1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
Prêt feu action E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
Peusette zinc CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
Je brûle un 500, polémique (polémique)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
C'est la vie de tess, mets les gants
On se croirait dans un western américain (américain)
On se croirait dans un western américain (américain)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Déter', déter'
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
À part les cojones, khey, tout s'achète
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
C'est les banlieusards
Y a les civ' dans le secteur
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
C'est trop bizarre
Les mêmes têtes dans le viseur
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
On n'est pas bon qu'à manier le AK
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
On a nos codes nos valeurs et nos principes
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
Percer (percer), brasser (brasser)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Faut s'en sortir malgré les tensions
Le mal t'attire jusqu'à la détention
Quand y a la bac petit frère attention
Quand c'est le bac, c'est mention
Abusé, on est là pour les traumatiser
Ça filme filme du velvé
On les fait baliser
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Banlieues organisées
Y a que ça qui les fait baliser
C'est les banlieusards
Y a les flics dans le secteur
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
C'est trop bizarre
Les mêmes têtes dans le viseur
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Oui, c'est les banlieusards
Banlieusards
Oui, c'est les banlieusards
Banlieusards
On tient pas le block comme on tient une clope
Nous on tient les Glock et les envieux
Si ça te shoot y aura le non lieu
On a très bons baveux en banlieue
De la clientèle, d'urine sensationnelle
Je n'apprécie pas les crash en bécane
Sauf si c'est la bar-
File de droite je roule à 80
Je ne suis plus un gosse
Je suis en route pour venir te chercher
Même si tu te cache à Saragosse
C'est la tess, chacun pour ses poches
Ses proches, sa sacoche
Dehors c'est atroce
Y a pas de justice en France
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
Mais si le condé fume le gosse
Le condé prend 500 000 balles
Vive la tess
La capitale, ça joue que les finales
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
C'est les banlieusards
Y a les schmitts dans le secteur
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Alerte les potos du tieks
Sur ce son je vais pas être vulgaire
A'hchem, là y a Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
J'ai le vécu d'un 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
Reste assis, reste tranquille
Avec un album on remplit Bercy (facile)
Je prends l'étoile avec Basile
Je fais des films avec Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
Y a trop de radars dans la L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
Marseille voyou, bingo
Transac' discret, Twingo
España, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Transac' discret, Twingo
España, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
Y a pas que des voyous, des braqueurs
On a des baveux, des docteurs
Regarde moi, je casse tout en acteur
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
On va pas se rabaisser à vous
Nos origines sont nos valeurs
Oui, c'est les banlieusards
Banlieusards
Oui, c'est les banlieusards
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
(España, gordo Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
1.3, 9.4, 9.3
1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
A.L.O.N.Z.O mame
Prêt feu action E5 (E5)
Listo, fuego, acción E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
A7 (A7), receta (receta)
Peusette zinc CZ (CZ)
Peusette zinc CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
No hay jet set, ¿quién es malo?
Je brûle un 500, polémique (polémique)
Quemo un 500, polémico (polémico)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
En un 12 100 colérico (colérico)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
Hay policías en el perímetro (perímetro)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
Oh, oh, ¿qué tienes? No seas traidor
C'est la vie de tess, mets les gants
Es la vida de la barriada, ponte los guantes
On se croirait dans un western américain (américain)
Parece un western americano (americano)
On se croirait dans un western américain (américain)
Parece un western americano (americano)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
Hacemos esto por la plata, obviamente (obviamente)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
Nos vamos antes de ir (antes de ir)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Dubái, España, Marrakech (Marrakech)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
No echaré de menos a los desagradables, excepto a las madres
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
No echaré de menos a los desagradables, excepto a las madres
Déter', déter'
Determinado, determinado
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
Vigilando desde la azotea, amigo (amigo)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
Aparte de los cojones, amigo, todo se compra (todo se compra)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
Pero si hablas demasiado puedes arruinarlo todo (arruinarlo todo)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
Determinado, vigilando desde la azotea, amigo
À part les cojones, khey, tout s'achète
Aparte de los cojones, amigo, todo se compra
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
Y si hablas demasiado puedes arruinarlo todo
C'est les banlieusards
Son los de los suburbios
Y a les civ' dans le secteur
Hay policías en el área
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
Corremos tanto que nos duele el corazón
C'est trop bizarre
Es muy extraño
Les mêmes têtes dans le viseur
Las mismas caras en la mira
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Por Dios, es muy extraño las mismas caras en la mira
A7 (A7), A4 (A4)
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
Médico (médico), abogado
On n'est pas bon qu'à manier le AK
No somos buenos solo para manejar el AK
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
Lo quieran o no, seremos bestias
On a nos codes nos valeurs et nos principes
Tenemos nuestros códigos, nuestros valores y nuestros principios
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
Quiero tener éxito, pero nunca sin mi futuro
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
Puedo morir o arruinarlo todo en dos minutos
Percer (percer), brasser (brasser)
Perforar (perforar), mezclar (mezclar)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
En lo ilegal te pasas (pasas)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
Hay que avanzar, rectificar el trazado (trazado)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Nuestras madres ya han llorado suficiente (suficiente)
Faut s'en sortir malgré les tensions
Hay que salir a pesar de las tensiones
Le mal t'attire jusqu'à la détention
El mal te atrae hasta la detención
Quand y a la bac petit frère attention
Cuando está la policía, hermano pequeño, ten cuidado
Quand c'est le bac, c'est mention
Cuando es el examen, es mención
Abusé, on est là pour les traumatiser
Abusado, estamos aquí para traumatizarlos
Ça filme filme du velvé
Filma, filma desde el terciopelo
On les fait baliser
Los hacemos temblar
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Abusado, abusado, estamos aquí para traumatizarlos
Banlieues organisées
Barrios organizados
Y a que ça qui les fait baliser
Eso es lo que los hace temblar
C'est les banlieusards
Son los de los suburbios
Y a les flics dans le secteur
Hay policías en el área
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
No nos gustan los vagabundos que molestan a nuestras hermanas pequeñas
C'est trop bizarre
Es muy extraño
Les mêmes têtes dans le viseur
Las mismas caras en la mira
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Te juro que es muy extraño las mismas caras en la mira
Oui, c'est les banlieusards
Sí, son los de los suburbios
Banlieusards
Suburbanos
Oui, c'est les banlieusards
Sí, son los de los suburbios
Banlieusards
Suburbanos
On tient pas le block comme on tient une clope
No controlamos el bloque como controlamos un cigarrillo
Nous on tient les Glock et les envieux
Nosotros controlamos los Glock y los envidiosos
Si ça te shoot y aura le non lieu
Si te disparan, habrá absolución
On a très bons baveux en banlieue
Tenemos muy buenos abogados en los suburbios
De la clientèle, d'urine sensationnelle
De la clientela, de la orina sensacional
Je n'apprécie pas les crash en bécane
No me gustan los accidentes en moto
Sauf si c'est la bar-
A menos que sea la barra-
File de droite je roule à 80
Carril derecho, voy a 80
Je ne suis plus un gosse
Ya no soy un niño
Je suis en route pour venir te chercher
Estoy en camino para venir a buscarte
Même si tu te cache à Saragosse
Incluso si te escondes en Zaragoza
C'est la tess, chacun pour ses poches
Es la barriada, cada uno por sus bolsillos
Ses proches, sa sacoche
Sus seres queridos, su bolso
Dehors c'est atroce
Fuera es atroz
Y a pas de justice en France
No hay justicia en Francia
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
Si un niño toca a un policía, es directamente al tribunal
Mais si le condé fume le gosse
Pero si el policía mata al niño
Le condé prend 500 000 balles
El policía recibe 500 000 balas
Vive la tess
Viva la barriada
La capitale, ça joue que les finales
La capital, solo juega las finales
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
Y en las próximas elecciones votaremos por Zinedine Zidane
C'est les banlieusards
Son los de los suburbios
Y a les schmitts dans le secteur
Hay policías en el área
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
No nos gustan los vagabundos que hablan mal a los camareros
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Es muy extraño, hay las mismas caras en el área
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Te digo que es muy extraño, hay las mismas caras en el área
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Hola equipo, no estén decepcionados (ah sí)
Alerte les potos du tieks
Alerta a los amigos del barrio
Sur ce son je vais pas être vulgaire
En esta canción no voy a ser vulgar
A'hchem, là y a Kerry James
A'hchem, aquí está Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
Vamos a lo esencial (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
Guardé el .357 (disparo)
J'ai le vécu d'un 205
Tengo la experiencia de un 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
No soy viejo, soy un veterano
Reste assis, reste tranquille
Quédate sentado, quédate tranquilo
Avec un album on remplit Bercy (facile)
Con un álbum llenamos Bercy (fácil)
Je prends l'étoile avec Basile
Tomo la estrella con Basile
Je fais des films avec Layla Sy
Hago películas con Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
Paso por la nación 2.2
Y a trop de radars dans la L2
Hay demasiados radares en la L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
Puedo hacerlo todo, aunque soy un mierda
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
Aprieto el gatillo, no el R2
Marseille voyou, bingo
Marsella bandido, bingo
Transac' discret, Twingo
Transacción discreta, Twingo
España, gordo Rico
España, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Marsella bandido, bingo
Transac' discret, Twingo
Transacción discreta, Twingo
España, gordo Rico
España, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
Entre los suburbanos
Y a pas que des voyous, des braqueurs
No solo hay bandidos, ladrones
On a des baveux, des docteurs
Tenemos abogados, doctores
Regarde moi, je casse tout en acteur
Mírame, rompo todo como actor
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
Suburbanos, pierde, señor fiscal
On va pas se rabaisser à vous
No vamos a rebajarnos a ustedes
Nos origines sont nos valeurs
Nuestras raíces son nuestros valores
Oui, c'est les banlieusards
Sí, son los de los suburbios
Banlieusards
Suburbanos
Oui, c'est les banlieusards
Sí, son los de los suburbios
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Suburbanos (Marsella bandido, bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
Sí, son los de los suburbios (Transacción discreta, Twingo)
(España, gordo Rico)
(España, gordo Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Suburbanos (París 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
Sí, son los de los suburbios (Chándal TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
(Narco, T-Max, mafioso, Merco)
1.3, 9.4, 9.3
1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
A.L.O.N.Z.O mame
Prêt feu action E5 (E5)
Pronto fogo ação E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
A7 (A7), receita (receita)
Peusette zinc CZ (CZ)
Peusette zinco CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
Sem jet set quem é mau
Je brûle un 500, polémique (polémique)
Eu queimo um 500, polêmico (polêmico)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
Em um 12 100 irado (irado)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
Há os policiais no perímetro (perímetro)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
Oh, oh, o que você tem? Não seja traidor
C'est la vie de tess, mets les gants
É a vida do gueto, coloque as luvas
On se croirait dans un western américain (américain)
Parece que estamos em um western americano (americano)
On se croirait dans un western américain (américain)
Parece que estamos em um western americano (americano)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
Fazemos isso pelo dinheiro, é óbvio (óbvio)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
Vamos fugir antes do golpe (antes do golpe)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Dubai, Espanha, Marrakech (Marrakech)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
O nojento não vai me fazer falta, exceto para as mães
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
O nojento não vai me fazer falta, exceto para as mães
Déter', déter'
Determinado, determinado
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
Observando do telhado, meu chapa (meu chapa)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
Exceto pelos cojones, mano, tudo se compra (tudo se compra)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
Mas se você fala demais, pode estragar tudo (estragar tudo)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
Determinado, observando do telhado, meu chapa
À part les cojones, khey, tout s'achète
Exceto pelos cojones, mano, tudo se compra
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
E se você fala demais, pode estragar tudo
C'est les banlieusards
São os suburbanos
Y a les civ' dans le secteur
Há os civis no setor
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
Corremos tanto que temos pontadas no coração
C'est trop bizarre
É muito estranho
Les mêmes têtes dans le viseur
As mesmas caras na mira
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Juro por Deus, é muito estranho as mesmas caras na mira
A7 (A7), A4 (A4)
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
Médico (médico), advogado
On n'est pas bon qu'à manier le AK
Não somos bons apenas em manusear o AK
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
Querendo ou não, seremos feras
On a nos codes nos valeurs et nos principes
Temos nossos códigos, nossos valores e nossos princípios
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
Quero ter sucesso, mas nunca sem meu futuro
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
Posso morrer ou estragar tudo em dois minutos
Percer (percer), brasser (brasser)
Perfurando (perfurando), agitando (agitando)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
No ilegal, você é passado para trás (passado)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
Precisa avançar, corrigir o caminho (caminho)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Nossas mães já choraram o suficiente (suficiente)
Faut s'en sortir malgré les tensions
Precisamos sair apesar das tensões
Le mal t'attire jusqu'à la détention
O mal te atrai até a detenção
Quand y a la bac petit frère attention
Quando há a polícia, irmãozinho, cuidado
Quand c'est le bac, c'est mention
Quando é a polícia, é menção
Abusé, on est là pour les traumatiser
Abusado, estamos aqui para traumatizá-los
Ça filme filme du velvé
Filma, filma do veludo
On les fait baliser
Nós os fazemos tremer
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Abusado, abusado, estamos aqui para traumatizá-los
Banlieues organisées
Subúrbios organizados
Y a que ça qui les fait baliser
Só isso os faz tremer
C'est les banlieusards
São os suburbanos
Y a les flics dans le secteur
Há os policiais no setor
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
Não gostamos dos vagabundos que assediam nossas irmãs
C'est trop bizarre
É muito estranho
Les mêmes têtes dans le viseur
As mesmas caras na mira
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Eu juro, é muito estranho as mesmas caras na mira
Oui, c'est les banlieusards
Sim, são os suburbanos
Banlieusards
Suburbanos
Oui, c'est les banlieusards
Sim, são os suburbanos
Banlieusards
Suburbanos
On tient pas le block comme on tient une clope
Não seguramos o bloco como seguramos um cigarro
Nous on tient les Glock et les envieux
Nós seguramos os Glock e os invejosos
Si ça te shoot y aura le non lieu
Se isso te atira, haverá a absolvição
On a très bons baveux en banlieue
Temos muito bons advogados nos subúrbios
De la clientèle, d'urine sensationnelle
Clientes, sensação de urina
Je n'apprécie pas les crash en bécane
Não gosto de acidentes de moto
Sauf si c'est la bar-
Exceto se for o bar-
File de droite je roule à 80
Faixa da direita, eu dirijo a 80
Je ne suis plus un gosse
Não sou mais uma criança
Je suis en route pour venir te chercher
Estou a caminho de te buscar
Même si tu te cache à Saragosse
Mesmo se você se esconder em Saragoça
C'est la tess, chacun pour ses poches
É o gueto, cada um por seus bolsos
Ses proches, sa sacoche
Seus entes queridos, sua bolsa
Dehors c'est atroce
Lá fora é atroz
Y a pas de justice en France
Não há justiça na França
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
Se um garoto toca um policial, é direto para o tribunal
Mais si le condé fume le gosse
Mas se o policial mata o garoto
Le condé prend 500 000 balles
O policial recebe 500.000 balas
Vive la tess
Viva o gueto
La capitale, ça joue que les finales
A capital, só joga as finais
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
E nas próximas eleições, votaremos em Zinedine Zidane
C'est les banlieusards
São os suburbanos
Y a les schmitts dans le secteur
Há os policiais no setor
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
Não gostamos dos vagabundos que falam mal dos garçons
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
É muito estranho, há as mesmas caras no setor
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Eu te digo, é muito estranho, há as mesmas caras no setor
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Ei, equipe, não fiquem desapontados (ah sim)
Alerte les potos du tieks
Alerta os amigos do gueto
Sur ce son je vais pas être vulgaire
Nessa música, não vou ser vulgar
A'hchem, là y a Kerry James
A'hchem, lá está Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
Vamos ao essencial (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
Guardei o .357 (disparo)
J'ai le vécu d'un 205
Tenho a experiência de um 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
Não sou velho, sou um veterano
Reste assis, reste tranquille
Fique sentado, fique tranquilo
Avec un album on remplit Bercy (facile)
Com um álbum, enchemos Bercy (fácil)
Je prends l'étoile avec Basile
Pego a estrela com Basile
Je fais des films avec Layla Sy
Faço filmes com Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
Passo pela nação 2.2
Y a trop de radars dans la L2
Há muitos radares na L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
Posso tudo, mesmo sendo um merdinha
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
Aperto o gatilho, não o R2
Marseille voyou, bingo
Marselha bandido, bingo
Transac' discret, Twingo
Transação discreta, Twingo
España, gordo Rico
Espanha, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Marselha bandido, bingo
Transac' discret, Twingo
Transação discreta, Twingo
España, gordo Rico
Espanha, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
Entre os suburbanos
Y a pas que des voyous, des braqueurs
Não há apenas bandidos, assaltantes
On a des baveux, des docteurs
Temos advogados, médicos
Regarde moi, je casse tout en acteur
Olhe para mim, eu quebro tudo como ator
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
Suburbanos, ele perde, Senhor Procurador
On va pas se rabaisser à vous
Não vamos nos rebaixar a você
Nos origines sont nos valeurs
Nossas origens são nossos valores
Oui, c'est les banlieusards
Sim, são os suburbanos
Banlieusards
Suburbanos
Oui, c'est les banlieusards
Sim, são os suburbanos
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Suburbanos (Marselha bandido, bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
Sim, são os suburbanos (Transação discreta, Twingo)
(España, gordo Rico)
(Espanha, gordo Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Suburbanos (Paris 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
Sim, são os suburbanos (Survet TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
(Narco, T-Max, mafioso, Merco)
1.3, 9.4, 9.3
1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
A.L.O.N.Z.O, my friend
Prêt feu action E5 (E5)
Ready, fire, action E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
A7 (A7), recipe (recipe)
Peusette zinc CZ (CZ)
Peusette zinc CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
No jet set who's bad
Je brûle un 500, polémique (polémique)
I'm burning a 500, controversy (controversy)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
On a 12 100 angry (angry)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
There are the cops in the perimeter (perimeter)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
Oh, oh, what's wrong? Don't be a traitor
C'est la vie de tess, mets les gants
It's the life of the projects, put on the gloves
On se croirait dans un western américain (américain)
It's like we're in an American western (American)
On se croirait dans un western américain (américain)
It's like we're in an American western (American)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
It does that for the obvious money (obvious)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
We get out before the go (before the go)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Dubai, Spain, Marrakech (Marrakech)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
The disgusting will not be missed, except by mothers
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
The disgusting will not be missed, except by mothers
Déter', déter'
Determined, determined
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
It watches from the rooftop my face (my face)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
Apart from the balls, buddy, everything is bought (everything is bought)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
But if you talk too much you can ruin everything (ruin everything)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
Determined, it watches from the rooftop my face
À part les cojones, khey, tout s'achète
Apart from the balls, buddy, everything is bought
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
And if you talk too much you can ruin everything
C'est les banlieusards
It's the suburbanites
Y a les civ' dans le secteur
There are the cops in the area
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
We run so much that we have spikes in our hearts
C'est trop bizarre
It's too weird
Les mêmes têtes dans le viseur
The same faces in the crosshairs
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Wallah it's too weird the same faces in the crosshairs
A7 (A7), A4 (A4)
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
Doctor (doctor), lawyer
On n'est pas bon qu'à manier le AK
We're not just good at handling the AK
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
Whether they like it or not we will be beasts
On a nos codes nos valeurs et nos principes
We have our codes our values and our principles
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
I want to succeed but never without my future
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
I can die or ruin everything in two minutes
Percer (percer), brasser (brasser)
Pierce (pierce), brew (brew)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
In the illegal you get ironed (pass)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
You have to move forward, correct the path (path)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Our mothers have already cried enough (enough)
Faut s'en sortir malgré les tensions
We have to get out despite the tensions
Le mal t'attire jusqu'à la détention
Evil attracts you to detention
Quand y a la bac petit frère attention
When there's the bac little brother be careful
Quand c'est le bac, c'est mention
When it's the bac, it's mention
Abusé, on est là pour les traumatiser
Abused, we're here to traumatize them
Ça filme filme du velvé
It films films of velvet
On les fait baliser
We make them freak out
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Abused, abused, we're here to traumatize them
Banlieues organisées
Organized suburbs
Y a que ça qui les fait baliser
That's what makes them freak out
C'est les banlieusards
It's the suburbanites
Y a les flics dans le secteur
There are the cops in the area
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
We don't like the bums who harass our little sisters
C'est trop bizarre
It's too weird
Les mêmes têtes dans le viseur
The same faces in the crosshairs
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
I swear it's too weird the same faces in the crosshairs
Oui, c'est les banlieusards
Yes, it's the suburbanites
Banlieusards
Suburbanites
Oui, c'est les banlieusards
Yes, it's the suburbanites
Banlieusards
Suburbanites
On tient pas le block comme on tient une clope
We don't hold the block like we hold a cigarette
Nous on tient les Glock et les envieux
We hold the Glocks and the envious
Si ça te shoot y aura le non lieu
If it shoots you there will be no place
On a très bons baveux en banlieue
We have very good lawyers in the suburbs
De la clientèle, d'urine sensationnelle
From the clientele, sensational urine
Je n'apprécie pas les crash en bécane
I don't appreciate bike crashes
Sauf si c'est la bar-
Except if it's the bar-
File de droite je roule à 80
Right lane I drive at 80
Je ne suis plus un gosse
I'm not a kid anymore
Je suis en route pour venir te chercher
I'm on my way to come get you
Même si tu te cache à Saragosse
Even if you hide in Saragossa
C'est la tess, chacun pour ses poches
It's the projects, everyone for their pockets
Ses proches, sa sacoche
Their relatives, their bag
Dehors c'est atroce
Outside it's atrocious
Y a pas de justice en France
There's no justice in France
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
If a kid touches a cop it's straight to court
Mais si le condé fume le gosse
But if the cop smokes the kid
Le condé prend 500 000 balles
The cop takes 500,000 bullets
Vive la tess
Long live the projects
La capitale, ça joue que les finales
The capital, it only plays the finals
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
And in the next elections we will vote for Zinedine Zidane
C'est les banlieusards
It's the suburbanites
Y a les schmitts dans le secteur
There are the cops in the area
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
We don't like the bums who talk bad to the servers
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
It's too weird there are the same faces in the area
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
I'm telling you it's too weird there are the same faces in the area
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Hey team don't be disappointed (ah yeah)
Alerte les potos du tieks
Alert the buddies from the projects
Sur ce son je vais pas être vulgaire
On this song I'm not going to be vulgar
A'hchem, là y a Kerry James
A'hchem, there's Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
Let's get to the point (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
I put away the .357 (shoot)
J'ai le vécu d'un 205
I have the experience of a 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
I'm not old, I'm a veteran
Reste assis, reste tranquille
Sit down, stay calm
Avec un album on remplit Bercy (facile)
With an album we fill Bercy (easy)
Je prends l'étoile avec Basile
I take the star with Basile
Je fais des films avec Layla Sy
I make movies with Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
I go through the nation 2.2
Y a trop de radars dans la L2
There are too many radars in the L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
I can do everything, yet I'm a brat
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
I press the trigger not on R2
Marseille voyou, bingo
Marseille thug, bingo
Transac' discret, Twingo
Discreet transaction, Twingo
España, gordo Rico
Spain, fat Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Marseille thug, bingo
Transac' discret, Twingo
Discreet transaction, Twingo
España, gordo Rico
Spain, fat Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
In the suburbs
Y a pas que des voyous, des braqueurs
There are not only thugs, robbers
On a des baveux, des docteurs
We have lawyers, doctors
Regarde moi, je casse tout en acteur
Look at me, I break everything as an actor
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
Suburbanites, he loses, Mr. Prosecutor
On va pas se rabaisser à vous
We're not going to stoop to you
Nos origines sont nos valeurs
Our origins are our values
Oui, c'est les banlieusards
Yes, it's the suburbanites
Banlieusards
Suburbanites
Oui, c'est les banlieusards
Yes, it's the suburbanites
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Suburbanites (Marseille thug, bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
Yes it's the suburbanites (Discreet transaction, Twingo)
(España, gordo Rico)
(Spain, fat Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Suburbanites (Paris 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
Yes, it's the suburbanites (Tracksuit TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
(Narco, T-Max, mafioso, Merco)
1.3, 9.4, 9.3
1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
A.L.O.N.Z.O mame
Prêt feu action E5 (E5)
Bereit, Feuer, Aktion E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
A7 (A7), Rezept (Rezept)
Peusette zinc CZ (CZ)
Peusette Zink CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
Kein Jetset, wer ist schlecht
Je brûle un 500, polémique (polémique)
Ich verbrenne einen 500, Kontroverse (Kontroverse)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
Auf einem 12 100 wütend (wütend)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
Es gibt die Schmitts im Umkreis (Umkreis)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
Oh, oh, was hast du? Sei kein Verräter
C'est la vie de tess, mets les gants
Das ist das Leben von Tess, zieh die Handschuhe an
On se croirait dans un western américain (américain)
Es fühlt sich an wie in einem amerikanischen Western (amerikanisch)
On se croirait dans un western américain (américain)
Es fühlt sich an wie in einem amerikanischen Western (amerikanisch)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
Das macht es für das offensichtliche Plata (offensichtlich)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
Wir retten uns vor dem Go (vor dem Go)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Dubai, Spanien, Marrakesch (Marrakesch)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Der Ekel wird mir nicht fehlen, außer den Müttern
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Der Ekel wird mir nicht fehlen, außer den Müttern
Déter', déter'
Entschlossen', entschlossen'
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
Es guckt vom Dach meines Gesichts (mein Gesicht)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
Außer den Cojones, Khey, alles ist käuflich (alles ist käuflich)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
Aber wenn du zu viel redest, kannst du alles verderben (alles verderben)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
Entschlossen', es guckt vom Dach meines Gesichts
À part les cojones, khey, tout s'achète
Außer den Cojones, Khey, alles ist käuflich
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
Und wenn du zu viel redest, kannst du alles verderben
C'est les banlieusards
Das sind die Vorstadtbewohner
Y a les civ' dans le secteur
Es gibt die Zivilisten in der Gegend
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
Wir rennen so viel, dass wir Herzschmerzen haben
C'est trop bizarre
Es ist zu seltsam
Les mêmes têtes dans le viseur
Die gleichen Gesichter im Visier
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Wallah, es ist zu seltsam, die gleichen Gesichter im Visier
A7 (A7), A4 (A4)
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
Arzt (Arzt), Anwalt
On n'est pas bon qu'à manier le AK
Wir sind nicht nur gut darin, die AK zu handhaben
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
Ob sie es wollen oder nicht, wir werden Bestien sein
On a nos codes nos valeurs et nos principes
Wir haben unsere Codes, unsere Werte und unsere Prinzipien
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
Ich will Erfolg haben, aber nie ohne meinen Fuß
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
Ich kann sterben oder alles in zwei Minuten verderben
Percer (percer), brasser (brasser)
Durchbohren (durchbohren), brauen (brauen)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
Im Illegalen wirst du gebügelt (gebügelt)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
Man muss vorankommen, den Weg korrigieren (korrigieren)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Unsere Mütter haben schon genug geweint (genug)
Faut s'en sortir malgré les tensions
Wir müssen trotz der Spannungen rauskommen
Le mal t'attire jusqu'à la détention
Das Böse zieht dich bis zur Haft an
Quand y a la bac petit frère attention
Wenn es die Bac gibt, kleiner Bruder, pass auf
Quand c'est le bac, c'est mention
Wenn es die Bac ist, ist es Erwähnung
Abusé, on est là pour les traumatiser
Missbraucht, wir sind hier, um sie zu traumatisieren
Ça filme filme du velvé
Es filmt filmt vom Velvé
On les fait baliser
Wir machen sie nervös
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Missbraucht, missbraucht, wir sind hier, um sie zu traumatisieren
Banlieues organisées
Organisierte Vorstädte
Y a que ça qui les fait baliser
Das ist das Einzige, was sie nervös macht
C'est les banlieusards
Das sind die Vorstadtbewohner
Y a les flics dans le secteur
Es gibt die Bullen in der Gegend
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
Wir mögen keine Penner, die unsere kleinen Schwestern belästigen
C'est trop bizarre
Es ist zu seltsam
Les mêmes têtes dans le viseur
Die gleichen Gesichter im Visier
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Ich schwöre dir, es ist zu seltsam, die gleichen Gesichter im Visier
Oui, c'est les banlieusards
Ja, das sind die Vorstadtbewohner
Banlieusards
Vorstadtbewohner
Oui, c'est les banlieusards
Ja, das sind die Vorstadtbewohner
Banlieusards
Vorstadtbewohner
On tient pas le block comme on tient une clope
Wir halten den Block nicht wie eine Zigarette
Nous on tient les Glock et les envieux
Wir halten die Glock und die Neider
Si ça te shoot y aura le non lieu
Wenn es dich erschießt, wird es keine Anklage geben
On a très bons baveux en banlieue
Wir haben sehr gute Anwälte in der Vorstadt
De la clientèle, d'urine sensationnelle
Von der Kundschaft, von sensationellem Urin
Je n'apprécie pas les crash en bécane
Ich mag keine Motorradunfälle
Sauf si c'est la bar-
Außer wenn es die Bar ist-
File de droite je roule à 80
Rechte Spur, ich fahre 80
Je ne suis plus un gosse
Ich bin kein Kind mehr
Je suis en route pour venir te chercher
Ich bin auf dem Weg, dich abzuholen
Même si tu te cache à Saragosse
Auch wenn du dich in Saragossa versteckst
C'est la tess, chacun pour ses poches
Das ist Tess, jeder für seine Taschen
Ses proches, sa sacoche
Seine Lieben, seine Handtasche
Dehors c'est atroce
Draußen ist es grausam
Y a pas de justice en France
Es gibt keine Gerechtigkeit in Frankreich
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
Wenn ein Kind einen Polizisten berührt, geht es direkt vor Gericht
Mais si le condé fume le gosse
Aber wenn der Polizist das Kind tötet
Le condé prend 500 000 balles
Der Polizist bekommt 500.000 Kugeln
Vive la tess
Es lebe Tess
La capitale, ça joue que les finales
Die Hauptstadt, sie spielt nur die Finals
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
Und bei den nächsten Wahlen werden wir Zinedine Zidane wählen
C'est les banlieusards
Das sind die Vorstadtbewohner
Y a les schmitts dans le secteur
Es gibt die Schmitts in der Gegend
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
Wir mögen keine Penner, die den Kellnern schlecht reden
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Es ist zu seltsam, es gibt die gleichen Gesichter in der Gegend
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Ich sage dir, es ist zu seltsam, es gibt die gleichen Gesichter in der Gegend
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Wesh das Team, seid nicht enttäuscht (ah ja)
Alerte les potos du tieks
Alarmiert die Kumpels vom Tieks
Sur ce son je vais pas être vulgaire
In diesem Song werde ich nicht vulgär sein
A'hchem, là y a Kerry James
A'hchem, da ist Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
Kommen wir zum Wesentlichen (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
Ich habe die .357 weggeräumt (Schießen)
J'ai le vécu d'un 205
Ich habe die Erfahrung eines 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
Ich bin nicht alt, ich bin ein Alter
Reste assis, reste tranquille
Bleib sitzen, bleib ruhig
Avec un album on remplit Bercy (facile)
Mit einem Album füllen wir Bercy (leicht)
Je prends l'étoile avec Basile
Ich nehme den Stern mit Basile
Je fais des films avec Layla Sy
Ich mache Filme mit Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
Ich gehe durch die Nation 2.2
Y a trop de radars dans la L2
Es gibt zu viele Radare in der L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
Ich kann alles, obwohl ich ein Scheißer bin
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
Ich drücke den Abzug, nicht R2
Marseille voyou, bingo
Marseille Gauner, Bingo
Transac' discret, Twingo
Diskrete Transaktion, Twingo
España, gordo Rico
Spanien, fetter Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Marseille Gauner, Bingo
Transac' discret, Twingo
Diskrete Transaktion, Twingo
España, gordo Rico
Spanien, fetter Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
Bei den Vorstadtbewohnern
Y a pas que des voyous, des braqueurs
Es gibt nicht nur Gauner, Räuber
On a des baveux, des docteurs
Wir haben Anwälte, Ärzte
Regarde moi, je casse tout en acteur
Schau mich an, ich zerstöre alles als Schauspieler
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
Vorstadtbewohner, er verliert, Herr Staatsanwalt
On va pas se rabaisser à vous
Wir werden uns nicht auf Ihr Niveau herablassen
Nos origines sont nos valeurs
Unsere Herkunft sind unsere Werte
Oui, c'est les banlieusards
Ja, das sind die Vorstadtbewohner
Banlieusards
Vorstadtbewohner
Oui, c'est les banlieusards
Ja, das sind die Vorstadtbewohner
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Vorstadtbewohner (Marseille Gauner, Bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
Ja, das sind die Vorstadtbewohner (Diskrete Transaktion, Twingo)
(España, gordo Rico)
(Spanien, fetter Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Vorstadtbewohner (Paris 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
Ja, das sind die Vorstadtbewohner (Trainingsanzug TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
(Narco, T-Max, Mafioso, Merco)
1.3, 9.4, 9.3
1.3, 9.4, 9.3
A.L.O.N.Z.O mame
A.L.O.N.Z.O mame
Prêt feu action E5 (E5)
Pronto fuoco azione E5 (E5)
A7 (A7), recette (recette)
A7 (A7), ricetta (ricetta)
Peusette zinc CZ (CZ)
Peusette zinco CZ (CZ)
Pas de jet set who's bad
Nessun jet set chi è cattivo
Je brûle un 500, polémique (polémique)
Brucio un 500, polemica (polemica)
Sur un 12 100 colérique (colérique)
Su un 12 100 arrabbiato (arrabbiato)
Y a les schmitts dans le périmètre (périmètre)
Ci sono gli schmitts nel perimetro (perimetro)
Oh, oh, qu'est ce tu as? Fais pas le traître
Oh, oh, cosa hai? Non fare il traditore
C'est la vie de tess, mets les gants
Questa è la vita di tess, metti i guanti
On se croirait dans un western américain (américain)
Sembra di essere in un western americano (americano)
On se croirait dans un western américain (américain)
Sembra di essere in un western americano (americano)
Ça fait ça pour la plata évident (évident)
Lo fa per la plata ovviamente (ovviamente)
On s'vé-sau avant le go (avant le go)
Ci si salva prima del go (prima del go)
Dubaï, Espagne, Marrakech (Marrakech)
Dubai, Spagna, Marrakech (Marrakech)
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Il disgustoso non mi mancherà, tranne alle madri
Le dégueu ne me manquera, à part aux mères
Il disgustoso non mi mancherà, tranne alle madri
Déter', déter'
Determinato', determinato'
Ça guette du rooftop ma gueule (ma gueule)
Si spia dal tetto, amico (amico)
À part les cojones, khey, tout s'achète (tout s'achète)
A parte le palle, khey, tutto si compra (tutto si compra)
Mais si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher (tout gâcher)
Ma se parli troppo puoi rovinare tutto (rovinare tutto)
Déter', ça guette du rooftop ma gueule
Determinato', si spia dal tetto, amico
À part les cojones, khey, tout s'achète
A parte le palle, khey, tutto si compra
Et si t'as trop la bouche tu peux tout gâcher
E se parli troppo puoi rovinare tutto
C'est les banlieusards
Sono i ragazzi della periferia
Y a les civ' dans le secteur
Ci sono i civili nel settore
On court tellement qu'on a des pointes au cœur
Corriamo tanto che abbiamo le punte al cuore
C'est trop bizarre
È troppo strano
Les mêmes têtes dans le viseur
Le stesse facce nel mirino
Wallah c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Wallah è troppo strano le stesse facce nel mirino
A7 (A7), A4 (A4)
A7 (A7), A4 (A4)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
1.3 (1.3), 9.4 (9.3)
Médecin (médecin), avocat
Medico (medico), avvocato
On n'est pas bon qu'à manier le AK
Non siamo bravi solo a maneggiare l'AK
Qu'ils le veuillent ou non on sera des bêtes
Che lo vogliano o no saremo delle bestie
On a nos codes nos valeurs et nos principes
Abbiamo i nostri codici, i nostri valori e i nostri principi
Je veux réussir mais jamais sans mon fut
Voglio avere successo ma mai senza il mio futuro
Je peux mourir ou tout gâcher en deux minutes
Posso morire o rovinare tutto in due minuti
Percer (percer), brasser (brasser)
Percorrere (percorrere), mescolare (mescolare)
Dans l'illégal tu te fais repasser (passer)
Nell'illegale ti fai stirare (stirare)
Faut avancer, rectifier le tracé (tracé)
Bisogna avanzare, rettificare il tracciato (tracciato)
Nos mères on déjà pleuré assez (assez)
Le nostre madri hanno già pianto abbastanza (abbastanza)
Faut s'en sortir malgré les tensions
Bisogna uscirne nonostante le tensioni
Le mal t'attire jusqu'à la détention
Il male ti attira fino alla detenzione
Quand y a la bac petit frère attention
Quando c'è la bac piccolo fratello attenzione
Quand c'est le bac, c'est mention
Quando è il bac, è menzione
Abusé, on est là pour les traumatiser
Abusato, siamo qui per traumatizzarli
Ça filme filme du velvé
Filma, filma dal velluto
On les fait baliser
Li facciamo impaurire
Abusé, abusé, on est là pour les traumatiser
Abusato, abusato, siamo qui per traumatizzarli
Banlieues organisées
Periferie organizzate
Y a que ça qui les fait baliser
È l'unica cosa che li fa impaurire
C'est les banlieusards
Sono i ragazzi della periferia
Y a les flics dans le secteur
Ci sono i poliziotti nel settore
On aime pas les clochards qui hagar nos petites sœurs
Non ci piacciono i vagabondi che aggrediscono le nostre sorelline
C'est trop bizarre
È troppo strano
Les mêmes têtes dans le viseur
Le stesse facce nel mirino
Je te jure c'est trop bizarre les mêmes têtes dans le viseur
Ti giuro è troppo strano le stesse facce nel mirino
Oui, c'est les banlieusards
Sì, sono i ragazzi della periferia
Banlieusards
Ragazzi della periferia
Oui, c'est les banlieusards
Sì, sono i ragazzi della periferia
Banlieusards
Ragazzi della periferia
On tient pas le block comme on tient une clope
Non teniamo il blocco come si tiene una sigaretta
Nous on tient les Glock et les envieux
Noi teniamo i Glock e gli invidiosi
Si ça te shoot y aura le non lieu
Se ti spara ci sarà l'assoluzione
On a très bons baveux en banlieue
Abbiamo ottimi avvocati in periferia
De la clientèle, d'urine sensationnelle
Della clientela, di urina sensazionale
Je n'apprécie pas les crash en bécane
Non apprezzo gli incidenti in moto
Sauf si c'est la bar-
Tranne se è il bar-
File de droite je roule à 80
Corsia di destra vado a 80
Je ne suis plus un gosse
Non sono più un bambino
Je suis en route pour venir te chercher
Sono in viaggio per venire a prenderti
Même si tu te cache à Saragosse
Anche se ti nascondi a Saragozza
C'est la tess, chacun pour ses poches
È la tess, ognuno per le sue tasche
Ses proches, sa sacoche
I suoi cari, la sua borsa
Dehors c'est atroce
Fuori è atroce
Y a pas de justice en France
Non c'è giustizia in Francia
Si un gosse touche un condé c'est direct le tribunal
Se un ragazzo tocca un poliziotto è direttamente il tribunale
Mais si le condé fume le gosse
Ma se il poliziotto fuma il ragazzo
Le condé prend 500 000 balles
Il poliziotto prende 500 000 palline
Vive la tess
Viva la tess
La capitale, ça joue que les finales
La capitale, gioca solo le finali
Et aux prochaines élections on votera Zinedine Zidane
E alle prossime elezioni voteremo Zinedine Zidane
C'est les banlieusards
Sono i ragazzi della periferia
Y a les schmitts dans le secteur
Ci sono gli schmitts nel settore
On aime pas les clochards qui parlent mal aux serveurs
Non ci piacciono i vagabondi che parlano male ai camerieri
C'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
È troppo strano ci sono le stesse facce nel settore
Je te dis c'est trop bizarre y a les mêmes têtes dans le secteur
Ti dico è troppo strano ci sono le stesse facce nel settore
Wesh la team soyez pas déçus (ah ouais)
Wesh la squadra non siate delusi (ah sì)
Alerte les potos du tieks
Allerta i ragazzi del quartiere
Sur ce son je vais pas être vulgaire
In questa canzone non sarò volgare
A'hchem, là y a Kerry James
A'hchem, c'è Kerry James
Passons à l'essentiel (Kofs)
Andiamo all'essenziale (Kofs)
J'ai rangé le .357 (shoot)
Ho messo via il .357 (sparo)
J'ai le vécu d'un 205
Ho l'esperienza di un 205
Je suis pas vieux, je suis un ancien
Non sono vecchio, sono un anziano
Reste assis, reste tranquille
Resta seduto, resta tranquillo
Avec un album on remplit Bercy (facile)
Con un album riempiamo Bercy (facile)
Je prends l'étoile avec Basile
Prendo la stella con Basile
Je fais des films avec Layla Sy
Faccio film con Layla Sy
Je passe par la nation 2.2
Passo per la nazione 2.2
Y a trop de radars dans la L2
Ci sono troppi radar nella L2
J'peux tout, pourtant j'suis un merdeux
Posso fare tutto, eppure sono un merdeux
J'appuie sur la gâchette pas sur R2
Premo sul grilletto non su R2
Marseille voyou, bingo
Marsiglia delinquente, bingo
Transac' discret, Twingo
Transazione discreta, Twingo
España, gordo Rico
Spagna, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Marseille voyou, bingo
Marsiglia delinquente, bingo
Transac' discret, Twingo
Transazione discreta, Twingo
España, gordo Rico
Spagna, gordo Rico
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Gringo, Netflix, Lingo Lingo
Chez les banlieusards
Tra i ragazzi della periferia
Y a pas que des voyous, des braqueurs
Non ci sono solo delinquenti, rapinatori
On a des baveux, des docteurs
Abbiamo avvocati, dottori
Regarde moi, je casse tout en acteur
Guardami, distruggo tutto come un attore
Banlieusards, il perd, Monsieur le Procureur
Ragazzi della periferia, perde, Signor Procuratore
On va pas se rabaisser à vous
Non ci abbasseremo a voi
Nos origines sont nos valeurs
Le nostre origini sono i nostri valori
Oui, c'est les banlieusards
Sì, sono i ragazzi della periferia
Banlieusards
Ragazzi della periferia
Oui, c'est les banlieusards
Sì, sono i ragazzi della periferia
Banlieusards (Marseille voyou, bingo)
Ragazzi della periferia (Marsiglia delinquente, bingo)
Oui c'est les banlieusards (Transac' discret, Twingo)
Sì, sono i ragazzi della periferia (Transazione discreta, Twingo)
(España, gordo Rico)
(Spagna, gordo Rico)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
(Gringo, Netflix, Lingo Lingo)
Banlieusards (Paris 7.5 igo)
Ragazzi della periferia (Parigi 7.5 igo)
Oui, c'est les banlieusards (Survet TN Clio)
Sì, sono i ragazzi della periferia (Tuta TN Clio)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Ke-gré, sse-lia, bigo)
(Narco, T-Max, mafieux, Merco)
(Narco, T-Max, mafioso, Merco)