Hey homecoming queen
Why do you lie
When somebody's mean?
Where do you hide?
Do people assume
You're always alright?
Been so good at smiling
Most of your life
Look damn good in the dress
Zipping up the mess
Dancing with your best foot forward
Does it get hard
To have to play the part?
Nobody's feeling sorry for ya
But what if I told you the world wouldn't end
If you started showing what's under your skin
What if you let 'em all in on the lie?
Even the homecoming queen cries
Hey homecoming queen
How's things at home?
Still walking on eggshells
When that curtain's closed
Did your daddy teach you
How to act tough?
Or more like your mama?
Sweep it under the rug
Look damn good in the dress
Zipping up the mess
Dancing with your best foot forward
Did you want the crown
Or does it weigh you down
Nobody's feeling sorry for ya
What if I told you the world wouldn't end
If you started showing what's under your skin?
What if you let 'em all in on the lie?
Even the homecoming queen cries
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
If you lost your composure, said to hell with it all
Not everything pretty sparkles and shines
And even the homecoming queen cries
Oh yeah
Even the homecoming queen cries
Hey homecoming queen
Why do you lie?
When somebody's mean
Where do you hide?
Hey homecoming queen
Oye reina del baile de bienvenida
Why do you lie
¿Por qué mientes
When somebody's mean?
Cuando alguien es grosero?
Where do you hide?
¿Dónde te escondes?
Do people assume
¿Asume la gente
You're always alright?
Que siempre estás bien?
Been so good at smiling
Sido tan buena para sonreír
Most of your life
La mayoría de tu vida
Look damn good in the dress
Te ves muy bien en el vestido
Zipping up the mess
Cerrando el desastre
Dancing with your best foot forward
Bailando con tu mejor pié adelante
Does it get hard
¿Se pone difícil
To have to play the part?
Tener que jugar el papel?
Nobody's feeling sorry for ya
Nadie está sintiendo lástima por ti
But what if I told you the world wouldn't end
Pero que tal si te dijera que el mundo no acabaría
If you started showing what's under your skin
Si empezabas a mostrar lo que está debajo de tu piel
What if you let 'em all in on the lie?
¿Que tal si los enteraras a todos de la mentira?
Even the homecoming queen cries
Hasta la reina del baile de bienvenida llora
Hey homecoming queen
Oye reina del baile de bienvenida
How's things at home?
¿Cómo están las cosas en casa?
Still walking on eggshells
Sigues caminando sobre cáscaras de huevo
When that curtain's closed
Cuando esa cortina está cerrada
Did your daddy teach you
¿Te enseño tu papi
How to act tough?
A actuar dura?
Or more like your mama?
¿O más como tu mamá?
Sweep it under the rug
Bárrelo debajo de la alfombra
Look damn good in the dress
Te ves muy bien en el vestido
Zipping up the mess
Cerrando el desastre
Dancing with your best foot forward
Bailando con tu mejor pié adelante
Did you want the crown
¿Se pone difícil
Or does it weigh you down
Tener que jugar el papel?
Nobody's feeling sorry for ya
Nadie está sintiendo lástima por ti
What if I told you the world wouldn't end
¿Que tal si te dijera que el mundo no acabaría
If you started showing what's under your skin?
Si empezabas a mostrar lo que está debajo de tu piel?
What if you let 'em all in on the lie?
¿Que tal si los enteraras a todos de la mentira?
Even the homecoming queen cries
Hasta la reina del baile de bienvenida llora
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
Sí, ¿qué tal si te dijera que el cielo no se caería?
If you lost your composure, said to hell with it all
Si perdieras la compostura, dijeras al diablo con todo
Not everything pretty sparkles and shines
No todo lo bonito brilla y destella
And even the homecoming queen cries
Y hasta la reina del baile de bienvenida llora
Oh yeah
Oh sí
Even the homecoming queen cries
Hasta la reina del baile de bienvenida llora
Hey homecoming queen
Oye reina del baile de bienvenida
Why do you lie?
¿Por qué mientes?
When somebody's mean
¿Cuando alguien es grosero
Where do you hide?
Dónde te escondes?
Hey homecoming queen
Ei, rainha que retorna
Why do you lie
Por que você mente
When somebody's mean?
Quando alguém importa?
Where do you hide?
Onde você se esconde?
Do people assume
As pessoas assumem
You're always alright?
Que você está sempre correta?
Been so good at smiling
Sempre foi tão boa pra sorrir
Most of your life
Na maior parte da sua vida
Look damn good in the dress
Fica linda demais no vestido
Zipping up the mess
Escondendo a bagunça
Dancing with your best foot forward
Dançando com seu melhor pé à frente
Does it get hard
É difícil
To have to play the part?
Ter que assumir um papel?
Nobody's feeling sorry for ya
Ninguém está sentindo pena de você ya
But what if I told you the world wouldn't end
Mas e se eu dissesse pra você que o mundo não vai acabar
If you started showing what's under your skin
Se você começar a mostrar o que está debaixo de sua pele?
What if you let 'em all in on the lie?
E se fosse deixar todo mundo acreditar na sua mentira?
Even the homecoming queen cries
Até a rainha que retorna chora
Hey homecoming queen
Ei, rainha que retorna
How's things at home?
Como estão as coisas em casa?
Still walking on eggshells
Ainda pisando em ovos
When that curtain's closed
Quando aquela cortina está fechada
Did your daddy teach you
O seu pai te ensinou
How to act tough?
Como agir com força?
Or more like your mama?
Ou mais como sua mãe?
Sweep it under the rug
Varrendo tudo pra debaixo do tapete
Look damn good in the dress
Fica linda demais no vestido
Zipping up the mess
Escondendo a bagunça
Dancing with your best foot forward
Dançando com seu melhor pé à frente
Did you want the crown
Você quis a coroa
Or does it weigh you down
Ou ela pesa em você
Nobody's feeling sorry for ya
Ninguém está sentindo pena de você ya
What if I told you the world wouldn't end
Mas e se eu dissesse pra você que o mundo não vai acabar
If you started showing what's under your skin?
Se você começar a mostrar o que está debaixo de sua pele?
What if you let 'em all in on the lie?
E se fosse deixar todo mundo acreditar na sua mentira?
Even the homecoming queen cries
Até a rainha que retorna chora
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
Sim, e se eu dissesse que o céu não vai cair?
If you lost your composure, said to hell with it all
Se você perdesse a compostura e mandasse tudo pro inferno
Not everything pretty sparkles and shines
Nem tudo que é belo brilha e reluz
And even the homecoming queen cries
E mesmo a rainha que retorna chora
Oh yeah
Oh yeah
Even the homecoming queen cries
Mesmo a rainha que retorna chora
Hey homecoming queen
Ei, rainha que retorna
Why do you lie?
Por que você mente?
When somebody's mean
Quando alguém importa
Where do you hide?
Onde você se esconde?
Hey homecoming queen
Hey, reine du bal
Why do you lie
Pourquoi mens-tu
When somebody's mean?
Quand quelqu'un te maltraite?
Where do you hide?
Où te caches-tu?
Do people assume
Est-ce que le monde présume
You're always alright?
Que t'as toujours raison?
Been so good at smiling
Tu sais si bien sourire
Most of your life
Depuis que t'étais gamine
Look damn good in the dress
T'as l'air bien ravissante dans cette robe
Zipping up the mess
La fermeture éclair passe sur tous les tracas
Dancing with your best foot forward
Tu essaies de danser en partant du bon pied
Does it get hard
Est-ce que ça devient difficile
To have to play the part?
De toujours devoir assumer ce rôle?
Nobody's feeling sorry for ya
Personne n'est triste pour toi
But what if I told you the world wouldn't end
Mais si je te disais que ce n'serait pas la fin du monde
If you started showing what's under your skin
Si tu décidais de révéler ce que t'as sous la peau?
What if you let 'em all in on the lie?
Si tu partageais le p'tit mensonge avec tous ces gens?
Even the homecoming queen cries
Que même la reine du bal peut pleurer
Hey homecoming queen
Hey, reine du bal
How's things at home?
Comment se passent les affaires chez toi?
Still walking on eggshells
Marches-tu toujours sur la pointe des pieds
When that curtain's closed
Quand tu vois le rideau fermé?
Did your daddy teach you
Est-ce ton père qui t'a appris
How to act tough?
À faire la dure à cuire?
Or more like your mama?
Ou bien est-ce surtout ta mère?
Sweep it under the rug
Balaie tout ça sous l'tapis
Look damn good in the dress
T'as l'air bien ravissante dans cette robe
Zipping up the mess
La fermeture éclaire passe sur tous les tracas
Dancing with your best foot forward
Tu essaies de danser en partant du bon pied
Did you want the crown
Voulais-tu vraiment cette couronne?
Or does it weigh you down
Ou bien est-ce qu'un lourd fardeau?
Nobody's feeling sorry for ya
Personne n'est triste pour toi
What if I told you the world wouldn't end
Et si je te disais que ce n'serait pas la fin du monde
If you started showing what's under your skin?
Si tu décidais de révéler tout ce que t'as sous la peau?
What if you let 'em all in on the lie?
Si tu partageais le p'tit mensonge avec tous ces gens?
Even the homecoming queen cries
Que même la reine du bal peut pleurer
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
Ouais, si je te disais que le ciel ne te tomberait pas sur la tête
If you lost your composure, said to hell with it all
Si tu perdais ton sang-froid, que tu dises à tous ces trucs d'aller au diable
Not everything pretty sparkles and shines
La vie ce n'est pas que des beaux scintillements luisants
And even the homecoming queen cries
Et que même la reine du bal peut pleurer
Oh yeah
Oh ouais
Even the homecoming queen cries
Même la reine du bal peut pleurer
Hey homecoming queen
Hey, reine du bal
Why do you lie?
Pourquoi mens-tu?
When somebody's mean
Quand quelqu'un te maltraite
Where do you hide?
Où te caches-tu?
Hey homecoming queen
Hey, Homecoming Queen
Why do you lie
Warum lügst du
When somebody's mean?
Wenn jemand gemein ist?
Where do you hide?
Wo versteckst du dich?
Do people assume
Nehmen Leute an
You're always alright?
Dass du immer Recht hast?
Been so good at smiling
Warst so gut im Lächeln
Most of your life
Einen Großteil deines Lebens
Look damn good in the dress
Siehst verdammt gut aus in dem Kleid
Zipping up the mess
Schließt dieses Chaos
Dancing with your best foot forward
Tanz' mit deinem besten Fuß vorne
Does it get hard
Wird es schwierig
To have to play the part?
Diesen Part spielen zu müssen?
Nobody's feeling sorry for ya
Niemand hat Mitleid mit dir
But what if I told you the world wouldn't end
Aber was, wenn ich dir sagen würde, dass die Welt nicht untergeht
If you started showing what's under your skin
Wenn du zeigst was unter deiner Fassade steckt?
What if you let 'em all in on the lie?
Was, wenn du sie alle in die Lüge einweihst?
Even the homecoming queen cries
Selbst die Homecoming Queen weint
Hey homecoming queen
Hey, Homecoming Queen
How's things at home?
Wie läuft es zuhause?
Still walking on eggshells
Läufst du immer noch auf Eierschalen
When that curtain's closed
Wenn der Vorhang sich schließt
Did your daddy teach you
Hat dein Vater dir beigebracht
How to act tough?
Wie du taff auftrittst?
Or more like your mama?
Oder hat deine Mutter das getan?
Sweep it under the rug
Kehre es unter den Teppich
Look damn good in the dress
Siehst verdammt gut aus in dem Kleid
Zipping up the mess
Schließt dieses Chaos
Dancing with your best foot forward
Tanz' mit deinem besten Fuß vorne
Did you want the crown
Wolltest du die Krone
Or does it weigh you down
Oder zieht sie dich nach unten?
Nobody's feeling sorry for ya
Niemand hat Mitleid mit dir
What if I told you the world wouldn't end
Aber was, wenn ich dir sagen würde, dass die Welt nicht untergeht
If you started showing what's under your skin?
Wenn du zeigst was unter deiner Fassade steckt?
What if you let 'em all in on the lie?
Was, wenn du sie alle in die Lüge einweihst?
Even the homecoming queen cries
Selbst die Homecoming Queen weint
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
Yeah, was, wenn ich dir sagen würde, dass der Himmel nicht einstürzt?
If you lost your composure, said to hell with it all
Wenn du die Fassung verlierst, sagst: „Zur Hölle damit“
Not everything pretty sparkles and shines
Nicht alles was hübsch ist glitzert und leuchtet
And even the homecoming queen cries
Und selbst die Homecoming Queen weint
Oh yeah
Oh yeah
Even the homecoming queen cries
Selbst die Homecoming Queen weint
Hey homecoming queen
Hey, Homecoming Queen
Why do you lie?
Warum lügst du?
When somebody's mean
Wenn jemand gemein ist?
Where do you hide?
Wo versteckst du dich?
Hey homecoming queen
Ehi, reginetta di bellezza
Why do you lie
Perché menti
When somebody's mean?
Quando qualcuno è cattivo?
Where do you hide?
Dove ti nascondi?
Do people assume
La gente pensa
You're always alright?
Che tu stia sempre bene?
Been so good at smiling
Sei stata così brava a sorridere
Most of your life
Per gran parte della tua vita
Look damn good in the dress
Stai bene con quel vestito
Zipping up the mess
Chiudi la cerniera sui tuoi casini
Dancing with your best foot forward
Cerchi di fare del tuo meglio
Does it get hard
È difficile
To have to play the part?
Mantenere sempre la parte?
Nobody's feeling sorry for ya
Nessuno è dispiaciuto per te
But what if I told you the world wouldn't end
E se ti dicessi che il mondo non finirebbe
If you started showing what's under your skin
Se tu cominciassi a mostrare un po' di più di te stessa
What if you let 'em all in on the lie?
E se rivelassi a tutti le tue bugie?
Even the homecoming queen cries
Anche le reginette di bellezza piangono
Hey homecoming queen
Ehi, reginetta di bellezza
How's things at home?
Come sono le cose a casa?
Still walking on eggshells
Hai ancora paura di fare qualcosa di sbagliato
When that curtain's closed
Quando le tende sono chiuse
Did your daddy teach you
Tuo padre ti ha insegnato
How to act tough?
A fare la dura?
Or more like your mama?
O sei più come tua mamma?
Sweep it under the rug
Che nasconde tutto sotto il tappeto
Look damn good in the dress
Stai bene con quel vestito
Zipping up the mess
Chiudi la cerniera sui tuoi casini
Dancing with your best foot forward
Cerchi di fare del tuo meglio
Did you want the crown
Vuoi davvero la corona
Or does it weigh you down
O il suo peso ti schiaccia
Nobody's feeling sorry for ya
Nessuno è dispiaciuto per te
What if I told you the world wouldn't end
E se ti dicessi che il mondo non finirebbe
If you started showing what's under your skin?
Se tu cominciassi a mostrare un po' di più di te stessa
What if you let 'em all in on the lie?
E se rivelassi a tutti le tue bugie?
Even the homecoming queen cries
Anche le reginette di bellezza piangono
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
Sì, e se ti dicessi che non cadrebbe il mondo?
If you lost your composure, said to hell with it all
Se perdessi l'autocontrollo e mandassi tutto al diavolo
Not everything pretty sparkles and shines
Non tutte le cose belle brillano e luccicano
And even the homecoming queen cries
Anche le reginette di bellezza piangono
Oh yeah
Oh sì
Even the homecoming queen cries
Anche le reginette di bellezza piangono
Hey homecoming queen
Ehi, reginetta di bellezza
Why do you lie?
Perché menti
When somebody's mean
Quando qualcuno è cattivo?
Where do you hide?
Dove ti nascondi?
Hey homecoming queen
ねえ、ホームカミング・クイーン
Why do you lie
どうして嘘をつくの
When somebody's mean?
誰かが意地悪な態度を取る時
Where do you hide?
どこに隠れるの?
Do people assume
みんな思うのかしら
You're always alright?
あなたはいつも大丈夫だって?
Been so good at smiling
笑顔を作るのが得意だったわ
Most of your life
あなたの人生の大半ね
Look damn good in the dress
ドレスを身に纏ってとても素敵
Zipping up the mess
トラブルを隠して
Dancing with your best foot forward
あなたの最高の姿でダンスをする
Does it get hard
辛くなってきてる?
To have to play the part?
役を演じないといけないのは
Nobody's feeling sorry for ya
誰もあなたに同情しないわ
But what if I told you the world wouldn't end
でももし、世界が終わったりしないってあなたに言ったらどうする
If you started showing what's under your skin
あなたが本当の自分を見せ始めてもね
What if you let 'em all in on the lie?
もしあなたが嘘を全て明らかにしたら?
Even the homecoming queen cries
ホームカミング・クイーンでさえも泣くのよ
Hey homecoming queen
ねえ、ホームカミング・クイーン
How's things at home?
家ではどう?
Still walking on eggshells
まだ用心深く振舞ってるの?
When that curtain's closed
カーテンが閉まってる時
Did your daddy teach you
あなたのパパが教えたの?
How to act tough?
どうやってタフに振舞うか
Or more like your mama?
それともどちらかと言うとママかしら?
Sweep it under the rug
恥ずかしいことは隠そうとするのは
Look damn good in the dress
ドレスを身に纏ってとても素敵
Zipping up the mess
トラブルを隠して
Dancing with your best foot forward
あなたの最高の姿でダンスをする
Did you want the crown
あなたは冠が欲しかったの?
Or does it weigh you down
それともそれは重荷になってる?
Nobody's feeling sorry for ya
誰もあなたに同情しないわ
What if I told you the world wouldn't end
もし、世界が終わったりしないってあなたに言ったらどうする
If you started showing what's under your skin?
あなたが本当の自分を見せ始めてもね
What if you let 'em all in on the lie?
もしあなたが嘘を全て明らかにしたら?
Even the homecoming queen cries
ホームカミング・クイーンでさえも泣くのよ
Yeah, what if I told you the sky wouldn't fall?
そうよ、もし、空が落ちたりしないってあなたに言ったらどうする
If you lost your composure, said to hell with it all
もしあなたが恥をかいて、全て気にしないって言っても
Not everything pretty sparkles and shines
全てがきらめいて輝いてるわけじゃない
And even the homecoming queen cries
そしてホームカミング・クイーンでさえも泣くのよ
Oh yeah
あぁ そうよ
Even the homecoming queen cries
ホームカミング・クイーンでさえも泣くのよ
Hey homecoming queen
ねえ、ホームカミング・クイーン
Why do you lie?
どうして嘘をつくの
When somebody's mean
誰かが意地悪な態度を取る時
Where do you hide?
どこに隠れるの?