Patience could've done us well
'Cause I could tell that all we lack was presence
Then I would've fell, you could've helped
But here's to being honest
Neither of us knew what we wanted
But all we knew is that we cared
Still all we painted was a moment
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
We'd both end up drowning, it would hit the ground
And then the path would wash away
Wash away
Look
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
And I really hope you still want me the way I want you
And it really feels like this shit been on autopilot
And it's a habitual
The bitch I am, but not the chick you want
Residual damage left in place of what was beautiful
Excuses only work when what we've done is still excusable
You let the truth unfold
But still, cheers to being honest
Neither of us knew what we wanted
But all we knew is that we cared
Still all we painted was a moment
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
We'd both end up drowning, it would hit the ground
And then the path would wash away
Wash away
You are a vision of perfection
In my eyes, I was caught up in a blessin'
Didn't realize how it wasn't fair to compare
All the things I knew that I've been through
As if you didn't have anything that you went through
I treated you like medicine
But I guess I wasn't listening
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
But as long as I felt better, then it was all good
But we wasn't good
So convinced that things were understood
Meanwhile, I had baggage to unpack
And I just had to admit that
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
And I know that I should've stayed
But at the time, it felt like I had to quit
And I know that you probably thinking
Just I ain't thinking 'bout myself
But you still playing in my head to this day talking 'bout
You could've helped
But still, cheers to being honest
Neither of us knew what we wanted
But all we knew is that we cared
Still all we painted was a moment
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
And when I walked away
I left footsteps in the mud so you could follow me
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
We'd both end up drowning, it would hit the ground
And then the path would wash away
Wash away (wash away)
Patience could've done us well
La paciencia nos podría haber venido bien
'Cause I could tell that all we lack was presence
Porque podía decir que todo lo que nos faltaba era presencia
Then I would've fell, you could've helped
Entonces yo habría caído, tú podrías haber ayudado
But here's to being honest
Pero aquí está para ser honestos
Neither of us knew what we wanted
Ninguno de nosotros sabía lo que queríamos
But all we knew is that we cared
Pero todo lo que sabíamos es que nos importaba
Still all we painted was a moment
Aún así, todo lo que pintamos fue un momento
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Eres tan malo reteniendo agua, se escapa entre tus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Ambos acabaríamos ahogándonos, golpearía el suelo
And then the path would wash away
Y luego el camino se lavaría
Wash away
Se lavaría
Look
Mira
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
Y realmente quiero solucionar esto porque estoy cansado de pelear
And I really hope you still want me the way I want you
Y realmente espero que todavía me quieras como yo te quiero
And it really feels like this shit been on autopilot
Y realmente se siente como si esta mierda estuviera en piloto automático
And it's a habitual
Y es un hábito
The bitch I am, but not the chick you want
La perra que soy, pero no la chica que quieres
Residual damage left in place of what was beautiful
Daño residual dejado en lugar de lo que era hermoso
Excuses only work when what we've done is still excusable
Las excusas solo funcionan cuando lo que hemos hecho todavía es excusable
You let the truth unfold
Dejaste que la verdad se desplegara
But still, cheers to being honest
Pero aún así, brindemos por ser honestos
Neither of us knew what we wanted
Ninguno de nosotros sabía lo que queríamos
But all we knew is that we cared
Pero todo lo que sabíamos es que nos importaba
Still all we painted was a moment
Aún así, todo lo que pintamos fue un momento
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Eres tan malo reteniendo agua, se escapa entre tus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Ambos acabaríamos ahogándonos, golpearía el suelo
And then the path would wash away
Y luego el camino se lavaría
Wash away
Se lavaría
You are a vision of perfection
Eres una visión de perfección
In my eyes, I was caught up in a blessin'
En mis ojos, me quedé atrapado en una bendición
Didn't realize how it wasn't fair to compare
No me di cuenta de cómo no era justo comparar
All the things I knew that I've been through
Todas las cosas que sabía que había pasado
As if you didn't have anything that you went through
Como si no tuvieras nada por lo que habías pasado
I treated you like medicine
Te traté como medicina
But I guess I wasn't listening
Pero supongo que no estaba escuchando
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
Cuando intentaste explicar que también tenías dolor y sufrimiento
But as long as I felt better, then it was all good
Pero mientras me sintiera mejor, entonces todo estaba bien
But we wasn't good
Pero no estábamos bien
So convinced that things were understood
Tan convencido de que las cosas se entendían
Meanwhile, I had baggage to unpack
Mientras tanto, tenía equipaje para desempacar
And I just had to admit that
Y solo tenía que admitir eso
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
Todavía lidiando con las batallas, sintiéndome tan inadecuado
And I know that I should've stayed
Y sé que debería haberme quedado
But at the time, it felt like I had to quit
Pero en ese momento, sentí que tenía que renunciar
And I know that you probably thinking
Y sé que probablemente estás pensando
Just I ain't thinking 'bout myself
Solo que no estoy pensando en mí mismo
But you still playing in my head to this day talking 'bout
Pero todavía estás jugando en mi cabeza hasta el día de hoy hablando de
You could've helped
Podrías haber ayudado
But still, cheers to being honest
Pero aún así, brindemos por ser honestos
Neither of us knew what we wanted
Ninguno de nosotros sabía lo que queríamos
But all we knew is that we cared
Pero todo lo que sabíamos es que nos importaba
Still all we painted was a moment
Aún así, todo lo que pintamos fue un momento
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
And when I walked away
Y cuando me alejé
I left footsteps in the mud so you could follow me
Dejé huellas en el barro para que pudieras seguirme
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Eres tan malo reteniendo agua, se escapa entre tus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Ambos acabaríamos ahogándonos, golpearía el suelo
And then the path would wash away
Y luego el camino se lavaría
Wash away (wash away)
Se lavaría (se lavaría)
Patience could've done us well
A paciência poderia ter nos feito bem
'Cause I could tell that all we lack was presence
Porque eu podia dizer que tudo que nos faltava era presença
Then I would've fell, you could've helped
Então eu teria caído, você poderia ter ajudado
But here's to being honest
Mas aqui está para ser honesto
Neither of us knew what we wanted
Nenhum de nós sabia o que queríamos
But all we knew is that we cared
Mas tudo que sabíamos é que nos importávamos
Still all we painted was a moment
Ainda assim, tudo que pintamos foi um momento
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Você é tão ruim em segurar água, escorrega direto pelos seus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nós dois acabaríamos nos afogando, isso atingiria o chão
And then the path would wash away
E então o caminho se lavaria
Wash away
Lavaria
Look
Olhe
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
E eu realmente quero resolver isso porque estou cansado de lutar
And I really hope you still want me the way I want you
E eu realmente espero que você ainda me queira do jeito que eu quero você
And it really feels like this shit been on autopilot
E realmente parece que essa merda está no piloto automático
And it's a habitual
E é um hábito
The bitch I am, but not the chick you want
A vadia que sou, mas não a garota que você quer
Residual damage left in place of what was beautiful
Danos residuais deixados no lugar do que era bonito
Excuses only work when what we've done is still excusable
Desculpas só funcionam quando o que fizemos ainda é desculpável
You let the truth unfold
Você deixou a verdade se desdobrar
But still, cheers to being honest
Mas ainda assim, brindemos à honestidade
Neither of us knew what we wanted
Nenhum de nós sabia o que queríamos
But all we knew is that we cared
Mas tudo que sabíamos é que nos importávamos
Still all we painted was a moment
Ainda assim, tudo que pintamos foi um momento
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Você é tão ruim em segurar água, escorrega direto pelos seus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nós dois acabaríamos nos afogando, isso atingiria o chão
And then the path would wash away
E então o caminho se lavaria
Wash away
Lavaria
You are a vision of perfection
Você é uma visão de perfeição
In my eyes, I was caught up in a blessin'
Em meus olhos, eu estava preso em uma bênção
Didn't realize how it wasn't fair to compare
Não percebi como não era justo comparar
All the things I knew that I've been through
Todas as coisas que eu sabia que passei
As if you didn't have anything that you went through
Como se você não tivesse nada que passou
I treated you like medicine
Eu te tratei como remédio
But I guess I wasn't listening
Mas acho que não estava ouvindo
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
Quando você tentou explicar que também tinha dor e sofrimento
But as long as I felt better, then it was all good
Mas enquanto eu me sentia melhor, então estava tudo bem
But we wasn't good
Mas nós não estávamos bem
So convinced that things were understood
Tão convencido de que as coisas foram entendidas
Meanwhile, I had baggage to unpack
Enquanto isso, eu tinha bagagem para desfazer
And I just had to admit that
E eu só tinha que admitir isso
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
Ainda lidando com as batalhas, me sentindo tão inadequado
And I know that I should've stayed
E eu sei que deveria ter ficado
But at the time, it felt like I had to quit
Mas na época, senti que tinha que desistir
And I know that you probably thinking
E eu sei que você provavelmente está pensando
Just I ain't thinking 'bout myself
Só que eu não estou pensando em mim mesmo
But you still playing in my head to this day talking 'bout
Mas você ainda está brincando na minha cabeça até hoje falando sobre
You could've helped
Você poderia ter ajudado
But still, cheers to being honest
Mas ainda assim, brindemos à honestidade
Neither of us knew what we wanted
Nenhum de nós sabia o que queríamos
But all we knew is that we cared
Mas tudo que sabíamos é que nos importávamos
Still all we painted was a moment
Ainda assim, tudo que pintamos foi um momento
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
And when I walked away
E quando eu me afastei
I left footsteps in the mud so you could follow me
Deixei pegadas na lama para que você pudesse me seguir
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Você é tão ruim em segurar água, escorrega direto pelos seus dedos
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nós dois acabaríamos nos afogando, isso atingiria o chão
And then the path would wash away
E então o caminho se lavaria
Wash away (wash away)
Lavaria (lavaria)
Patience could've done us well
La patience aurait pu nous faire du bien
'Cause I could tell that all we lack was presence
Parce que je pouvais dire que tout ce qui nous manquait était la présence
Then I would've fell, you could've helped
Alors je serais tombé, tu aurais pu aider
But here's to being honest
Mais voici à être honnête
Neither of us knew what we wanted
Ni l'un ni l'autre ne savions ce que nous voulions
But all we knew is that we cared
Mais tout ce que nous savions, c'est que nous nous souciions
Still all we painted was a moment
Pourtant, tout ce que nous avons peint était un moment
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Tu es si mauvais à retenir l'eau, elle glisse entre tes doigts
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nous finirions tous les deux par nous noyer, ça toucherait le sol
And then the path would wash away
Et puis le chemin se laverait
Wash away
Se laver
Look
Regarde
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
Et je veux vraiment régler ça parce que j'en ai marre de me battre
And I really hope you still want me the way I want you
Et j'espère vraiment que tu me veux toujours comme je te veux
And it really feels like this shit been on autopilot
Et ça ressemble vraiment à ce que cette merde a été en pilote automatique
And it's a habitual
Et c'est une habitude
The bitch I am, but not the chick you want
La garce que je suis, mais pas la nana que tu veux
Residual damage left in place of what was beautiful
Des dommages résiduels laissés à la place de ce qui était beau
Excuses only work when what we've done is still excusable
Les excuses ne fonctionnent que lorsque ce que nous avons fait est encore excusable
You let the truth unfold
Tu as laissé la vérité se dévoiler
But still, cheers to being honest
Mais encore, à la santé d'être honnête
Neither of us knew what we wanted
Ni l'un ni l'autre ne savions ce que nous voulions
But all we knew is that we cared
Mais tout ce que nous savions, c'est que nous nous souciions
Still all we painted was a moment
Pourtant, tout ce que nous avons peint était un moment
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Tu es si mauvais à retenir l'eau, elle glisse entre tes doigts
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nous finirions tous les deux par nous noyer, ça toucherait le sol
And then the path would wash away
Et puis le chemin se laverait
Wash away
Se laver
You are a vision of perfection
Tu es une vision de perfection
In my eyes, I was caught up in a blessin'
Dans mes yeux, j'étais pris dans une bénédiction
Didn't realize how it wasn't fair to compare
Je n'ai pas réalisé à quel point il n'était pas juste de comparer
All the things I knew that I've been through
Toutes les choses que je savais que j'avais vécues
As if you didn't have anything that you went through
Comme si tu n'avais rien vécu
I treated you like medicine
Je t'ai traité comme un médicament
But I guess I wasn't listening
Mais je suppose que je n'écoutais pas
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
Quand tu as essayé d'expliquer que tu avais aussi mal et souffrance
But as long as I felt better, then it was all good
Mais tant que je me sentais mieux, alors tout allait bien
But we wasn't good
Mais nous n'étions pas bien
So convinced that things were understood
Si convaincu que les choses étaient comprises
Meanwhile, I had baggage to unpack
Pendant ce temps, j'avais des bagages à déballer
And I just had to admit that
Et je devais juste admettre ça
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
Toujours aux prises avec les batailles, me sentant si inadéquat
And I know that I should've stayed
Et je sais que j'aurais dû rester
But at the time, it felt like I had to quit
Mais à l'époque, j'avais l'impression que je devais abandonner
And I know that you probably thinking
Et je sais que tu penses probablement
Just I ain't thinking 'bout myself
Juste que je ne pense qu'à moi
But you still playing in my head to this day talking 'bout
Mais tu joues encore dans ma tête à ce jour en parlant de
You could've helped
Tu aurais pu aider
But still, cheers to being honest
Mais encore, à la santé d'être honnête
Neither of us knew what we wanted
Ni l'un ni l'autre ne savions ce que nous voulions
But all we knew is that we cared
Mais tout ce que nous savions, c'est que nous nous souciions
Still all we painted was a moment
Pourtant, tout ce que nous avons peint était un moment
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
And when I walked away
Et quand je suis parti
I left footsteps in the mud so you could follow me
J'ai laissé des empreintes dans la boue pour que tu puisses me suivre
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Tu es si mauvais à retenir l'eau, elle glisse entre tes doigts
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Nous finirions tous les deux par nous noyer, ça toucherait le sol
And then the path would wash away
Et puis le chemin se laverait
Wash away (wash away)
Se laver (se laver)
Patience could've done us well
Geduld hätte uns gut getan
'Cause I could tell that all we lack was presence
Denn ich konnte sehen, dass uns nur Präsenz fehlte
Then I would've fell, you could've helped
Dann wäre ich gefallen, du hättest helfen können
But here's to being honest
Aber hier ist die Ehrlichkeit
Neither of us knew what we wanted
Keiner von uns wusste, was wir wollten
But all we knew is that we cared
Aber wir wussten, dass wir uns kümmerten
Still all we painted was a moment
Trotzdem haben wir nur einen Moment gemalt
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Du bist so schlecht darin, Wasser zu halten, es rutscht dir einfach durch die Finger
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Wir würden beide ertrinken, es würde auf den Boden treffen
And then the path would wash away
Und dann würde der Weg weggespült werden
Wash away
Wegspülen
Look
Schau
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
Und ich möchte das wirklich klären, denn ich bin es leid zu kämpfen
And I really hope you still want me the way I want you
Und ich hoffe wirklich, dass du mich immer noch so willst, wie ich dich will
And it really feels like this shit been on autopilot
Und es fühlt sich wirklich so an, als wäre diese Scheiße auf Autopilot
And it's a habitual
Und es ist eine Gewohnheit
The bitch I am, but not the chick you want
Die Schlampe, die ich bin, aber nicht das Küken, das du willst
Residual damage left in place of what was beautiful
Restschäden anstelle dessen, was schön war
Excuses only work when what we've done is still excusable
Ausreden funktionieren nur, wenn das, was wir getan haben, noch entschuldbar ist
You let the truth unfold
Du lässt die Wahrheit ans Licht kommen
But still, cheers to being honest
Aber trotzdem, auf die Ehrlichkeit
Neither of us knew what we wanted
Keiner von uns wusste, was wir wollten
But all we knew is that we cared
Aber wir wussten, dass wir uns kümmerten
Still all we painted was a moment
Trotzdem haben wir nur einen Moment gemalt
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Du bist so schlecht darin, Wasser zu halten, es rutscht dir einfach durch die Finger
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Wir würden beide ertrinken, es würde auf den Boden treffen
And then the path would wash away
Und dann würde der Weg weggespült werden
Wash away
Wegspülen
You are a vision of perfection
Du bist ein Bild der Perfektion
In my eyes, I was caught up in a blessin'
In meinen Augen war ich in einem Segen gefangen
Didn't realize how it wasn't fair to compare
Habe nicht bemerkt, wie es nicht fair war zu vergleichen
All the things I knew that I've been through
All die Dinge, die ich durchgemacht habe
As if you didn't have anything that you went through
Als ob du nichts durchgemacht hättest
I treated you like medicine
Ich habe dich wie Medizin behandelt
But I guess I wasn't listening
Aber ich habe wohl nicht zugehört
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
Als du versucht hast zu erklären, dass du auch Schmerz und Leid hattest
But as long as I felt better, then it was all good
Aber solange ich mich besser fühlte, war alles gut
But we wasn't good
Aber wir waren nicht gut
So convinced that things were understood
So überzeugt, dass die Dinge verstanden wurden
Meanwhile, I had baggage to unpack
In der Zwischenzeit hatte ich Gepäck auszupacken
And I just had to admit that
Und ich musste zugeben, dass
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
Ich immer noch mit den Kämpfen zu tun hatte, fühlte mich so unzureichend
And I know that I should've stayed
Und ich weiß, dass ich hätte bleiben sollen
But at the time, it felt like I had to quit
Aber damals fühlte es sich an, als müsste ich aufhören
And I know that you probably thinking
Und ich weiß, dass du wahrscheinlich denkst
Just I ain't thinking 'bout myself
Dass ich nur an mich denke
But you still playing in my head to this day talking 'bout
Aber du spielst immer noch in meinem Kopf bis heute und redest darüber
You could've helped
Du hättest helfen können
But still, cheers to being honest
Aber trotzdem, auf die Ehrlichkeit
Neither of us knew what we wanted
Keiner von uns wusste, was wir wollten
But all we knew is that we cared
Aber wir wussten, dass wir uns kümmerten
Still all we painted was a moment
Trotzdem haben wir nur einen Moment gemalt
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
And when I walked away
Und als ich wegging
I left footsteps in the mud so you could follow me
Hinterließ ich Fußspuren im Schlamm, damit du mir folgen konntest
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Du bist so schlecht darin, Wasser zu halten, es rutscht dir einfach durch die Finger
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Wir würden beide ertrinken, es würde auf den Boden treffen
And then the path would wash away
Und dann würde der Weg weggespült werden
Wash away (wash away)
Wegspülen (wegspülen)
Patience could've done us well
La pazienza avrebbe potuto farci del bene
'Cause I could tell that all we lack was presence
Perché potevo dire che tutto ciò che ci mancava era la presenza
Then I would've fell, you could've helped
Poi sarei caduto, tu avresti potuto aiutare
But here's to being honest
Ma ecco a essere onesti
Neither of us knew what we wanted
Nessuno di noi sapeva cosa voleva
But all we knew is that we cared
Ma tutto quello che sapevamo è che ci tenevamo
Still all we painted was a moment
Eppure tutto quello che abbiamo dipinto era un momento
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Sei così cattivo a trattenere l'acqua, scivola proprio tra le tue dita
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Entrambi finiremmo per annegare, colpirebbe il suolo
And then the path would wash away
E poi il sentiero si laverebbe via
Wash away
Lavare via
Look
Guarda
And I really wanna work this out 'cause I'm tired of fighting
E voglio davvero risolvere questo perché sono stanco di combattere
And I really hope you still want me the way I want you
E spero davvero che tu mi voglia ancora come io voglio te
And it really feels like this shit been on autopilot
E sembra davvero che questa merda sia in pilota automatico
And it's a habitual
Ed è un abitudine
The bitch I am, but not the chick you want
La stronza che sono, ma non la ragazza che vuoi
Residual damage left in place of what was beautiful
Danni residui lasciati al posto di ciò che era bello
Excuses only work when what we've done is still excusable
Le scuse funzionano solo quando ciò che abbiamo fatto è ancora scusabile
You let the truth unfold
Hai lasciato che la verità si svelasse
But still, cheers to being honest
Ma ancora, brindisi ad essere onesti
Neither of us knew what we wanted
Nessuno di noi sapeva cosa voleva
But all we knew is that we cared
Ma tutto quello che sapevamo è che ci tenevamo
Still all we painted was a moment
Eppure tutto quello che abbiamo dipinto era un momento
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Sei così cattivo a trattenere l'acqua, scivola proprio tra le tue dita
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Entrambi finiremmo per annegare, colpirebbe il suolo
And then the path would wash away
E poi il sentiero si laverebbe via
Wash away
Lavare via
You are a vision of perfection
Sei una visione di perfezione
In my eyes, I was caught up in a blessin'
Ai miei occhi, ero preso in una benedizione
Didn't realize how it wasn't fair to compare
Non mi rendevo conto di quanto non fosse giusto confrontare
All the things I knew that I've been through
Tutte le cose che sapevo di aver passato
As if you didn't have anything that you went through
Come se tu non avessi nulla che hai passato
I treated you like medicine
Ti ho trattato come medicina
But I guess I wasn't listening
Ma immagino che non stavo ascoltando
When you tried to explain that you had hurt and pain, too
Quando hai cercato di spiegare che avevi dolore e sofferenza, anche tu
But as long as I felt better, then it was all good
Ma finché mi sentivo meglio, allora andava tutto bene
But we wasn't good
Ma non stavamo bene
So convinced that things were understood
Così convinto che le cose fossero comprese
Meanwhile, I had baggage to unpack
Nel frattempo, avevo bagagli da disfare
And I just had to admit that
E dovevo solo ammettere che
Still dealing with the battles, feeling so inadequate
Ancora alle prese con le battaglie, mi sentivo così inadeguato
And I know that I should've stayed
E so che avrei dovuto restare
But at the time, it felt like I had to quit
Ma a quel tempo, sentivo che dovevo smettere
And I know that you probably thinking
E so che probabilmente stai pensando
Just I ain't thinking 'bout myself
Che non sto pensando a me stesso
But you still playing in my head to this day talking 'bout
Ma stai ancora giocando nella mia testa fino ad oggi parlando di
You could've helped
Avresti potuto aiutare
But still, cheers to being honest
Ma ancora, brindisi ad essere onesti
Neither of us knew what we wanted
Nessuno di noi sapeva cosa voleva
But all we knew is that we cared
Ma tutto quello che sapevamo è che ci tenevamo
Still all we painted was a moment
Eppure tutto quello che abbiamo dipinto era un momento
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
And when I walked away
E quando me ne sono andato
I left footsteps in the mud so you could follow me
Ho lasciato impronte nel fango così potresti seguirmi
You're so bad at holding water, slips right through your fingers
Sei così cattivo a trattenere l'acqua, scivola proprio tra le tue dita
We'd both end up drowning, it would hit the ground
Entrambi finiremmo per annegare, colpirebbe il suolo
And then the path would wash away
E poi il sentiero si laverebbe via
Wash away (wash away)
Lavare via (lavare via)