L'oiseau et l'enfant

Jean-Paul Cara, Joe Gracy

Letra Traducción

Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Vois comme le monde, le monde est beau

Beau le bateau dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent
Belle la chanson naissante des vagues
Abandonnée au sable blanc

Blanc l'innocent, le sang du poète
Qui en chantant invente l'amour
Pour que la vie s'habille de fête
Et que la nuit se change en jour

Jour d'une vie ou l'aube se lève
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Où les matins effeuillent les rêves
Pour nous donner un monde d'amour

L'amour, c'est toi
L'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi
L'enfant, c'est moi

Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Qui voit briller l'étoile du soir
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
Viens allumer mon soleil noir

Noire la misère, les hommes et la guerre
Qui croient tenir les rênes du temps
Pays d'amour n'a pas de frontières
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant

Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Nous trouverons ce monde d'amour

L'amour, c'est toi
L'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi
L'enfant, c'est moi

Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Vois comme le monde, le monde est beau

Beau le bateau dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent
Belle la chanson naissante des vagues
Vois comme le monde, le monde est beau

Comme un enfant aux yeux de lumière
Como un niño con ojos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que ve pasar a lo lejos los pájaros
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Como el pájaro azul sobrevolando la tierra
Vois comme le monde, le monde est beau
Mira cómo el mundo, el mundo es hermoso
Beau le bateau dansant sur les vagues
Hermoso el barco danzando sobre las olas
Ivre de vie, d'amour et de vent
Ebrio de vida, de amor y de viento
Belle la chanson naissante des vagues
Hermosa la canción naciente de las olas
Abandonnée au sable blanc
Abandonada en la arena blanca
Blanc l'innocent, le sang du poète
Blanco el inocente, la sangre del poeta
Qui en chantant invente l'amour
Que al cantar inventa el amor
Pour que la vie s'habille de fête
Para que la vida se vista de fiesta
Et que la nuit se change en jour
Y que la noche se convierta en día
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Día de una vida donde el amanecer se levanta
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Para despertar a la ciudad con ojos pesados
Où les matins effeuillent les rêves
Donde las mañanas deshojan los sueños
Pour nous donner un monde d'amour
Para darnos un mundo de amor
L'amour, c'est toi
El amor, eres tú
L'amour, c'est moi
El amor, soy yo
L'oiseau, c'est toi
El pájaro, eres tú
L'enfant, c'est moi
El niño, soy yo
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Yo, solo soy una chica de la sombra
Qui voit briller l'étoile du soir
Que ve brillar la estrella de la noche
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
Tú, mi estrella que teje mi ronda,
Viens allumer mon soleil noir
Ven a encender mi sol negro
Noire la misère, les hommes et la guerre
Negra la miseria, los hombres y la guerra
Qui croient tenir les rênes du temps
Que creen tener las riendas del tiempo
Pays d'amour n'a pas de frontières
País de amor no tiene fronteras
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
Para aquellos que tienen un corazón de niño
Comme un enfant aux yeux de lumière
Como un niño con ojos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que ve pasar a lo lejos los pájaros
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Como el pájaro azul sobrevolando la Tierra
Nous trouverons ce monde d'amour
Encontraremos este mundo de amor
L'amour, c'est toi
El amor, eres tú
L'amour, c'est moi
El amor, soy yo
L'oiseau, c'est toi
El pájaro, eres tú
L'enfant, c'est moi
El niño, soy yo
Comme un enfant aux yeux de lumière
Como un niño con ojos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que ve pasar a lo lejos los pájaros
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Como el pájaro azul sobrevolando la tierra
Vois comme le monde, le monde est beau
Mira cómo el mundo, el mundo es hermoso
Beau le bateau dansant sur les vagues
Hermoso el barco danzando sobre las olas
Ivre de vie, d'amour et de vent
Ebrio de vida, de amor y de viento
Belle la chanson naissante des vagues
Hermosa la canción naciente de las olas
Vois comme le monde, le monde est beau
Mira cómo el mundo, el mundo es hermoso
Comme un enfant aux yeux de lumière
Como uma criança com olhos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que vê ao longe os pássaros passar
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Como o pássaro azul sobrevoando a terra
Vois comme le monde, le monde est beau
Vê como o mundo, o mundo é belo
Beau le bateau dansant sur les vagues
Belo é o barco dançando nas ondas
Ivre de vie, d'amour et de vent
Bêbado de vida, de amor e de vento
Belle la chanson naissante des vagues
Bela é a canção nascendo das ondas
Abandonnée au sable blanc
Abandonada na areia branca
Blanc l'innocent, le sang du poète
Branco é o inocente, o sangue do poeta
Qui en chantant invente l'amour
Que inventa o amor ao cantar
Pour que la vie s'habille de fête
Para que a vida se vista de festa
Et que la nuit se change en jour
E que a noite se transforme em dia
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Dia de uma vida onde o amanhecer se levanta
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Para acordar a cidade com olhos pesados
Où les matins effeuillent les rêves
Onde as manhãs desfolham os sonhos
Pour nous donner un monde d'amour
Para nos dar um mundo de amor
L'amour, c'est toi
O amor, és tu
L'amour, c'est moi
O amor, sou eu
L'oiseau, c'est toi
O pássaro, és tu
L'enfant, c'est moi
A criança, sou eu
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Eu, que sou apenas uma menina da sombra
Qui voit briller l'étoile du soir
Que vê a estrela da noite brilhar
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
Tu, minha estrela que tece minha roda,
Viens allumer mon soleil noir
Vem acender meu sol negro
Noire la misère, les hommes et la guerre
Negra é a miséria, os homens e a guerra
Qui croient tenir les rênes du temps
Que acreditam segurar as rédeas do tempo
Pays d'amour n'a pas de frontières
País de amor não tem fronteiras
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
Para aqueles que têm um coração de criança
Comme un enfant aux yeux de lumière
Como uma criança com olhos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que vê ao longe os pássaros passar
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Como o pássaro azul sobrevoando a Terra
Nous trouverons ce monde d'amour
Encontraremos esse mundo de amor
L'amour, c'est toi
O amor, és tu
L'amour, c'est moi
O amor, sou eu
L'oiseau, c'est toi
O pássaro, és tu
L'enfant, c'est moi
A criança, sou eu
Comme un enfant aux yeux de lumière
Como uma criança com olhos de luz
Qui voit passer au loin les oiseaux
Que vê ao longe os pássaros passar
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Como o pássaro azul sobrevoando a terra
Vois comme le monde, le monde est beau
Vê como o mundo, o mundo é belo
Beau le bateau dansant sur les vagues
Belo é o barco dançando nas ondas
Ivre de vie, d'amour et de vent
Bêbado de vida, de amor e de vento
Belle la chanson naissante des vagues
Bela é a canção nascendo das ondas
Vois comme le monde, le monde est beau
Vê como o mundo, o mundo é belo
Comme un enfant aux yeux de lumière
Like a child with eyes of light
Qui voit passer au loin les oiseaux
Who sees the birds passing in the distance
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Like the blue bird flying over the earth
Vois comme le monde, le monde est beau
See how beautiful the world, the world is
Beau le bateau dansant sur les vagues
Beautiful is the boat dancing on the waves
Ivre de vie, d'amour et de vent
Drunk with life, love and wind
Belle la chanson naissante des vagues
Beautiful is the song born from the waves
Abandonnée au sable blanc
Left on the white sand
Blanc l'innocent, le sang du poète
White is the innocence, the poet's blood
Qui en chantant invente l'amour
Who invents love by singing
Pour que la vie s'habille de fête
So that life dresses up in celebration
Et que la nuit se change en jour
And that the night turns into day
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Day of a life where dawn breaks
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
To wake up the city with heavy eyes
Où les matins effeuillent les rêves
Where the mornings shed dreams
Pour nous donner un monde d'amour
To give us a world of love
L'amour, c'est toi
Love, it's you
L'amour, c'est moi
Love, it's me
L'oiseau, c'est toi
The bird, it's you
L'enfant, c'est moi
The child, it's me
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Me, I am just a girl from the shadows
Qui voit briller l'étoile du soir
Who sees the evening star shining
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
You, my star that weaves my round,
Viens allumer mon soleil noir
Come light up my black sun
Noire la misère, les hommes et la guerre
Black is the misery, the men and the war
Qui croient tenir les rênes du temps
Who believe they hold the reins of time
Pays d'amour n'a pas de frontières
A country of love has no borders
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
For those who have a child's heart
Comme un enfant aux yeux de lumière
Like a child with eyes of light
Qui voit passer au loin les oiseaux
Who sees the birds passing in the distance
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Like the blue bird flying over the Earth
Nous trouverons ce monde d'amour
We will find this world of love
L'amour, c'est toi
Love, it's you
L'amour, c'est moi
Love, it's me
L'oiseau, c'est toi
The bird, it's you
L'enfant, c'est moi
The child, it's me
Comme un enfant aux yeux de lumière
Like a child with eyes of light
Qui voit passer au loin les oiseaux
Who sees the birds passing in the distance
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Like the blue bird flying over the earth
Vois comme le monde, le monde est beau
See how beautiful the world, the world is
Beau le bateau dansant sur les vagues
Beautiful is the boat dancing on the waves
Ivre de vie, d'amour et de vent
Drunk with life, love and wind
Belle la chanson naissante des vagues
Beautiful is the song born from the waves
Vois comme le monde, le monde est beau
See how beautiful the world, the world is
Comme un enfant aux yeux de lumière
Wie ein Kind mit leuchtenden Augen
Qui voit passer au loin les oiseaux
Das in der Ferne die Vögel vorbeiziehen sieht
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Wie der blaue Vogel, der die Erde überfliegt
Vois comme le monde, le monde est beau
Sieh, wie schön die Welt, die Welt ist
Beau le bateau dansant sur les vagues
Schön ist das Boot, das auf den Wellen tanzt
Ivre de vie, d'amour et de vent
Betrunken vor Leben, Liebe und Wind
Belle la chanson naissante des vagues
Schön ist das Lied, das aus den Wellen entsteht
Abandonnée au sable blanc
Verlassen im weißen Sand
Blanc l'innocent, le sang du poète
Weiß ist der Unschuldige, das Blut des Dichters
Qui en chantant invente l'amour
Der singend die Liebe erfindet
Pour que la vie s'habille de fête
Damit das Leben sich festlich kleidet
Et que la nuit se change en jour
Und die Nacht sich in den Tag verwandelt
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Ein Tag eines Lebens, wo die Morgendämmerung aufgeht
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Um die Stadt mit schweren Augen zu wecken
Où les matins effeuillent les rêves
Wo die Morgen die Träume zerstreuen
Pour nous donner un monde d'amour
Um uns eine Welt der Liebe zu geben
L'amour, c'est toi
Die Liebe, das bist du
L'amour, c'est moi
Die Liebe, das bin ich
L'oiseau, c'est toi
Der Vogel, das bist du
L'enfant, c'est moi
Das Kind, das bin ich
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Ich bin nur ein Mädchen aus dem Schatten
Qui voit briller l'étoile du soir
Das den Abendstern leuchten sieht
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
Du, mein Stern, der meinen Kreis webt,
Viens allumer mon soleil noir
Komm und zünde meine schwarze Sonne an
Noire la misère, les hommes et la guerre
Schwarz ist das Elend, die Menschen und der Krieg
Qui croient tenir les rênes du temps
Die glauben, die Zügel der Zeit in der Hand zu halten
Pays d'amour n'a pas de frontières
Das Land der Liebe hat keine Grenzen
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
Für diejenigen, die ein Kinderherz haben
Comme un enfant aux yeux de lumière
Wie ein Kind mit leuchtenden Augen
Qui voit passer au loin les oiseaux
Das in der Ferne die Vögel vorbeiziehen sieht
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Wie der blaue Vogel, der die Erde überfliegt
Nous trouverons ce monde d'amour
Wir werden diese Welt der Liebe finden
L'amour, c'est toi
Die Liebe, das bist du
L'amour, c'est moi
Die Liebe, das bin ich
L'oiseau, c'est toi
Der Vogel, das bist du
L'enfant, c'est moi
Das Kind, das bin ich
Comme un enfant aux yeux de lumière
Wie ein Kind mit leuchtenden Augen
Qui voit passer au loin les oiseaux
Das in der Ferne die Vögel vorbeiziehen sieht
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Wie der blaue Vogel, der die Erde überfliegt
Vois comme le monde, le monde est beau
Sieh, wie schön die Welt, die Welt ist
Beau le bateau dansant sur les vagues
Schön ist das Boot, das auf den Wellen tanzt
Ivre de vie, d'amour et de vent
Betrunken vor Leben, Liebe und Wind
Belle la chanson naissante des vagues
Schön ist das Lied, das aus den Wellen entsteht
Vois comme le monde, le monde est beau
Sieh, wie schön die Welt, die Welt ist
Comme un enfant aux yeux de lumière
Come un bambino dagli occhi di luce
Qui voit passer au loin les oiseaux
Che vede passare in lontananza gli uccelli
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Come l'uccello blu che sorvola la terra
Vois comme le monde, le monde est beau
Vedi come il mondo, il mondo è bello
Beau le bateau dansant sur les vagues
Bello il battello che danza sulle onde
Ivre de vie, d'amour et de vent
Ubriaco di vita, d'amore e di vento
Belle la chanson naissante des vagues
Bella la canzone nascente dalle onde
Abandonnée au sable blanc
Abbandonata sulla sabbia bianca
Blanc l'innocent, le sang du poète
Bianco l'innocente, il sangue del poeta
Qui en chantant invente l'amour
Che cantando inventa l'amore
Pour que la vie s'habille de fête
Perché la vita si vesta di festa
Et que la nuit se change en jour
E la notte si trasformi in giorno
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Giorno di una vita dove l'alba si alza
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Per svegliare la città dagli occhi pesanti
Où les matins effeuillent les rêves
Dove le mattine spogliano i sogni
Pour nous donner un monde d'amour
Per darci un mondo d'amore
L'amour, c'est toi
L'amore, sei tu
L'amour, c'est moi
L'amore, sono io
L'oiseau, c'est toi
L'uccello, sei tu
L'enfant, c'est moi
Il bambino, sono io
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Io, non sono che una ragazza dell'ombra
Qui voit briller l'étoile du soir
Che vede brillare la stella della sera
Toi, mon étoile qui tisse ma ronde,
Tu, la mia stella che tesse il mio cerchio,
Viens allumer mon soleil noir
Vieni ad accendere il mio sole nero
Noire la misère, les hommes et la guerre
Nera la miseria, gli uomini e la guerra
Qui croient tenir les rênes du temps
Che credono di tenere le redini del tempo
Pays d'amour n'a pas de frontières
Paese d'amore non ha frontiere
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
Per coloro che hanno un cuore di bambino
Comme un enfant aux yeux de lumière
Come un bambino dagli occhi di luce
Qui voit passer au loin les oiseaux
Che vede passare in lontananza gli uccelli
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre
Come l'uccello blu che sorvola la Terra
Nous trouverons ce monde d'amour
Troveremo questo mondo d'amore
L'amour, c'est toi
L'amore, sei tu
L'amour, c'est moi
L'amore, sono io
L'oiseau, c'est toi
L'uccello, sei tu
L'enfant, c'est moi
Il bambino, sono io
Comme un enfant aux yeux de lumière
Come un bambino dagli occhi di luce
Qui voit passer au loin les oiseaux
Che vede passare in lontananza gli uccelli
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Come l'uccello blu che sorvola la terra
Vois comme le monde, le monde est beau
Vedi come il mondo, il mondo è bello
Beau le bateau dansant sur les vagues
Bello il battello che danza sulle onde
Ivre de vie, d'amour et de vent
Ubriaco di vita, d'amore e di vento
Belle la chanson naissante des vagues
Bella la canzone nascente dalle onde
Vois comme le monde, le monde est beau
Vedi come il mondo, il mondo è bello

Curiosidades sobre la música L'oiseau et l'enfant del Kids United

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “L'oiseau et l'enfant” por Kids United?
Kids United lanzó la canción en los álbumes “Tout Le Bonheur du Monde” en 2016 y “Le Live” en 2017.
¿Quién compuso la canción “L'oiseau et l'enfant” de Kids United?
La canción “L'oiseau et l'enfant” de Kids United fue compuesta por Jean-Paul Cara, Joe Gracy.

Músicas más populares de Kids United

Otros artistas de French mainstream pop