J'courais

Kevin Bonnet, Fabrice Vanvert

Letra Traducción

Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi

Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là

J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Mais c'est toi qui es tombée

Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant

Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là

J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Mais c'est toi qui es tombée
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
C'est toi qui es tombée
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée

Pardonne-moi si je t'ai déçu
Pardonne-moi mes absences
Si tu savais comme je m'en veux
Pardonne-moi je t'ai perdu
Je n'ai pas saisi l'importance
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que

J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Mais c'est toi qui es tombée

J'courais, j'courais
Je remettais à demain

Mais, j'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Je remettais à demain
J'courais, j'courais
Mais c'est toi qui es tombée

Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Demasiado concentrado en hacerme querer por gente que no me conoce
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Ego centrado en mi carrera, solo veía eso
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Mariposa nocturna, dejaba que la luz guiara mis pasos
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi
Tú morías de aburrimiento, yo no estaba allí para ti
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Lo que cambia para mí es que mañana sale el sol
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Mientras que para ti no saldrá
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Tenía anteojeras porque corría hacia mi sueño
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Que lamento no haber estado allí, allí, allí
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Mais c'est toi qui es tombée
Pero tú eres la que cayó
Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Egoístamente vivía mi sueño al 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Hasta olvidar que para mí siempre has estado presente
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
Tristemente aprendí que te habías unido al todopoderoso
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant
Vendré a buscarte para decirte lo que no pude en vida
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Lo que cambia para mí es que mañana sale el sol
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Mientras que para ti no saldrá
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Tenía anteojeras porque corría hacia mi sueño
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Que lamento no haber estado allí, allí, allí
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Mais c'est toi qui es tombée
Pero tú eres la que cayó
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
Cayó, cayó, cayó, cayó, cayó, cayó
C'est toi qui es tombée
Tú eres la que cayó
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée
Cayó, cayó, cayó, cayó, cayó, cayó
Pardonne-moi si je t'ai déçu
Perdóname si te he decepcionado
Pardonne-moi mes absences
Perdóname mis ausencias
Si tu savais comme je m'en veux
Si supieras cuánto me arrepiento
Pardonne-moi je t'ai perdu
Perdóname, te he perdido
Je n'ai pas saisi l'importance
No entendí la importancia
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que
Me hubiera gustado tanto despedirme, porque
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Mais c'est toi qui es tombée
Pero tú eres la que cayó
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
Mais, j'courais, j'courais
Pero, corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Je remettais à demain
Lo dejaba para mañana
J'courais, j'courais
Corría, corría
Mais c'est toi qui es tombée
Pero tú eres la que cayó
Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Tão concentrado em fazer pessoas que não me conhecem gostarem de mim
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Ego centrado na minha carreira, eu só via isso
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Borboleta noturna, eu deixava a luz guiar meus passos
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi
Você estava morrendo de tédio, eu não estava lá para você
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
O que muda para mim é que amanhã o dia nasce
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Enquanto para você ele não vai nascer
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Eu tinha viseiras porque estava correndo em direção ao meu sonho
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Que eu lamento não ter estado lá, lá, lá
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Mais c'est toi qui es tombée
Mas foi você quem caiu
Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Egoisticamente, eu vivia meu sonho a 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Até esquecer que para mim você sempre esteve presente
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
Tristemente, aprendi que você se juntou ao todo-poderoso
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant
Eu vou te buscar para te dizer o que não pude enquanto você estava viva
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
O que muda para mim é que amanhã o dia nasce
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Enquanto para você ele não vai nascer
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Eu tinha viseiras porque estava correndo em direção ao meu sonho
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Que eu lamento não ter estado lá, lá, lá
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Mais c'est toi qui es tombée
Mas foi você quem caiu
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
Caiu, caiu, caiu, caiu, caiu, caiu
C'est toi qui es tombée
Foi você quem caiu
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée
Caiu, caiu, caiu, caiu, caiu, caiu
Pardonne-moi si je t'ai déçu
Perdoe-me se eu te decepcionei
Pardonne-moi mes absences
Perdoe-me minhas ausências
Si tu savais comme je m'en veux
Se você soubesse como eu me culpo
Pardonne-moi je t'ai perdu
Perdoe-me, eu te perdi
Je n'ai pas saisi l'importance
Eu não percebi a importância
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que
Eu gostaria tanto de ter dito adeus, porque
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Mais c'est toi qui es tombée
Mas foi você quem caiu
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
Mais, j'courais, j'courais
Mas, eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Je remettais à demain
Eu adiava para amanhã
J'courais, j'courais
Eu corria, eu corria
Mais c'est toi qui es tombée
Mas foi você quem caiu
Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Too focused on making people who don't know me like me
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Ego centered on my career, that's all I saw
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Night butterfly, I let the light guide my steps
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi
You were dying of boredom, I wasn't there for you
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
What changes for me is that tomorrow the day will rise
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
While for you it will not rise
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
I had blinkers because I was running towards my dream
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
That I regret not being there, there, there
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Mais c'est toi qui es tombée
But it's you who fell
Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Selfishly I was living my dream at 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Until I forgot that for me you have always been present
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
Sadly I learned that you had joined the almighty
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant
I'll come and get you to tell you what I couldn't while you were alive
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
What changes for me is that tomorrow the day will rise
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
While for you it will not rise
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
I had blinkers because I was running towards my dream
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
That I regret not being there, there, there
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Mais c'est toi qui es tombée
But it's you who fell
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
Fell, fell, fell, fell, fell, fell
C'est toi qui es tombée
It's you who fell
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée
Fell, fell, fell, fell, fell, fell
Pardonne-moi si je t'ai déçu
Forgive me if I disappointed you
Pardonne-moi mes absences
Forgive me for my absences
Si tu savais comme je m'en veux
If you knew how much I blame myself
Pardonne-moi je t'ai perdu
Forgive me, I lost you
Je n'ai pas saisi l'importance
I didn't grasp the importance
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que
I would have loved to say goodbye, because
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Mais c'est toi qui es tombée
But it's you who fell
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
Mais, j'courais, j'courais
But, I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Je remettais à demain
I was putting it off until tomorrow
J'courais, j'courais
I was running, I was running
Mais c'est toi qui es tombée
But it's you who fell
Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Zu sehr darauf konzentriert, von Leuten gemocht zu werden, die mich nicht kennen
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Egozentrisch auf meine Karriere, ich sah nur das
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Nachtschmetterling, ich ließ das Licht meine Schritte leiten
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi
Du starbst vor Langeweile, ich war nicht für dich da
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Was sich für mich ändert, ist, dass morgen der Tag anbricht
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Während für dich er nicht aufgehen wird
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Ich hatte Scheuklappen, weil ich meinem Traum nachlief
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Dass ich es bereue, nicht da gewesen zu sein, da, da, da
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Mais c'est toi qui es tombée
Aber du bist diejenige, die gefallen ist
Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Egoistisch lebte ich meinen Traum zu 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Bis ich vergaß, dass du immer für mich da warst
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
Traurig habe ich erfahren, dass du dich dem Allmächtigen angeschlossen hast
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant
Ich werde dich holen, um dir zu sagen, was ich zu Lebzeiten nicht konnte
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Was sich für mich ändert, ist, dass morgen der Tag anbricht
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Während für dich er nicht aufgehen wird
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Ich hatte Scheuklappen, weil ich meinem Traum nachlief
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Dass ich es bereue, nicht da gewesen zu sein, da, da, da
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Mais c'est toi qui es tombée
Aber du bist diejenige, die gefallen ist
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
Gefallen, gefallen, gefallen, gefallen, gefallen, gefallen
C'est toi qui es tombée
Du bist diejenige, die gefallen ist
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée
Gefallen, gefallen, gefallen, gefallen, gefallen, gefallen
Pardonne-moi si je t'ai déçu
Entschuldige, wenn ich dich enttäuscht habe
Pardonne-moi mes absences
Entschuldige meine Abwesenheiten
Si tu savais comme je m'en veux
Wenn du wüsstest, wie sehr ich es bereue
Pardonne-moi je t'ai perdu
Entschuldige, ich habe dich verloren
Je n'ai pas saisi l'importance
Ich habe die Bedeutung nicht erkannt
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que
Ich hätte so gerne Lebewohl gesagt, weil
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Mais c'est toi qui es tombée
Aber du bist diejenige, die gefallen ist
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
Mais, j'courais, j'courais
Aber, ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Je remettais à demain
Ich verschob es auf morgen
J'courais, j'courais
Ich lief, ich lief
Mais c'est toi qui es tombée
Aber du bist diejenige, die gefallen ist
Trop concentré à me faire aimer de gens qui me connaissent pas
Ero troppo concentrato a farmi amare da persone che non mi conoscono
Ego centré sur ma carrière je ne voyais que ça
Ego centrato sulla mia carriera, non vedevo altro
Papillon de nuit je laissais la lumière guider mes pas
Farfalla notturna, lasciavo la luce guidare i miei passi
Tu mourrais d'ennui moi je n'étais pas là pour toi
Tu morivi di noia, io non ero lì per te
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Ciò che cambia per me è che domani il giorno si alza
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Mentre per te non si alzerà
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Avevo le fettucce perché correvo verso il mio sogno
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Che mi dispiace di non essere stato lì, lì, lì
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Mais c'est toi qui es tombée
Ma sei tu che sei caduta
Égoïstement je vivais mon rêve à 200%
Egoisticamente vivevo il mio sogno al 200%
Jusqu'à oublier que pour moi tu as toujours été présente
Fino a dimenticare che per me sei sempre stata presente
Tristement j'ai appris que tu avais rejoint le tout puissant
Tristemente ho appreso che hai raggiunto l'onnipotente
J'viendrais te chercher pour te dire ce que je n'ai pas pu de ton vivant
Verrò a cercarti per dirti quello che non ho potuto da vivo
Ce qui change pour moi c'est que demain le jour se lève
Ciò che cambia per me è che domani il giorno si alza
Alors que pour toi il ne se lèvera pas
Mentre per te non si alzerà
J'avais des œillères car je courais vers mon rêve
Avevo le fettucce perché correvo verso il mio sogno
Que je regrette de ne pas avoir été là, là, là
Che mi dispiace di non essere stato lì, lì, lì
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Mais c'est toi qui es tombée
Ma sei tu che sei caduta
Tombée, tombée, tombée, tombée,tombée,tombée
Caduta, caduta, caduta, caduta, caduta, caduta
C'est toi qui es tombée
Sei tu che sei caduta
Tombée, tombée, tombée, tombée, tombée, tombée
Caduta, caduta, caduta, caduta, caduta, caduta
Pardonne-moi si je t'ai déçu
Perdonami se ti ho delusa
Pardonne-moi mes absences
Perdonami le mie assenze
Si tu savais comme je m'en veux
Se solo sapessi quanto mi dispiace
Pardonne-moi je t'ai perdu
Perdonami, ti ho persa
Je n'ai pas saisi l'importance
Non ho capito l'importanza
J'aurais tant aimé te dire adieu, parce que
Avrei tanto voluto dirti addio, perché
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Mais c'est toi qui es tombée
Ma sei tu che sei caduta
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
Mais, j'courais, j'courais
Ma, correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Je remettais à demain
Rimandavo a domani
J'courais, j'courais
Correvo, correvo
Mais c'est toi qui es tombée
Ma sei tu che sei caduta

Curiosidades sobre la música J'courais del Keen'V

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “J'courais” por Keen'V?
Keen'V lanzó la canción en los álbumes “Thérapie” en 2019 y “Best-Of 15ème Anniversaire” en 2023.
¿Quién compuso la canción “J'courais” de Keen'V?
La canción “J'courais” de Keen'V fue compuesta por Kevin Bonnet, Fabrice Vanvert.

Músicas más populares de Keen'V

Otros artistas de Reggaeton