J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
J'balance tout comme si j'intéressais
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
Qu'tous les autres m'ont délaissé
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Ma vie est folle et mon destin aussi
J'ai mes textes à bosser
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
Je n'suis qu'à demi connu
J'veux la carrière de Johnny
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
Dans un jeu vidéo
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
De pas bien m'occuper d'ma fille
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
Puse la tele para dormirme, eso evitará las pesadillas
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
No porque el ruido del silencio no sea mi favorito
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Porque nadie ha podido leer en mi cabeza o en mis labios
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
Y lo que voy a decir sobre mí, nadie más podría revelarlo
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
Tengo tanto peso en los hombros, podría llorar todo el tiempo
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
Ni siquiera podría decir por qué, sin embargo, eso podría cambiar todo
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
El pequeño Yoann es conmovedor, desde que perdió a su hermana un día al atardecer
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
Tengo ira en mí, nunca sé cómo sale
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
A veces bien, a veces mal, a veces va a joder a tu hermana
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
Captas la paradoja, sin embargo, perdí la mía
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
Pero no hago daño, me defiendo como piedras lanzadas en Irak
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
Escondo mi vida en las redes, escondo a mi familia
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
Voy a ser papá en siete meses, ¿voy a ser papá en esta vida?
J'balance tout comme si j'intéressais
Suelto todo como si fuera interesante
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
Pero solo soy yo hablando conmigo, al final visto
Qu'tous les autres m'ont délaissé
Que todos los demás me han abandonado
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
Mi discográfica pide un hit, y aquí están las canciones que hago
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
Armo un lío, arruino el ambiente como Kemmler en una fiesta
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
Amo demasiado a mis amigos, la víspera de mi boda iba a sacar a mis amigos de la cárcel
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Joder, me casé, ¿quién lo hubiera dicho?
Ma vie est folle et mon destin aussi
Mi vida es loca y mi destino también
J'ai mes textes à bosser
Tengo mis textos para trabajar
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
Tenía sueños imposibles, había reglas impuestas
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
Era solo un joven tonto, hoy soy adulto y tonto
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
Pero responsable desde que dos niños me llaman tío
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
Tengo miedo de que mi vida sea solo un sueño, de que ya no sepa escribir
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
De que ya no toque a la gente, de que ya no tenga nada que decir
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
Tengo miedo de la muerte pero no de la mía
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Ah sí, también tengo miedo de que me olviden completamente como Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
Y eso me estresa como un enfermo, algunos amigos ya no me quieren
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
¿Pero yo todavía los quiero? Honestamente, ya no lo sé
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Hey Joachim, te escribí algunas palabras tiernas
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
Te jodo, gilipollas, de parte del rapero principiante
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
Soy incorregible, loco, difícil de controlar
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Incluso aquí tuve que hablar de aquellos que me despreciaron
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
Guardo rencores tontamente, me come por dentro
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
Por cierto, nunca lo dije pero lamento llamarme Kemmler
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
¿Por qué necesito ser amado todo el tiempo?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
¿Por qué siempre hago lo que quiero?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
¿Por qué me encuentro peor que los demás al escucharme?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
A veces me encuentro repugnante, hago algunas flexiones para tener buena conciencia
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
Tengo complejos como todo el mundo y me quiero menos de lo que piensas
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
Sé que mi música compensa, mi gran nariz, mi fea cara
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
Así que me agrado un poco, me toco las pelotas como Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
Tengo 30 años y todavía me señalan en la discoteca
Je n'suis qu'à demi connu
Solo soy medio conocido
J'veux la carrière de Johnny
Quiero la carrera de Johnny
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
Prefiero morir como Kobe que terminar solo y ver a todos irse
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
No mucho más que vivir o decir
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
Pero muchas cosas que aprender, mi niña que esperar
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
El jefe a alcanzar como un final de nivel
Dans un jeu vidéo
En un videojuego
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
Tengo muchos mensajes para releer, tan poco religiosa la vida que he llevado
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
Para el paraíso debo estar en el nivel cero
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
Cambie todo en mi vida, solo amo a una chica
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
Pero carecí de delicadeza para decirle que no era el último de los idiotas
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
Lo arruiné todo más o menos, guardé mal los secretos
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
Las amistades se crean pero no se mantienen con medio hermanos
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
A menudo tomé decisiones estúpidas, tomé el vagón equivocado
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Pedí perdón solo por mensaje y luego borré el número
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Faltó amor al final, luego me metí con las chicas mal
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
En sus corazones, los reparé para romperlos de nuevo
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Conté toda mi historia, me tomé por una estrella
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Recité para ver si lo que vivía provocaría aplausos
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
Creo que tengo miedo de haber arruinado mi vida, de equivocarme en mis elecciones
De pas bien m'occuper d'ma fille
De no cuidar bien a mi hija
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
De mis constantes cambios de opinión, de mi mediocre inicio de carrera
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
De mis malos números en YouTube, de recibir cien veces menos ofertas
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Que raperos que encuentro peores que yo, no me importa ser pretencioso
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
Bueno, no, no me importa, la tristeza se lee en mis ojos
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
Tengo todo lo que necesito para ser feliz pero creo que eso no me basta
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
Y en la vida de Yoann Haouzi, Kemmler no sobrevive.
J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
Liguei a TV para adormecer, isso evitará os pesadelos
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
Não porque o som do silêncio não é o meu favorito
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Porque ninguém conseguiu ler na minha cabeça ou nos meus lábios
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
E o que vou dizer sobre mim, ninguém mais poderia revelar
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
Tenho tanto peso nos ombros, poderia chorar o tempo todo
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
Nem mesmo poderia dizer por que, no entanto, isso poderia mudar tudo
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
Pequeno Yoann é tocante, desde que perdeu sua irmã um dia ao pôr do sol
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
Tenho raiva em mim, nunca sei como isso sai
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
Às vezes bem, às vezes mal, às vezes vai foder sua irmã
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
Você entende o paradoxo, no entanto, perdi a minha
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
Mas não faço mal, defendo-me como pedras lançadas no Iraque
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
Escondo minha vida nas redes sociais, escondo minha família
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
Vou ser pai em sete meses, vou ser pai nesta vida?
J'balance tout comme si j'intéressais
Jogo tudo como se fosse interessante
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
Mas sou só eu falando comigo mesmo, no final visto
Qu'tous les autres m'ont délaissé
Que todos os outros me abandonaram
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
Minha gravadora pede um hit, e aqui estão as músicas que faço
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
Eu estrago tudo, estrago o clima como Kemmler numa festa
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
Amo demais meus amigos, na véspera do meu casamento ia tirar meus amigos da cadeia
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Porra, eu me casei, quem diria?
Ma vie est folle et mon destin aussi
Minha vida é louca e meu destino também
J'ai mes textes à bosser
Tenho meus textos para trabalhar
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
Tinha sonhos impossíveis, havia regras impostas
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
Era apenas um jovem idiota, hoje sou adulto e idiota
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
Mas responsável desde que dois garotos me chamam de tio
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
Tenho medo que minha vida seja apenas um sonho, que eu não saiba mais escrever
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
Que eu não toque mais as pessoas, que eu não tenha mais nada a dizer
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
Tenho medo da morte, mas não da minha
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Ah sim, também tenho medo que me esqueçam completamente como Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
E isso me estressa demais, alguns amigos não me amam mais
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
Mas eu ainda os amo? Honestamente, eu não sei mais
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Ei Joachim, escrevi algumas palavras doces para você
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
Vá se foder, seu grande idiota, do rapper iniciante
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
Sou incorrigível, louco, difícil de controlar
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Ainda aqui tive que falar daqueles que me desprezaram
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
Guardo rancores estupidamente, isso me consome por dentro
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
Aliás, nunca disse isso, mas me arrependo de me chamar Kemmler
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
Por que preciso ser amado o tempo todo?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
Por que só faço o que quero?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
Por que me acho pior que os outros quando me ouço?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
Às vezes me acho repugnante, faço algumas flexões para ter boa consciência
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
Tenho complexos como todo mundo e me amo menos do que pensam
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
Sei que minha música compensa, meu nariz grande, minha cara feia
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
Então me agrado um pouco, não dou a mínima como Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
Tenho 30 anos e ainda sou apontado em boates
Je n'suis qu'à demi connu
Sou apenas meio conhecido
J'veux la carrière de Johnny
Quero a carreira de Johnny
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
Prefiro morrer como Kobe do que acabar sozinho e ver todo mundo partir
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
Não há muito mais para viver ou dizer
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
Mas muitas coisas para aprender, minha filha para esperar
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
O chefe para alcançar como um final de nível
Dans un jeu vidéo
Num jogo de vídeo
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
Tenho muitas mensagens para reler, a vida que levei foi tão pouco religiosa
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
Para o paraíso, devo estar no nível zero
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
Mudei tudo na minha vida, só amo uma garota
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
Mas faltou delicadeza para dizer a ela que não era o último dos idiotas
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
Errei quase tudo, não guardei segredos
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
As amizades são criadas, mas não duram com meio-irmãos
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
Fiz escolhas estúpidas, peguei o vagão errado
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Pedi desculpas apenas por mensagem e depois apaguei o número
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Faltou amor no final, depois tratei mal as meninas
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
Em seus corações, consertá-los para quebrá-los de novo
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Contei toda a minha história, me senti uma estrela
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Recitei para ver se o que vivia provocaria aplausos
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
Acho que tenho medo de ter estragado minha vida, de errar nas minhas escolhas
De pas bien m'occuper d'ma fille
De não cuidar bem da minha filha
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
Das minhas constantes mudanças de opinião, do meu início de carreira medíocre
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
Dos meus números ruins no YouTube, de receber cem vezes menos ofertas
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Que rappers que acho piores do que eu, não me importo de ser pretensioso
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
Bem, não, eu me importo, a tristeza se lê nos meus olhos
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
Tenho tudo para ser feliz, mas acho que isso não é suficiente
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
E na vida de Yoann Haouzi, Kemmler não sobrevive.
J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
I turned on the TV to fall asleep, it will prevent bad dreams
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
Not because the sound of silence is not my favorite
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Because no one could read in my head or on my lips
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
And what I'm going to say about myself no one else could reveal
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
I have so much weight on my shoulders, I could cry all the time
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
I couldn't even say why yet it could change everything
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
Little Yoann is touching, since he lost his sister one day at sunset
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
I have anger in me I never know how it comes out
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
Sometimes well, sometimes badly, sometimes it goes fuck your sister
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
You get the paradox yet I lost mine
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
But I don't hurt, I defend myself like Iraqi stone throws
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
I hide my life on social networks, I hide family
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
I'm going to be a dad in seven months, am I going to be a dad in this life?
J'balance tout comme si j'intéressais
I throw everything out as if I was interesting
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
But it's only me talking to me, in the end seen
Qu'tous les autres m'ont délaissé
That all the others have abandoned me
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
My record house asks for a hit, and here are the sounds I make
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
I mess up, I spoil the mood like Kemmler on a party night
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
I love my friends too much, the day before my wedding I was going to get my friends out of jail
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Damn I got married, who would have said?
Ma vie est folle et mon destin aussi
My life is crazy and so is my destiny
J'ai mes textes à bosser
I have my texts to work on
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
I had impossible dreams, there were imposed rules
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
I was just a young fool, today I'm an adult and stupid
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
But responsible since two kids call me uncle
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
I'm afraid my life is just a dream, that I can no longer write
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
That I no longer touch people, that I have nothing more to say
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
I'm afraid of death but not mine
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Oh yes, also I'm afraid that I will be completely forgotten like Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
And it stresses me out like crazy, some friends don't love me anymore
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
But do I still love them? Honestly I don't know anymore
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Hey Joachim, I wrote you a few tender words
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
I fuck you big asshole from the beginner rapper
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
I'm incorrigible, crazy, hard to control
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Even here I had to talk about those who despised me
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
I hold grudges stupidly, it eats me up inside
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
By the way I never said it but I regret calling myself Kemmler
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
Why do I need to be loved all the time?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
Why do I only do what I want?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
Why do I find myself less good than others when I listen to myself?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
Sometimes I find myself disgusting I do a few push-ups to have a clear conscience
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
I have complexes like everyone else and I love myself less than you think
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
I know that my music compensates, my big nose, my ugly face
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
So I like myself a little, I touch my balls like Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
I'm 30 years old I still get pointed at in nightclubs
Je n'suis qu'à demi connu
I'm only half known
J'veux la carrière de Johnny
I want Johnny's career
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
I'd rather die like Kobe than end up alone and see everyone leave
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
Not much else to live or say
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
But a lot to learn, my kid to wait for
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
The boss to reach like an end of level
Dans un jeu vidéo
In a video game
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
I have a lot of messages to reread, so little religious the life that I led
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
For paradise I must be at level zero
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
I changed everything in my life, I only love one girl
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
But I lacked finesse to tell her that I was not the last of the idiots
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
I messed up pretty much everything, kept secrets badly
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
Friendships are created but do not hold with half brothers
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
I often made stupid choices, took the wrong wagon
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Asked for forgiveness just by message then erased the number
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Lacked love in the end, then treated girls badly
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
In their hearts, repair them to break them again
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Told my whole story, thought I was a star
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Recited to see if what I was living would elicit applause
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
I think I'm afraid I've messed up my life, made the wrong choices
De pas bien m'occuper d'ma fille
Not taking good care of my daughter
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
Of my constant changes of mind, of my mediocre start to my career
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
Of my bad numbers on YouTube, of receiving a hundred times fewer offers
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Than rappers that I find less good than me I don't care about being pretentious
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
Well no I don't care, the sadness can be seen in my eyes
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
I have everything I need to be happy but I think it's not enough for me
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
And in the life of Yoann Haouzi, Kemmler does not survive.
J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
Ich habe den Fernseher eingeschaltet, um einzuschlafen, das wird die Alpträume verhindern
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
Nicht weil ich das Geräusch der Stille nicht mag
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Weil niemand in meinen Kopf oder auf meine Lippen lesen konnte
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
Und was ich über mich sagen werde, könnte niemand sonst enthüllen
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
Ich habe so viel Gewicht auf den Schultern, ich könnte die ganze Zeit weinen
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
Ich könnte nicht einmal sagen warum, obwohl es alles ändern könnte
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
Kleiner Yoann ist berührend, seit er seine Schwester eines Tages beim Sonnenuntergang verloren hat
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
Ich habe Wut in mir, ich weiß nie, wie sie herauskommt
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
Manchmal gut, manchmal schlecht, manchmal geht es um deine Schwester
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
Du verstehst das Paradox, obwohl ich meine verloren habe
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
Aber ich tue nicht weh, ich verteidige mich wie irakische Steinwürfe
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
Ich verstecke mein Leben in sozialen Netzwerken, ich verstecke meine Familie
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
Ich werde in sieben Monaten Vater, werde ich in diesem Leben Vater sein?
J'balance tout comme si j'intéressais
Ich erzähle alles, als ob es interessant wäre
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
Aber am Ende bin ich es nur, der mit mir spricht
Qu'tous les autres m'ont délaissé
Da mich alle anderen verlassen haben
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
Mein Plattenlabel verlangt einen Hit, und hier sind die Songs, die ich mache
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
Ich verursache Ärger, ich verderbe die Stimmung wie Kemmler an einem Partyabend
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
Ich liebe meine Freunde zu sehr, am Vorabend meiner Hochzeit wollte ich meine Freunde aus dem Gefängnis holen
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Verdammt, ich habe geheiratet, wer hätte das gedacht?
Ma vie est folle et mon destin aussi
Mein Leben ist verrückt und mein Schicksal auch
J'ai mes textes à bosser
Ich habe meine Texte zu bearbeiten
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
Ich hatte unmögliche Träume, es gab aufgezwungene Regeln
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
Ich war nur ein junger Dummkopf, heute bin ich ein Erwachsener und dumm
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
Aber verantwortlich, seit zwei Kinder mich Onkel nennen
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
Ich habe Angst, dass mein Leben nur ein Traum ist, dass ich nicht mehr schreiben kann
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
Dass ich die Menschen nicht mehr berühre, dass ich nichts mehr zu sagen habe
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
Ich habe Angst vor dem Tod, aber nicht vor meinem eigenen
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Ach ja, ich habe auch Angst, dass man mich völlig vergisst, wie Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
Und das macht mich krank vor Stress, einige Freunde mögen mich nicht mehr
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
Aber liebe ich sie noch? Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht mehr
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Hey Joachim, ich habe dir ein paar liebe Worte geschrieben
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
Ich scheiße auf dich, du Arschloch, vom Anfängerrapper
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
Ich bin unverbesserlich, verrückt, schwer zu kontrollieren
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Auch hier musste ich von denen sprechen, die mich verachtet haben
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
Ich hege dumm Groll, es frisst mich von innen auf
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
Übrigens, ich habe es nie gesagt, aber ich bedauere, dass ich Kemmler heiße
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
Warum muss ich die ganze Zeit geliebt werden?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
Warum mache ich immer, was ich will?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
Warum finde ich mich schlechter als die anderen, wenn ich mich höre?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
Manchmal finde ich mich ekelhaft, ich mache ein paar Liegestütze, um ein gutes Gewissen zu haben
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
Ich habe Komplexe wie jeder andere und ich mag mich weniger, als man denkt
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
Ich weiß, dass meine Musik kompensiert, meine große Nase, mein hässliches Gesicht
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
Also gefalle ich mir ein bisschen, ich berühre meine Eier wie Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
Ich bin 30 Jahre alt und werde immer noch in Nachtclubs abgewiesen
Je n'suis qu'à demi connu
Ich bin nur halb bekannt
J'veux la carrière de Johnny
Ich will die Karriere von Johnny
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
Ich würde lieber sterben wie Kobe, als allein zu enden und alle gehen zu sehen
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
Nicht viel anderes zu leben oder zu sagen
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
Aber viel zu lernen, mein Kind zu erwarten
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
Den Boss zu erreichen wie ein Levelende
Dans un jeu vidéo
In einem Videospiel
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
Ich habe viele Nachrichten zu lesen, so wenig religiös das Leben, das ich geführt habe
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
Für das Paradies muss ich auf Level Null sein
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
Ich habe alles in meinem Leben geändert, ich liebe nur ein Mädchen
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
Aber ich war nicht feinfühlig genug, um ihr zu sagen, dass ich nicht der letzte Trottel bin
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
Ich habe fast alles vermasselt, Geheimnisse schlecht bewahrt
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
Freundschaften entstehen, aber sie halten nicht mit Halbbrüdern
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
Ich habe oft dumme Entscheidungen getroffen, den falschen Zug genommen
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Um Vergebung gebeten, nur per Nachricht, dann die Nummer gelöscht
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Am Ende fehlte es an Liebe, dann habe ich die Mädchen schlecht behandelt
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
In ihren Herzen, sie reparieren, um sie wieder zu brechen
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Ich habe meine ganze Geschichte erzählt, ich habe mich für einen Star gehalten
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Rezitiert, um zu sehen, ob das, was ich erlebte, Beifall hervorrufen würde
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
Ich glaube, ich habe Angst, mein Leben verpasst zu haben, falsche Entscheidungen zu treffen
De pas bien m'occuper d'ma fille
Meine Tochter nicht gut zu versorgen
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
Von meinen ständigen Meinungsänderungen, von meinem mittelmäßigen Karrierestart
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
Von meinen schlechten Zahlen auf YouTube, von hundertmal weniger Angeboten
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Als Rapper, die ich schlechter finde als ich, ist es mir egal, arrogant zu sein
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
Naja, eigentlich ist es mir nicht egal, die Traurigkeit ist in meinen Augen zu lesen
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
Ich habe alles, was man braucht, um glücklich zu sein, aber ich glaube, das reicht mir nicht
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
Und im Leben von Yoann Haouzi überlebt Kemmler nicht.
J'ai mis la télé pour m'endormir, ça empêchera les mauvais rêves
Ho acceso la TV per addormentarmi, impedirà i brutti sogni
Pas parce que le bruit du silence n'est pas mon préféré
Non perché il rumore del silenzio non sia il mio preferito
Parce que personne n'a pu lire dans ma tête ou sur mes lèvres
Perché nessuno ha potuto leggere nella mia testa o sulle mie labbra
Et c'que jvais dire sur moi personne d'autre pourrais le révéler
E quello che dirò su di me nessun altro potrebbe rivelarlo
J'ai tellement d'poids sur les épaules, je pourrais pleurer tout l'temps
Ho così tanto peso sulle spalle, potrei piangere tutto il tempo
J'pourrais même pas dire pourquoi pourtant ça pourrait tout changer
Non potrei nemmeno dire perché, eppure potrebbe cambiare tutto
Petit Yoann est touchant, depuis qu'il a perdu sa sœur un jour au soleil couchant
Il piccolo Yoann è toccante, da quando ha perso sua sorella un giorno al tramonto
J'ai de la colère en moi je sais jamais comment ça sort
Ho rabbia dentro di me, non so mai come esce
Des fois en bien, des fois en mal, des fois en va niquer ta sœur
A volte bene, a volte male, a volte va a scopare tua sorella
Tu captes le paradoxe pourtant j'ai perdu la mienne
Capisci il paradosso eppure ho perso la mia
Mais j'fais pas mal, je me défends comme jets de pierres Irakienne
Ma non faccio male, mi difendo come sassi iracheni
Je cache ma vie sur les réseaux, je cache famille
Nascondo la mia vita sui social, nascondo la mia famiglia
J'vais être papa dans sept mois, j'vais être papa dans cette vie?
Sarò papà tra sette mesi, sarò papà in questa vita?
J'balance tout comme si j'intéressais
Dico tutto come se fossi interessante
Mais ce n'est que moi qui parle à moi, au final vu
Ma sono solo io che parlo a me stesso, alla fine visto
Qu'tous les autres m'ont délaissé
Che tutti gli altri mi hanno abbandonato
Ma maison disque demande un hit, et moi voilà les sons qu'je fais
La mia casa discografica chiede un successo, e questi sono i suoni che faccio
Je fous la merde, je gâche l'ambiance comme du Kemmler un soir de fête
Faccio casino, rovino l'atmosfera come Kemmler in una festa
J'aime trop mes amis, la veille de mon mariage j'allais sortir mes potes de geôles
Amo troppo i miei amici, la vigilia del mio matrimonio stavo per tirare fuori i miei amici dalla prigione
Putain j'me suis marié, qui l'aurait dit?
Cazzo mi sono sposato, chi l'avrebbe detto?
Ma vie est folle et mon destin aussi
La mia vita è pazza e il mio destino anche
J'ai mes textes à bosser
Ho i miei testi da lavorare
J'avais des rêves impossibles, y avait des règles imposées
Avevo sogni impossibili, c'erano regole imposte
J'étais qu'un jeune imbécile, aujourd'hui j'suis adulte et con
Ero solo un giovane stupido, oggi sono un adulto e un idiota
Mais responsable depuis que deux gamins m'appellent tonton
Ma responsabile da quando due bambini mi chiamano zio
J'ai peur que ma vie soit qu'un rêve, que je ne sache plus écrire
Ho paura che la mia vita sia solo un sogno, che non sappia più scrivere
Que je ne touche plus les gens, que je n'ai plus rien à dire
Che non tocchi più le persone, che non ho più nulla da dire
J'ai peur d'la mort mais pas d'la mienne
Ho paura della morte ma non della mia
Ah oui, aussi j'ai peur qu'on m'oublie totalement comme Thierry Amiel
Ah sì, ho anche paura che mi dimentichino completamente come Thierry Amiel
Et ça me stresse de malade, certains amis ne m'aiment plus
E mi stressa da morire, alcuni amici non mi amano più
Mais est-ce que moi j'les aime encore? Honnêtement je sais plus
Ma io li amo ancora? Onestamente non lo so più
Hey Joachim, j't'ai écris quelques mots tendres
Hey Joachim, ti ho scritto qualche parola dolce
Je t'emmerde gros connard d'la part du rappeur débutant
Ti mando a quel paese, stronzo, da parte del rapper esordiente
J'suis incorrigible, fou, difficile à maîtriser
Sono incorreggibile, pazzo, difficile da controllare
Encore ici jai dû parler de ceux qui m'ont méprisé
Ancora qui ho dovuto parlare di quelli che mi hanno disprezzato
Je garde des rancœurs bêtement, ça me bouffe de l'intérieur
Conservo rancori stupidamente, mi mangia dall'interno
Au fait j'l'ai jamais dit mais je regrette de m'appeler Kemmler
A proposito, non l'ho mai detto ma mi dispiace chiamarmi Kemmler
Pourquoi j'ai besoin d'être aimé tout le temps?
Perché ho bisogno di essere amato tutto il tempo?
Pourquoi je n'en fais qu'à ma tête?
Perché faccio solo quello che voglio?
Pourquoi j'me trouve moins bon qu'les autres en m'écoutant?
Perché mi trovo meno bravo degli altri ascoltandomi?
Des fois je me trouve dégoûtant j'fais quelques pompes pour avoir bonne conscience
A volte mi trovo disgustoso, faccio qualche flessione per avere la coscienza pulita
J'ai des complexes comme tout l'monde et je m'aime moins qu'on pense
Ho complessi come tutti e mi piaccio meno di quanto si pensi
J'sais qu'ma musique compense, mon gros nez, ma sale gueule
So che la mia musica compensa, il mio grosso naso, la mia brutta faccia
Du coup j'me plais un peu, j'm'en touche les couilles comme Michael
Così mi piaccio un po', me ne frego come Michael
J'ai 30 ans j'me fais toujours pointer en boite de nuit
Ho 30 anni e mi fanno ancora puntare in discoteca
Je n'suis qu'à demi connu
Sono solo semi-conosciuto
J'veux la carrière de Johnny
Voglio la carriera di Johnny
J'préfère crever comme Kobe que finir seul et voir tout l'monde partir
Preferisco morire come Kobe che finire solo e vedere tutti andare via
Pas grand chose d'autre à vivre ou à dire
Non molto altro da vivere o da dire
Mais plein d'choses à apprendre, ma gosse à attendre
Ma tante cose da imparare, mia figlia da aspettare
Le boss à atteindre comme une fin d'niveau
Il boss da raggiungere come una fine di livello
Dans un jeu vidéo
In un videogioco
J'ai plein de mess à relire, tellement peu religieuse la vie que j'ai mené
Ho un sacco di messaggi da rileggere, così poco religiosa la vita che ho condotto
Pour l'paradis j'dois être au niveau zéro
Per il paradiso devo essere al livello zero
J'ai tout changé dans ma vie, je n'aime qu'une seule fille
Ho cambiato tutto nella mia vita, amo solo una ragazza
Mais j'ai manqué de finesse pour lui dire qu'j'étais pas l'dernier des blaireaux
Ma ho mancato di delicatezza nel dirle che non ero l'ultimo degli idioti
J'ai tout raté à peu près, mal gardé les secrets
Ho rovinato quasi tutto, mal custodito i segreti
Les amitiés s'crééent mais ne tiennent pas avec des demi frérots
Le amicizie si creano ma non durano con dei semi-fratelli
J'ai souvent fait des choix cons, pris l'mauvais wagon
Ho spesso fatto scelte stupide, preso il vagone sbagliato
Demandé pardon juste par message puis effacé l'numéro
Chiesto scusa solo per messaggio poi cancellato il numero
Manqué d'amour au final, puis m'en suis pris aux filles mal
Mancato d'amore alla fine, poi ho fatto del male alle ragazze
Dans leurs cœurs, les réparer pour les briser à nouveau
Nei loro cuori, ripararli per poi romperli di nuovo
Raconté toute mon histoire, m'suis pris pour une star
Raccontato tutta la mia storia, mi sono preso per una star
Récité pour voir si c'que je vivais susciterait des bravos
Recitato per vedere se quello che vivevo avrebbe suscitato applausi
Je crois qu'j'ai peur d'avoir raté ma vie, d'me tromper dans mes choix
Credo di avere paura di aver rovinato la mia vita, di sbagliare nelle mie scelte
De pas bien m'occuper d'ma fille
Di non occuparmi bene di mia figlia
De mes constant changements d'avis, de mon début de carrière bof
Dei miei costanti cambiamenti di opinione, del mio inizio di carriera boh
De mes mauvais chiffres sur YouTube, de recevoir cent fois moins d'offres
Dei miei brutti numeri su YouTube, di ricevere cento volte meno offerte
Que des rappeurs que j'trouve moins bon que moi j'm'en fous d'être prétentieux
Che i rapper che trovo meno bravi di me, non mi importa di essere presuntuoso
Enfin non jmen fous pas, la tristesse se lit dans mes yeux
Infine no, non mi importa, la tristezza si legge nei miei occhi
J'ai tout c'qu'il faut pour être heureux mais j'crois que ca n'me suffit pas
Ho tutto quello che serve per essere felice ma credo che non mi basti
Et dans la vie de Yoann Haouzi, Kemmler ne survit pas
E nella vita di Yoann Haouzi, Kemmler non sopravvive.