Mouhammad Alix

Alix Jules Mathurin, William Mundaya

Letra Traducción

Ni devant les médias, ni devant le proc'
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
J'ai connu la dureté du front en y allant
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris

J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Parole donnée égale promesse
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent

Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)

Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Jamais je ne renierai mes convictions
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Le succès après, les miens d'abord
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
J'irai jusqu'au KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
Comme on dit chez moi je suis paro
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Je partirai les pieds devant
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
Je viens de la rue
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Qu'est-ce que t'as cru?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
Pro-Palestinien, comme Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas

Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
Parole donnée égale promesse
Les vraies guerrières s'y reconnaissent

Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)

Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber

Puis soudain je réplique
Comme l'abeille je les pique
Sous mes gants j'ai des briques
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Je fais pas ça pour le chiffre
Respire, je fais du rap athlétique
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
La République ne digère pas ma lettre
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Strass, paillettes
Stress, palettes
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes

Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber

Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)

Ni devant les médias, ni devant le proc'
Ni frente a los medios, ni frente al juez
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Ni frente a los policías, ni frente a Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Ni frente al banquero, ni frente a los profesores
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
Me mantuve entero, no bajé los pantalones
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
Rompi las puertas con la fuerza de mi talento
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
Hice entrar a todos mis amigos al salón
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
Conocí el olor de la calle al inhalarlo
J'ai connu la dureté du front en y allant
Conocí la dureza del frente al ir allí
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
¿De quién me hablas? ¿Nos conocemos?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
¿Eres demasiado pequeño o te miro desde la cima?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Escucho hablar de los crímenes que cometes
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
Nunca te crucé en la calle cuando estaba allí
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Escucho a estos raperos inventarse vidas
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Nunca verán la mitad de lo que vivo
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Nunca harán la mitad de lo que hice
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Nunca tomarán todos los riesgos que tomé
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Siempre tuve más talento que ellos
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Lo reconocen cuando hablan entre ellos
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Sin mi orgullo sería más rico que ellos
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Sin mi honestidad sería más vacío que ellos
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgullo, Coraje, Honor, Nobleza
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Eso es lo que todo chico de la calle desea
Parole donnée égale promesse
Palabra dada es igual a promesa
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
Los verdaderos hombres se reconocen en ello
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Soy Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Ellos hacen sencillos, yo hago clásicos (hago clásicos, hago clásicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (pica como una abeja, pica como una abeja)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
¿Quién de ustedes pretende apagar el sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Ni frente al dólar, ni frente al enemigo
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Ni frente al poder, ni frente al FMI
Jamais je ne renierai mes convictions
Nunca renegaré de mis convicciones
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Tengo más orgullo que ambición
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Ni hijo de rentista, ni hijo de burgués
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Puro chico de la ciudad, decidido pero cortés
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Necesitaría una bala para derribarme
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Nací negro, veo la vida en caqui
Le succès après, les miens d'abord
El éxito después, los míos primero
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
Reconocerán lo que hice después de mi muerte
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Marcamos este mundo en función de lo que dejamos en él
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Ellos dan discursos, yo hago ACES (hago ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Como Coluche o Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
En helicóptero o en moto
J'irai jusqu'au KO
Iré hasta el KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
Estoy dispuesto a quedarme en el suelo
Comme on dit chez moi je suis paro
Como decimos en mi casa, estoy paro
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Devuelvo los golpes, no sirvo de saco de boxeo
Je partirai les pieds devant
Me iré con los pies por delante
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
Querrán escupir en mi tumba como Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 años de carrera y nunca he recibido un premio de la música
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
No me importa, puedo llenar Bercy porque tengo público
Je viens de la rue
Vengo de la calle
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Para entrar en guerra no espero a que suene el gong
Qu'est-ce que t'as cru?
¿Qué creías?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
La lucha continúa hasta el Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
Sé de dónde vengo, por quién lucho
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pro-Palestino, como Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
No suelto nada como Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
Mantengo la cabeza alta, por eso recibo golpes bajos.
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgullo, Coraje, Honor, Nobleza
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
Eso es lo que toda chica de barrio desea
Parole donnée égale promesse
Palabra dada es igual a promesa
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
Las verdaderas guerreras se reconocen en ello
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Soy Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Ellos hacen sencillos, yo hago clásicos (yo hago clásicos, yo hago clásicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (pica como una abeja, pica como una abeja)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
¿Quién de ustedes pretende apagar el sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Estoy en las cuerdas, finjo estar aturdido (aturdido, aturdido, aturdido, aturdido)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Dan todo lo que tienen esperando verme caer (caer, caer, caer, eh)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Por el amor de los míos no puedo rendirme (nunca, nunca, no nunca)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
No cederé nada incluso si me ves tambalear
Puis soudain je réplique
Y de repente replico
Comme l'abeille je les pique
Como la abeja los pico
Sous mes gants j'ai des briques
Bajo mis guantes tengo ladrillos
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Cada golpe puede hacerlos amnésicos
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Te explico, no hago esto por el dinero
Je fais pas ça pour le chiffre
No hago esto por las cifras
Respire, je fais du rap athlétique
Respira, hago rap atlético
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Auténtico como este grupo de 3 letras
La République ne digère pas ma lettre
La República no digiere mi carta
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
Prefieren cerrar los ojos a nuestras miserias
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Siempre son los mismos en el control
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Cuerpo diplomático, tráficos, maletines
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Mientras los nuestros se matan entre sí por unas barras
Strass, paillettes
Brillo, lentejuelas
Stress, palettes
Estrés, paletas
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Pobres dignos, contra burgueses deshonestos
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Estoy en las cuerdas, finjo estar aturdido (aturdido, aturdido, aturdido, aturdido)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Dan todo lo que tienen esperando verme caer (caer, caer, caer, no)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Por el amor de los míos no puedo rendirme (nunca, no nunca, no nunca)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
No cederé nada incluso si me ves tambalear
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Soy Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Ellos hacen sencillos, yo hago clásicos (yo hago clásicos, yo hago clásicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (pica como una abeja, pica como una abeja)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
¿Quién de ustedes pretende apagar el sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vuela como una mariposa, pica como una abeja (hey)
Ni devant les médias, ni devant le proc'
Nem diante da mídia, nem diante do tribunal
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Nem diante dos policiais, nem diante da Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Nem diante do banqueiro, nem diante dos professores
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
Permaneci íntegro, não abaixei as calças
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
Quebrei as portas com o poder do meu talento
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
Levei todos os meus amigos para a sala de estar
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
Conheci o cheiro da rua ao inalá-lo
J'ai connu la dureté du front en y allant
Conheci a dureza da frente ao ir lá
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Você está falando de quem? Nós nos conhecemos?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Você é muito pequeno ou eu estou olhando para você do topo?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Ouço você falar sobre os crimes que comete
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
Nunca te encontrei na rua quando eu estava lá
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Ouço esses rappers inventando vidas
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Eles nunca verão metade do que eu vivi
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Nunca farão metade do que eu fiz
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Nunca correrão todos os riscos que eu corri
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Sempre tive mais talento do que eles
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Eles reconhecem quando falam entre si
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Sem o meu orgulho, eu seria mais rico do que eles
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Sem a minha honestidade, eu seria mais vazio do que eles
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgulho, Coragem, Honra, Nobreza
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Isso é o que todo cara da periferia deseja
Parole donnée égale promesse
Palavra dada é promessa
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
Os verdadeiros homens se reconhecem
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Eu sou Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Eles fazem singles, eu faço clássicos (faço clássicos, faço clássicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Voe como uma borboleta, pique como uma abelha (pique como uma abelha, pique como uma abelha)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Quem de vocês pretende apagar o sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voe como uma borboleta, pique como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voe como uma borboleta, pique como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voe como uma borboleta, pique como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voe como uma borboleta, pique como uma abelha (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Nem diante do dólar, nem diante do inimigo
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Nem diante do poder, nem diante do FMI
Jamais je ne renierai mes convictions
Nunca renegarei minhas convicções
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Tenho mais orgulho do que ambição
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Nem filho de rentista, nem filho de burguês
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Puro cara da periferia, determinado mas cortês
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Seria preciso uma bala para me derrubar
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Nasci negro, vejo a vida em cáqui
Le succès après, les miens d'abord
O sucesso depois, os meus primeiro
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
Eles reconhecerão o que fiz após a minha morte
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Marcamos este mundo de acordo com o que deixamos
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Eles fazem discursos, eu faço a ACES (faço a ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Como Coluche ou Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
De helicóptero ou de moto
J'irai jusqu'au KO
Vou até o KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
Estou pronto para ficar no chão
Comme on dit chez moi je suis paro
Como dizem em casa, estou paro
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Eu devolvo os golpes, não sirvo de saco de pancadas
Je partirai les pieds devant
Partirei de frente
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
Eles vão querer cuspir no meu túmulo como Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 anos de carreira, nunca recebi um prêmio de música
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
Não me importo, posso encher o Bercy porque tenho público
Je viens de la rue
Eu venho da rua
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Para entrar na guerra, não espero o gongo soar
Qu'est-ce que t'as cru?
O que você pensou?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
A luta continua até o Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
Sei de onde venho, por quem luto
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pró-Palestino, como Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
Não desisto como Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
Mantenho a cabeça erguida, então levo golpes baixos
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgulho, Coragem, Honra, Nobreza
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
É isso que toda garota da periferia deseja
Parole donnée égale promesse
Palavra dada é promessa
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
As verdadeiras guerreiras se reconhecem
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Eu sou Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Eles fazem singles, eu faço clássicos (eu faço clássicos, eu faço clássicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (pica como uma abelha, pica como uma abelha)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Qual de vocês pretende apagar o sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Estou nas cordas, finjo estar atordoado (atordoado, atordoado, atordoado, atordoado)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Eles dão tudo o que têm na esperança de me ver cair (cair, cair, cair, hein)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Pelo amor dos meus, não posso desistir (nunca, nunca, não nunca)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Não vou desistir mesmo se me vês cambaleando
Puis soudain je réplique
Então de repente eu respondo
Comme l'abeille je les pique
Como a abelha, eu os pico
Sous mes gants j'ai des briques
Sob minhas luvas tenho tijolos
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Cada golpe pode deixá-los amnésicos
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Eu te explico, não faço isso pelo dinheiro
Je fais pas ça pour le chiffre
Não faço isso pelos números
Respire, je fais du rap athlétique
Respire, faço rap atlético
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Autêntico como este grupo de 3 letras
La République ne digère pas ma lettre
A República não digere minha carta
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
Eles preferem fechar os olhos para nossos males
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Sempre são os mesmos no comando
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Corpo diplomático, tráficos, maletas
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Enquanto os nossos se matam por pequenas quantidades de droga
Strass, paillettes
Strass, lantejoulas
Stress, palettes
Stress, paletas
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Pobres dignos, contra burgueses desonestos
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Estou nas cordas, finjo estar atordoado (atordoado, atordoado, atordoado, atordoado)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Eles dão tudo o que têm na esperança de me ver cair (cair, cair, cair, não)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Pelo amor dos meus, não posso desistir (nunca, não nunca, não nunca)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Não vou desistir mesmo se me vês cambaleando
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Eu sou Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Eles fazem singles, eu faço clássicos (eu faço clássicos, eu faço clássicos)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (pica como uma abelha, pica como uma abelha)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Qual de vocês pretende apagar o sol?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Voa como uma borboleta, pica como uma abelha (hey)
Ni devant les médias, ni devant le proc'
Neither in front of the media, nor in front of the court
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Neither in front of the cops, nor in front of Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Neither in front of the banker, nor in front of the teachers
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
I remained whole, I didn't drop my pants
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
I broke down doors with the force of my talent
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
I brought all my friends into the living room
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
I knew the smell of the street by inhaling it
J'ai connu la dureté du front en y allant
I knew the hardness of the front by going there
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Who are you talking about? Do we know each other?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Are you too small or am I looking at you from the top?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
I hear you talking about crimes you commit
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
I never crossed you on the street when I was hanging out there
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
I listen to these rappers inventing lives
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
They will never see half of what I live
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Will never do half of what I did
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Will never take all the risks I took
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
I've always had more talent than them
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
They acknowledge it when they talk among themselves
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Without my pride I would be richer than them
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Without my honesty I would be emptier than them
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Pride, Courage, Honor, Nobility
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
That's what every guy from the hood wants
Parole donnée égale promesse
A given word equals a promise
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
Real men recognize themselves in it
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
I am Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
They make singles, I make classics (I make classics, I make classics)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fly like a butterfly, sting like a bee (sting like a bee, sting like a bee)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Which of you pretends to extinguish the sun?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Neither in front of the dollar, nor in front of the enemy
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Neither in front of power, nor in front of the IMF
Jamais je ne renierai mes convictions
I will never deny my convictions
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
I have more pride than I have ambition
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Neither son of a rentier, nor son of a bourgeois
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Pure guy from the city, determined but courteous
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
It would take a bullet to knock me down
Je suis né noir je vois la vie en kaki
I was born black I see life in khaki
Le succès après, les miens d'abord
Success after, my loved ones first
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
They will recognize what I have done at my death
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
We mark this world according to what we leave in it
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
They make speeches, I make ACES (make ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Like Coluche or Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
In a helicopter or on a bike
J'irai jusqu'au KO
I'll go until the KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
I'm ready to stay on the tile
Comme on dit chez moi je suis paro
As they say at home I'm paranoid
Je rends les coups je ne sers pas de pao
I return the blows I don't serve as a punching bag
Je partirai les pieds devant
I will leave feet first
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
They will want to spit on my grave like Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 years of career I have never received a music victory
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
I don't care I can fill Bercy because I have an audience
Je viens de la rue
I come from the street
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
To go to war I don't wait for the gong to sound
Qu'est-ce que t'as cru?
What did you think?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
The fight continues until Parkinson's
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
I know where I come from, who I fight for
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pro-Palestinian, like Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
I don't let go like Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
I keep my head high so I take low blows
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Pride, Courage, Honor, Nobility
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
That's what every girl from the hood wants
Parole donnée égale promesse
A given word equals a promise
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
The true warriors recognize themselves in it
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
I am Muhammad Alix (Muhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
They make singles, I make classics (I make classics, I make classics)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fly like a butterfly, sting like a bee (sting like a bee, sting like a bee)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Which of you claims to extinguish the sun?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
I'm on the ropes, I pretend to be stunned (stunned, stunned, stunned, stunned)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
They give everything they have hoping to see me fall (fall, fall, fall, huh)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
For the love of mine, I can't give up (never, never, no never)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
I won't let go even if you see me stagger
Puis soudain je réplique
Then suddenly I retaliate
Comme l'abeille je les pique
Like the bee, I sting them
Sous mes gants j'ai des briques
Under my gloves, I have bricks
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Each punch can make them amnesic
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
I explain, I don't do this for the money
Je fais pas ça pour le chiffre
I don't do this for the figure
Respire, je fais du rap athlétique
Breathe, I make athletic rap
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Authentic like this 3-letter group
La République ne digère pas ma lettre
The Republic can't digest my letter
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
They prefer to close their eyes to our malaise
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
It's always the same ones at the controls
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Diplomatic corps, traffics, briefcases
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
While ours kill each other for bars
Strass, paillettes
Glitter, sequins
Stress, palettes
Stress, pallets
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Poor dignified, against dishonest bourgeois
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
I'm on the ropes, I pretend to be stunned (stunned, stunned, stunned, stunned)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
They give everything they have hoping to see me fall (fall, fall, fall, no)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
For the love of mine, I can't give up (never, no never, no never)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
I won't let go even if you see me stagger
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
I am Muhammad Alix (Muhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
They make singles, I make classics (I make classics, I make classics)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fly like a butterfly, sting like a bee (sting like a bee, sting like a bee)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Which of you claims to extinguish the sun?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fly like a butterfly, sting like a bee (hey)
Ni devant les médias, ni devant le proc'
Weder vor den Medien, noch vor dem Gericht
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Weder vor den Bullen, noch vor Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Weder vor dem Bankier, noch vor den Lehrern
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
Ich bin ganz geblieben, ich habe meine Hose nicht runtergelassen
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
Ich habe die Türen mit meinem Talent aufgebrochen
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
Ich habe alle meine Kumpels ins Wohnzimmer gebracht
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
Ich habe den Geruch der Straße inhaliert
J'ai connu la dureté du front en y allant
Ich habe die Härte der Front erlebt, indem ich hinging
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Wer redest du von? Kennen wir uns?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Bist du zu klein oder schaue ich dich von der Spitze an?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Ich höre dich von Verbrechen sprechen, die du begehst
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
Ich habe dich nie auf der Straße getroffen, als ich dort abhing
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Ich höre diese Rapper, die sich Leben erfinden
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Sie werden nie die Hälfte dessen sehen, was ich erlebe
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Sie werden nie die Hälfte dessen tun, was ich getan habe
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Sie werden nie alle Risiken eingehen, die ich eingegangen bin
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Ich hatte immer mehr Talent als sie
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Sie erkennen es, wenn sie untereinander sprechen
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Ohne meinen Stolz wäre ich reicher als sie
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Ohne meine Ehrlichkeit wäre ich leerer als sie
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Stolz, Mut, Ehre, Adel
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Das ist es, was jeder Kerl aus der Tess will
Parole donnée égale promesse
Ein gegebenes Wort ist ein Versprechen
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
Die wahren Männer erkennen sich darin
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ich bin Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Sie machen Singles, ich mache Klassiker (ich mache Klassiker, ich mache Klassiker)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fliege wie ein Schmetterling, stich wie eine Biene (stich wie eine Biene, stich wie eine Biene)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Wer von euch behauptet, die Sonne auszulöschen?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, stich wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, stich wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, stich wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, stich wie eine Biene (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Weder vor dem Dollar, noch vor dem Feind
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Weder vor der Macht, noch vor dem IWF
Jamais je ne renierai mes convictions
Ich werde meine Überzeugungen nie verleugnen
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Ich habe mehr Stolz als Ambition
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Weder Sohn eines Rentiers, noch Sohn eines Bürgers
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Reiner Stadtkerl, entschlossen aber höflich
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Es bräuchte eine Kugel, um mich auf die Matte zu schicken
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Ich bin schwarz geboren, ich sehe das Leben in Khaki
Le succès après, les miens d'abord
Der Erfolg danach, meine Leute zuerst
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
Sie werden anerkennen, was ich nach meinem Tod getan habe
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Wir prägen diese Welt nach dem, was wir hinterlassen
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Sie halten Reden, ich mache die ACES (mache die ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Wie Coluche oder Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
Im Hubschrauber oder auf dem Motorrad
J'irai jusqu'au KO
Ich werde bis zum KO gehen
Je suis prêt à rester sur le carreau
Ich bin bereit, auf dem Boden zu bleiben
Comme on dit chez moi je suis paro
Wie man bei uns sagt, ich bin paro
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Ich gebe die Schläge zurück, ich diene nicht als Pao
Je partirai les pieds devant
Ich werde mit den Füßen voran gehen
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
Sie werden auf mein Grab spucken wollen wie Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 Jahre Karriere, ich habe nie einen Sieg in der Musik erhalten
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
Es ist mir egal, ich kann Bercy füllen, weil ich ein Publikum habe
Je viens de la rue
Ich komme von der Straße
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Um in den Krieg zu ziehen, warte ich nicht auf den Gong
Qu'est-ce que t'as cru?
Was hast du gedacht?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
Der Kampf geht weiter bis zu Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
Ich weiß, woher ich komme, für wen ich kämpfe
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pro-Palästinenser, wie Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
Ich gebe nichts auf wie Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
Ich halte den Kopf hoch, also bekomme ich niedrige Schläge
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Stolz, Mut, Ehre, Adel
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
Das ist es, was jedes Mädchen aus der Hood will
Parole donnée égale promesse
Gegebenes Wort gleich Versprechen
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
Die wahren Kriegerinnen erkennen sich darin
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ich bin Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Sie machen Singles, ich mache Klassiker (ich mache Klassiker, ich mache Klassiker)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (steche wie eine Biene, steche wie eine Biene)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Wer von euch behauptet, die Sonne auslöschen zu können?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Ich bin in den Seilen, ich tue so als wäre ich benommen (benommen, benommen, benommen, benommen)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Sie geben alles, in der Hoffnung, mich fallen zu sehen (fallen, fallen, fallen, huh)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Für die Liebe zu den Meinen kann ich nicht aufgeben (niemals, niemals, niemals)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Ich werde nichts aufgeben, auch wenn du mich schwanken siehst
Puis soudain je réplique
Dann plötzlich schlage ich zurück
Comme l'abeille je les pique
Wie die Biene steche ich sie
Sous mes gants j'ai des briques
Unter meinen Handschuhen habe ich Ziegelsteine
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Jeder Schlag kann sie amnesisch machen
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Ich erkläre dir, ich mache das nicht für das Geld
Je fais pas ça pour le chiffre
Ich mache das nicht für die Zahlen
Respire, je fais du rap athlétique
Atme, ich mache athletischen Rap
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Authentisch wie diese Gruppe mit 3 Buchstaben
La République ne digère pas ma lettre
Die Republik kann meinen Brief nicht verdauen
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
Sie ziehen es vor, die Augen vor unserem Leid zu verschließen
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Es sind immer die gleichen Leute an den Hebeln
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Diplomatischer Körper, Verkehr, Koffer
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Während unsere Leute sich wegen ein paar Gramm umbringen
Strass, paillettes
Glanz, Glitter
Stress, palettes
Stress, Paletten
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Arme Würdige gegen unehrliche Bourgeois
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Ich bin in den Seilen, ich tue so als wäre ich benommen (benommen, benommen, benommen, benommen)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Sie geben alles, in der Hoffnung, mich fallen zu sehen (fallen, fallen, fallen, nein)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Für die Liebe zu den Meinen kann ich nicht aufgeben (niemals, niemals, niemals)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Ich werde nichts aufgeben, auch wenn du mich schwanken siehst
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ich bin Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Sie machen Singles, ich mache Klassiker (ich mache Klassiker, ich mache Klassiker)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (steche wie eine Biene, steche wie eine Biene)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Wer von euch behauptet, die Sonne auslöschen zu können?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Fliege wie ein Schmetterling, steche wie eine Biene (hey)
Ni devant les médias, ni devant le proc'
Né davanti ai media, né davanti al tribunale
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Né davanti ai poliziotti, né davanti a Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Né davanti al banchiere, né davanti ai professori
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
Sono rimasto intero, non ho abbassato i pantaloni
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
Ho sfondato le porte con la forza del mio talento
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
Ho fatto entrare tutti i miei amici nel salotto
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
Ho conosciuto l'odore della strada inalandolo
J'ai connu la dureté du front en y allant
Ho conosciuto la durezza del fronte andandoci
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Di chi stai parlando? Ci conosciamo?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Sei troppo piccolo o ti guardo dall'alto?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Ti sento parlare dei crimini che commetti
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
Non ti ho mai incrociato per strada quando ero lì
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Ascolto questi rapper inventarsi vite
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Non vedranno mai la metà di quello che vivo
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Non faranno mai la metà di quello che ho fatto
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Non prenderanno mai tutti i rischi che ho preso
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Ho sempre avuto più talento di loro
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Lo riconoscono quando parlano tra loro
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Senza il mio orgoglio sarei più ricco di loro
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Senza la mia onestà sarei più vuoto di loro
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgoglio, Coraggio, Onore, Nobiltà
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Ecco cosa desidera ogni ragazzo di strada
Parole donnée égale promesse
Parola data equivale a promessa
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
I veri uomini si riconoscono
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Sono Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Fanno singoli, io faccio classici (faccio classici, faccio classici)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (pungi come un'ape, pungi come un'ape)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Chi di voi pretende di spegnere il sole?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Né davanti al dollaro, né davanti al nemico
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Né davanti al potere, né davanti al FMI
Jamais je ne renierai mes convictions
Mai rinnegherò le mie convinzioni
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Ho più orgoglio che ambizione
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Né figlio di ricchi, né figlio di borghesi
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Puro ragazzo di città, determinato ma cortese
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Ci vorrebbe un proiettile per mandarmi al tappeto
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Sono nato nero vedo la vita in kaki
Le succès après, les miens d'abord
Il successo dopo, i miei prima
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
Riconosceranno quello che ho fatto alla mia morte
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Si segna questo mondo in base a quello che si lascia
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Fanno discorsi, io faccio l'ACES (faccio l'ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Come Coluche o Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
In elicottero o in moto
J'irai jusqu'au KO
Andrò fino al KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
Sono pronto a restare sul pavimento
Comme on dit chez moi je suis paro
Come si dice da noi sono paro
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Rendo i colpi non servo da pao
Je partirai les pieds devant
Partirò con i piedi avanti
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
Vorranno sputare sulla mia tomba come Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 anni di carriera non ho mai ricevuto un premio della musica
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
Non me ne frega niente posso riempire Bercy perché ho un pubblico
Je viens de la rue
Vengo dalla strada
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Per entrare in guerra non aspetto che suoni il gong
Qu'est-ce que t'as cru?
Cosa hai creduto?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
La lotta continua fino a Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
So da dove vengo, per chi combatto
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pro-Palestinese, come Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
Non mollo niente come Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
Tengo la testa alta quindi prendo colpi bassi
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Orgoglio, Coraggio, Onore, Nobiltà
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
Ecco cosa desidera ogni ragazza di strada
Parole donnée égale promesse
Parola data uguale promessa
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
Le vere guerriere si riconoscono
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Io sono Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Fanno singoli, io faccio classici (faccio classici, faccio classici)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (pungi come un'ape, pungi come un'ape)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Chi di voi pretende di spegnere il sole?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Sono nelle corde, faccio finta di essere stordito (stordito, stordito, stordito, stordito)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Danno tutto quello che hanno sperando di vedermi cadere (cadere, cadere, cadere, eh)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Per l'amore dei miei non posso abbandonare (mai, mai, no mai)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Non mollerò nulla anche se mi vedi barcollare
Puis soudain je réplique
Poi improvvisamente rispondo
Comme l'abeille je les pique
Come l'ape li pungo
Sous mes gants j'ai des briques
Sotto i miei guanti ho dei mattoni
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Ogni colpo può renderli amnesici
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Ti spiego, non lo faccio per i soldi
Je fais pas ça pour le chiffre
Non lo faccio per il numero
Respire, je fais du rap athlétique
Respira, faccio rap atletico
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Autentico come questo gruppo a 3 lettere
La République ne digère pas ma lettre
La Repubblica non digerisce la mia lettera
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
Preferiscono chiudere gli occhi sul nostro malessere
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Sono sempre gli stessi al comando
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Corpo diplomatico, traffici, valigette
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Mentre i nostri si uccidono per delle strisce
Strass, paillettes
Strass, lustrini
Stress, palettes
Stress, pallet
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Poveri dignitosi, contro borghesi disonesti
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Sono nelle corde, faccio finta di essere stordito (stordito, stordito, stordito, stordito)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Danno tutto quello che hanno sperando di vedermi cadere (cadere, cadere, cadere, no)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Per l'amore dei miei non posso abbandonare (mai, no mai, no mai)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Non mollerò nulla anche se mi vedi barcollare
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Io sono Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Fanno singoli, io faccio classici (faccio classici, faccio classici)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (pungi come un'ape, pungi come un'ape)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Chi di voi pretende di spegnere il sole?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Vola come una farfalla, pungi come un'ape (hey)
Ni devant les médias, ni devant le proc'
Baik di depan media, maupun di depan pengadilan
Ni devant les keufs, ni devant Skyrock
Baik di depan polisi, maupun di depan Skyrock
Ni devant le banquier, ni devant les profs
Baik di depan bankir, maupun di depan guru
Je suis resté entier je n'ai pas baissé mon froc
Saya tetap utuh, saya tidak menundukkan kepala
J'ai brisé les portes à la force de mon talent
Saya telah merobohkan pintu dengan kekuatan bakat saya
J'ai fait rentré tous mes potes dans le salon
Saya telah membawa semua teman saya masuk ke ruang tamu
J'ai connu l'odeur de la rue en l'inhalant
Saya telah mengenal bau jalanan dengan menghirupnya
J'ai connu la dureté du front en y allant
Saya telah mengenal kerasnya medan dengan menghadapinya
Tu m'parles de qui? Est-ce qu'on se connait?
Kamu bicara tentang siapa? Apakah kita saling kenal?
Est-ce que t'es trop petit ou est-ce que je te regarde du sommet?
Apakah kamu terlalu kecil atau apakah saya memandangmu dari puncak?
Je t'entends parler de crimes que tu commets
Saya mendengar kamu berbicara tentang kejahatan yang kamu lakukan
Je t'ai jamais croisé dans la rue quand j'y zonais
Saya tidak pernah bertemu kamu di jalanan saat saya berada di sana
J'écoute ces rappeurs s'inventer des vies
Saya mendengarkan rapper-rapper ini menciptakan kehidupan mereka sendiri
Ils ne verront jamais la moitié de ce que je vis
Mereka tidak akan pernah melihat setengah dari apa yang saya alami
Ne feront jamais la moitié de ce que je fis
Tidak akan pernah melakukan setengah dari apa yang telah saya lakukan
Ne prendrons jamais tous les risques que j'ai pris
Tidak akan pernah mengambil semua risiko yang telah saya ambil
J'ai toujours eu plus de talent qu'eux
Saya selalu memiliki lebih banyak bakat daripada mereka
Ils le reconnaissent quand ils parlent entre eux
Mereka mengakuinya saat mereka berbicara di antara mereka sendiri
Sans ma fierté je serai plus riche qu'eux
Tanpa kebanggaan saya, saya akan lebih kaya daripada mereka
Sans mon honnêteté je serai plus vide qu'eux
Tanpa kejujuran saya, saya akan lebih hampa daripada mereka
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Kebanggaan, Keberanian, Kehormatan, Kemuliaan
Voilà ce que souhaite tout mec de tess
Itulah yang diinginkan setiap orang dari lingkungan saya
Parole donnée égale promesse
Janji yang diberikan sama dengan janji yang harus dipenuhi
Les vrais bonhommes s'y reconnaissent
Orang-orang sejati mengenalinya
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Saya adalah Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Mereka membuat single, saya membuat klasik (saya membuat klasik, saya membuat klasik)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (menyengat seperti lebah, menyengat seperti lebah)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Siapa di antara kalian yang mengklaim bisa memadamkan matahari?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Ni devant le dollar, ni devant l'ennemi
Baik di depan dolar, maupun di depan musuh
Ni devant le pouvoir, ni devant le FMI
Baik di depan kekuasaan, maupun di depan IMF
Jamais je ne renierai mes convictions
Saya tidak akan pernah menyangkal keyakinan saya
J'ai plus de fierté que je n'ai d'ambition
Saya memiliki lebih banyak kebanggaan daripada ambisi
Ni fils de rentier, ni fils de bourgeois
Bukan anak dari orang kaya, bukan anak dari orang borjuis
Pur mec de cité, déter' mais courtois
Orang murni dari kota, bertekad tapi sopan
Faudrait une balle pour m'envoyer au tapis
Butuh peluru untuk menjatuhkan saya
Je suis né noir je vois la vie en kaki
Saya lahir hitam, saya melihat kehidupan dalam warna khaki
Le succès après, les miens d'abord
Kesuksesan kemudian, orang-orang saya lebih dulu
Ils reconnaîtront ce que j'ai fait à ma mort
Mereka akan mengakui apa yang telah saya lakukan setelah saya meninggal
On marque ce monde en fonction de ce qu'on y laisse
Kita meninggalkan jejak di dunia ini berdasarkan apa yang kita tinggalkan
Ils font des discours, je fais l'ACES (fais l'ACES)
Mereka membuat pidato, saya membuat ACES (membuat ACES)
Comme Coluche ou Balavoine
Seperti Coluche atau Balavoine
En hélicoptère ou en bécane
Dengan helikopter atau sepeda motor
J'irai jusqu'au KO
Saya akan bertarung sampai KO
Je suis prêt à rester sur le carreau
Saya siap bertahan sampai akhir
Comme on dit chez moi je suis paro
Seperti yang dikatakan di tempat saya, saya siap
Je rends les coups je ne sers pas de pao
Saya membalas pukulan, saya tidak hanya bertahan
Je partirai les pieds devant
Saya akan pergi dengan kaki terentang
Ils voudront cracher sur ma tombe comme Boris Vian
Mereka ingin meludahi kuburan saya seperti Boris Vian
20 ans de carrière je n'ai jamais reçu de victoire de la musique
20 tahun karir, saya tidak pernah menerima penghargaan musik
J'en ai rien à faire je peux remplir Bercy parce que j'ai un public
Saya tidak peduli, saya bisa mengisi Bercy karena saya memiliki penonton
Je viens de la rue
Saya berasal dari jalanan
Pour rentrer en guerre j'attends pas que le gong sonne
Untuk memulai perang, saya tidak menunggu gong berbunyi
Qu'est-ce que t'as cru?
Apa yang kamu pikirkan?
Le combat continue jusqu'à Parkinson
Pertarungan berlanjut sampai Parkinson
Je sais d'où je viens, pour qui j'me bats
Saya tahu dari mana saya berasal, untuk siapa saya berjuang
Pro-Palestinien, comme Mandela
Pro-Palestina, seperti Mandela
Je lâche rien comme Lumumba
Saya tidak pernah menyerah seperti Lumumba
Je garde la tête haute donc je prend des coups bas
Saya menjaga kepala tetap tinggi jadi saya mendapatkan pukulan rendah
Fierté, Courage, Honneur, Noblesse
Kebanggaan, Keberanian, Kehormatan, Kemuliaan
Voilà ce que souhaite toute meuf de tess
Itulah yang diinginkan setiap wanita dari lingkungan saya
Parole donnée égale promesse
Janji yang diberikan sama dengan janji yang harus dipenuhi
Les vraies guerrières s'y reconnaissent
Para pejuang sejati mengenalinya
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Saya adalah Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Mereka membuat single, saya membuat klasik (saya membuat klasik, saya membuat klasik)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (menyengat seperti lebah, menyengat seperti lebah)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Siapa di antara kalian yang mengklaim bisa memadamkan matahari?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Saya di tali, saya pura-pura pusing (pusing, pusing, pusing, pusing)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, hein)
Mereka memberikan semua yang mereka miliki dengan harapan melihat saya jatuh (jatuh, jatuh, jatuh, hei)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais, jamais, non jamais)
Untuk cinta orang-orang saya, saya tidak bisa menyerah (tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Saya tidak akan menyerah meskipun kamu melihat saya terhuyung-huyung
Puis soudain je réplique
Kemudian tiba-tiba saya membalas
Comme l'abeille je les pique
Seperti lebah, saya menyengat mereka
Sous mes gants j'ai des briques
Di bawah sarung tangan saya ada batu bata
Chaque coup peut les rendre amnésiques
Setiap pukulan bisa membuat mereka amnesia
Je t'explique je fais pas ça pour le fric
Saya jelaskan, saya tidak melakukan ini untuk uang
Je fais pas ça pour le chiffre
Saya tidak melakukan ini untuk angka
Respire, je fais du rap athlétique
Bernapas, saya membuat rap atletis
Authentique comme ce groupe à 3 lettres
Otentik seperti grup dengan 3 huruf itu
La République ne digère pas ma lettre
Republik tidak mencerna surat saya
Ils préfèrent fermer les yeux sur nos mal-être
Mereka lebih suka menutup mata terhadap penderitaan kami
C'est toujours les mêmes ches-ri aux manettes
Selalu orang yang sama yang mengendalikan
Corps diplomatique, trafics, mallettes
Korps diplomatik, lalu lintas, koper
Pendant que les nôtres s'entretuent pour des barrettes
Sementara orang-orang kita saling membunuh demi sebatang batang
Strass, paillettes
Strass, glitter
Stress, palettes
Stres, palet
Pauvre dignes, contre bourgeois malhonnêtes
Orang miskin yang terhormat, melawan borjuis yang tidak jujur
Je suis dans les cordes, je fais semblant d'être sonné (sonné, sonné, sonné, sonné)
Saya di tali, saya pura-pura pusing (pusing, pusing, pusing, pusing)
Ils donnent tout ce qu'ils ont en espérant me voir tomber (tomber, tomber, tomber, non)
Mereka memberikan semua yang mereka miliki dengan harapan melihat saya jatuh (jatuh, jatuh, jatuh, tidak)
Pour l'amour des miens je ne peux pas abandonner (jamais,non jamais, non jamais)
Untuk cinta orang-orang saya, saya tidak bisa menyerah (tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah)
Je ne lâcherai rien même si tu me vois tituber
Saya tidak akan menyerah meskipun kamu melihat saya terhuyung-huyung
Je suis Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Saya adalah Mouhammad Alix (Mouhammad Alix)
Ils font des singles, je fais des classiques (je fais des classiques, je fais des classiques)
Mereka membuat single, saya membuat klasik (saya membuat klasik, saya membuat klasik)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (pique comme une abeille, pique comme une abeille)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (menyengat seperti lebah, menyengat seperti lebah)
Lequel de vous prétend éteindre le soleil?
Siapa di antara kalian yang mengklaim bisa memadamkan matahari?
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)
Vole comme un papillon, pique comme une abeille (hey)
Terbang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah (hey)

Curiosidades sobre la música Mouhammad Alix del Kery James

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mouhammad Alix” por Kery James?
La canción Mouhammad Alix fue lanzada en 2016, en el álbum “Mouhammad Alix”.
¿Quién compuso la canción “Mouhammad Alix” de Kery James?
La canción “Mouhammad Alix” de Kery James fue compuesta por Alix Jules Mathurin, William Mundaya.

Músicas más populares de Kery James

Otros artistas de Old school hip hop