Elle a

Matthieu Evain, Fabrice Vanvert

Letra Traducción

Quand l'amour frappe à ta porte
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
Pourtant tu veux te laisser tenter
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais

Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié

Avant elle j'aimais être seul
Qui aurais pu imaginer
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
À laquelle je pourrais me fier?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Je la connais par coeur

Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié

Je me demandais si la vie avait un sens
T'as donné un sens à ma vie
J'étais indécis mais de toute évidence
C'est elle l'essence de mes envies
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
Toutes ses peines je vais panser
Afin qu'elle sois heureuse

Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié

Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas

Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié

Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié

Quand l'amour frappe à ta porte
Cuando el amor llama a tu puerta
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
Solo tienes que dejarlo entrar
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
No sabes lo que te trae
Pourtant tu veux te laisser tenter
Sin embargo, quieres dejarte tentar
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
Puede durar un día, o quizás para siempre
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
Estaba seguro de que no me decepcionaría
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais
Y supe que era la correcta cuando me decía
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ella tiene ese pequeño no sé qué, que me hace enloquecer
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque un segundo lejos de sus brazos, puede hacerme doblegar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Cuando nuestros cuerpos se confunden bajo las sábanas, me encanta oírla gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, nunca podría olvidarla porque ella y yo estamos unidos
Avant elle j'aimais être seul
Antes de ella, me gustaba estar solo
Qui aurais pu imaginer
¿Quién podría haber imaginado
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
Que un día se convertiría en mi brújula
À laquelle je pourrais me fier?
En la que podría confiar?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
Porque cerca de ella finalmente me siento vivo
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
Lo único mejor que uno de sus besos es el siguiente
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Cada día nos descubrimos, es cierto, pero aún así
Je la connais par coeur
La conozco de memoria
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ella tiene ese pequeño no sé qué, que me hace enloquecer
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque un segundo lejos de sus brazos, puede hacerme doblegar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Cuando nuestros cuerpos se confunden bajo las sábanas, me encanta oírla gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, nunca podría olvidarla porque ella y yo estamos unidos
Je me demandais si la vie avait un sens
Me preguntaba si la vida tenía un sentido
T'as donné un sens à ma vie
Le diste un sentido a mi vida
J'étais indécis mais de toute évidence
Estaba indeciso pero evidentemente
C'est elle l'essence de mes envies
Ella es la esencia de mis deseos
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
Nunca pensé que me enamoraría
Toutes ses peines je vais panser
Curaré todas sus penas
Afin qu'elle sois heureuse
Para que sea feliz
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ella tiene ese pequeño no sé qué, que me hace enloquecer
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque un segundo lejos de sus brazos, puede hacerme doblegar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Cuando nuestros cuerpos se confunden bajo las sábanas, me encanta oírla gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, nunca podría olvidarla porque ella y yo estamos unidos
Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Ella tiene, ella tiene, ella tiene ese pequeño no sé qué, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Ella tiene, ella tiene, ella tiene lo que otras no tienen
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Sí, ella tiene, ella tiene, ella tiene ese pequeño no sé qué, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Ella tiene, ella tiene, ella tiene lo que otras no tienen
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ella tiene ese pequeño no sé qué, que me hace enloquecer
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque un segundo lejos de sus brazos, puede hacerme doblegar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Cuando nuestros cuerpos se confunden bajo las sábanas, me encanta oírla gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, nunca podría olvidarla porque ella y yo estamos unidos
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ella tiene ese pequeño no sé qué, que me hace enloquecer
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque un segundo lejos de sus brazos, puede hacerme doblegar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Cuando nuestros cuerpos se confunden bajo las sábanas, me encanta oírla gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, nunca podría olvidarla porque ella y yo estamos unidos
Quand l'amour frappe à ta porte
Quando o amor bate à sua porta
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
Você só tem que deixá-lo entrar
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
Você não sabe o que ele traz
Pourtant tu veux te laisser tenter
No entanto, você quer se deixar tentar
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
Pode durar um dia, ou talvez para sempre
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
Eu tinha certeza de que não ficaria desapontado
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais
E eu sabia que era a certa quando me dizia
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ela tem aquele pequeno não sei o quê, que me faz girar
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque um segundo longe de seus braços, pode me fazer dobrar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando nossos corpos se fundem sob os lençóis, eu gosto de ouvi-la gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh não, nunca poderia esquecê-la porque ela e eu estamos ligados
Avant elle j'aimais être seul
Antes dela, eu gostava de estar sozinho
Qui aurais pu imaginer
Quem poderia imaginar
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
Que um dia ela se tornaria minha bússola
À laquelle je pourrais me fier?
Em que eu poderia confiar?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
Porque perto dela, finalmente me sinto vivo
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
A única coisa melhor que um de seus beijos é o próximo
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Todos os dias nos descobrimos, é verdade, mas ainda assim
Je la connais par coeur
Eu a conheço de cor
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ela tem aquele pequeno não sei o quê, que me faz girar
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque um segundo longe de seus braços, pode me fazer dobrar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando nossos corpos se fundem sob os lençóis, eu gosto de ouvi-la gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh não, nunca poderia esquecê-la porque ela e eu estamos ligados
Je me demandais si la vie avait un sens
Eu me perguntava se a vida tinha um sentido
T'as donné un sens à ma vie
Você deu um sentido à minha vida
J'étais indécis mais de toute évidence
Eu estava indeciso, mas é evidente
C'est elle l'essence de mes envies
Ela é a essência dos meus desejos
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
Nunca pensei que me apaixonaria
Toutes ses peines je vais panser
Vou curar todas as suas dores
Afin qu'elle sois heureuse
Para que ela seja feliz
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ela tem aquele pequeno não sei o quê, que me faz girar
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque um segundo longe de seus braços, pode me fazer dobrar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando nossos corpos se fundem sob os lençóis, eu gosto de ouvi-la gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh não, nunca poderia esquecê-la porque ela e eu estamos ligados
Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Ela tem, ela tem, ela tem aquele pequeno não sei o quê, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Ela tem, ela tem, ela tem o que os outros não têm
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Sim, ela tem, ela tem, ela tem aquele pequeno não sei o quê, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Ela tem, ela tem, ela tem o que os outros não têm
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ela tem aquele pequeno não sei o quê, que me faz girar
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque um segundo longe de seus braços, pode me fazer dobrar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando nossos corpos se fundem sob os lençóis, eu gosto de ouvi-la gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh não, nunca poderia esquecê-la porque ela e eu estamos ligados
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Ela tem aquele pequeno não sei o quê, que me faz girar
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Porque um segundo longe de seus braços, pode me fazer dobrar
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando nossos corpos se fundem sob os lençóis, eu gosto de ouvi-la gritar
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh não, nunca poderia esquecê-la porque ela e eu estamos ligados
Quand l'amour frappe à ta porte
When love knocks on your door
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
You just have to let it in
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
You don't know what it brings you
Pourtant tu veux te laisser tenter
Yet you want to be tempted
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
It can last a day, or maybe forever
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
I was sure I wouldn't be disappointed
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais
And I knew she was the one when I told myself
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
She has that little something, that drives me crazy
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Because a second away from her arms, can make me fold
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
When our bodies merge under the sheets, I love to hear her scream
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, I could never forget her because she and I are linked
Avant elle j'aimais être seul
Before her, I loved being alone
Qui aurais pu imaginer
Who could have imagined
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
That she would one day become my compass
À laquelle je pourrais me fier?
Which I could trust?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
Because near her, I finally feel alive
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
The only thing better than one of her kisses is the next
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Every day we discover each other it's true but yet
Je la connais par coeur
I know her by heart
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
She has that little something, that drives me crazy
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Because a second away from her arms, can make me fold
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
When our bodies merge under the sheets, I love to hear her scream
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, I could never forget her because she and I are linked
Je me demandais si la vie avait un sens
I wondered if life had a meaning
T'as donné un sens à ma vie
You gave meaning to my life
J'étais indécis mais de toute évidence
I was undecided but obviously
C'est elle l'essence de mes envies
She is the essence of my desires
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
I never thought I would fall in love
Toutes ses peines je vais panser
All her pains I will heal
Afin qu'elle sois heureuse
So that she can be happy
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
She has that little something, that drives me crazy
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Because a second away from her arms, can make me fold
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
When our bodies merge under the sheets, I love to hear her scream
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, I could never forget her because she and I are linked
Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
She has, she has, she has that little something ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
She has, she has, she has what others don't have
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Yes she has, she has, she has that little something ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
She has, she has, she has what others don't have
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
She has that little something, that drives me crazy
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Because a second away from her arms, can make me fold
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
When our bodies merge under the sheets, I love to hear her scream
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, I could never forget her because she and I are linked
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
She has that little something, that drives me crazy
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Because a second away from her arms, can make me fold
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
When our bodies merge under the sheets, I love to hear her scream
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, I could never forget her because she and I are linked
Quand l'amour frappe à ta porte
Wenn die Liebe an deine Tür klopft
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
Hast du nichts anderes zu tun, als sie hereinzulassen
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
Du weißt nicht, was sie dir bringt
Pourtant tu veux te laisser tenter
Und doch willst du dich darauf einlassen
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
Es kann einen Tag dauern, oder vielleicht für immer
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
Ich war sicher, dass ich nicht enttäuscht sein würde
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais
Und ich wusste, dass sie die Richtige war, als ich mir sagte
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Sie hat dieses kleine Etwas, das mich verrückt macht
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Denn eine Sekunde ohne ihre Umarmung, kann mich brechen
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Wenn unsere Körper sich unter den Laken vermischen, liebe ich es, sie schreien zu hören
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh nein, ich könnte sie nie vergessen, denn sie und ich sind verbunden
Avant elle j'aimais être seul
Vor ihr mochte ich es, allein zu sein
Qui aurais pu imaginer
Wer hätte sich vorstellen können
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
Dass sie eines Tages mein Kompass werden würde
À laquelle je pourrais me fier?
Auf den ich mich verlassen könnte?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
Denn in ihrer Nähe fühle ich mich endlich lebendig
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
Das Einzige, was besser ist als einer ihrer Küsse, ist der nächste
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Jeden Tag entdecken wir uns, das ist wahr, aber trotzdem
Je la connais par coeur
Ich kenne sie auswendig
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Sie hat dieses kleine Etwas, das mich verrückt macht
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Denn eine Sekunde ohne ihre Umarmung, kann mich brechen
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Wenn unsere Körper sich unter den Laken vermischen, liebe ich es, sie schreien zu hören
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh nein, ich könnte sie nie vergessen, denn sie und ich sind verbunden
Je me demandais si la vie avait un sens
Ich fragte mich, ob das Leben einen Sinn hat
T'as donné un sens à ma vie
Du hast meinem Leben einen Sinn gegeben
J'étais indécis mais de toute évidence
Ich war unentschlossen, aber offensichtlich
C'est elle l'essence de mes envies
Ist sie das Wesentliche meiner Wünsche
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich verlieben würde
Toutes ses peines je vais panser
All ihre Schmerzen werde ich heilen
Afin qu'elle sois heureuse
Damit sie glücklich sein kann
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Sie hat dieses kleine Etwas, das mich verrückt macht
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Denn eine Sekunde ohne ihre Umarmung, kann mich brechen
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Wenn unsere Körper sich unter den Laken vermischen, liebe ich es, sie schreien zu hören
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh nein, ich könnte sie nie vergessen, denn sie und ich sind verbunden
Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Sie hat, sie hat, sie hat dieses kleine Etwas, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Sie hat, sie hat, sie hat das, was andere nicht haben
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Ja, sie hat, sie hat, sie hat dieses kleine Etwas, ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Sie hat, sie hat, sie hat das, was andere nicht haben
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Sie hat dieses kleine Etwas, das mich verrückt macht
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Denn eine Sekunde ohne ihre Umarmung, kann mich brechen
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Wenn unsere Körper sich unter den Laken vermischen, liebe ich es, sie schreien zu hören
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh nein, ich könnte sie nie vergessen, denn sie und ich sind verbunden
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Sie hat dieses kleine Etwas, das mich verrückt macht
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Denn eine Sekunde ohne ihre Umarmung, kann mich brechen
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Wenn unsere Körper sich unter den Laken vermischen, liebe ich es, sie schreien zu hören
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh nein, ich könnte sie nie vergessen, denn sie und ich sind verbunden
Quand l'amour frappe à ta porte
Quando l'amore bussa alla tua porta
Tu n'as plus qu'à le laisser entrer
Non ti resta che lasciarlo entrare
Tu ne sais pas ce qu'il t'apportes
Non sai cosa ti porterà
Pourtant tu veux te laisser tenter
Eppure vuoi lasciarti tentare
Ça peut durer un jour, ou peut être pour toujours
Può durare un giorno, o forse per sempre
J'étais sûr que je ne serais pas déçu
Ero sicuro che non sarei rimasto deluso
Et j'ai su que c'était la bonne quand je me disais
E ho capito che era la giusta quando mi dicevo
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Lei ha quel piccolo non so che, che mi fa impazzire
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Perché un secondo lontano dalle sue braccia, può farmi cedere
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando i nostri corpi si fondono sotto le lenzuola, mi piace sentirla gridare
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, non potrei mai dimenticarla perché lei ed io siamo legati
Avant elle j'aimais être seul
Prima di lei mi piaceva essere solo
Qui aurais pu imaginer
Chi avrebbe potuto immaginare
Qu'elle deviendrais un jour ma boussole
Che un giorno sarebbe diventata la mia bussola
À laquelle je pourrais me fier?
A cui potrei affidarmi?
Car près d'elle moi enfin je me sens vivant
Perché vicino a lei finalmente mi sento vivo
La seule chose mieux qu'un de ses baisers c'est le suivant
L'unica cosa migliore di uno dei suoi baci è il successivo
Chaque jour on se découvre c'est vrai mais pourtant
Ogni giorno ci scopriamo è vero ma tuttavia
Je la connais par coeur
La conosco a memoria
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Lei ha quel piccolo non so che, che mi fa impazzire
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Perché un secondo lontano dalle sue braccia, può farmi cedere
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando i nostri corpi si fondono sotto le lenzuola, mi piace sentirla gridare
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, non potrei mai dimenticarla perché lei ed io siamo legati
Je me demandais si la vie avait un sens
Mi chiedevo se la vita avesse un senso
T'as donné un sens à ma vie
Hai dato un senso alla mia vita
J'étais indécis mais de toute évidence
Ero indeciso ma ovviamente
C'est elle l'essence de mes envies
Lei è l'essenza dei miei desideri
Jamais je n'aurais pensé tomber amoureux
Non avrei mai pensato di innamorarmi
Toutes ses peines je vais panser
Tutti i suoi dolori li curerò
Afin qu'elle sois heureuse
Affinché lei sia felice
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Lei ha quel piccolo non so che, che mi fa impazzire
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Perché un secondo lontano dalle sue braccia, può farmi cedere
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando i nostri corpi si fondono sotto le lenzuola, mi piace sentirla gridare
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, non potrei mai dimenticarla perché lei ed io siamo legati
Elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Lei ha, lei ha, lei ha quel piccolo non so che ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Lei ha, lei ha, lei ha quello che gli altri non hanno
Oui elle a, elle a, elle a ce p'tit je ne sais quoi ahah ah ah
Sì, lei ha, lei ha, lei ha quel piccolo non so che ahah ah ah
Elle a, elle a, elle a ce que d'autres n'ont pas
Lei ha, lei ha, lei ha quello che gli altri non hanno
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Lei ha quel piccolo non so che, che mi fa impazzire
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Perché un secondo lontano dalle sue braccia, può farmi cedere
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando i nostri corpi si fondono sotto le lenzuola, mi piace sentirla gridare
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, non potrei mai dimenticarla perché lei ed io siamo legati
Elle a ce petit je ne sais quoi, qui me fait vriller
Lei ha quel piccolo non so che, che mi fa impazzire
Parce que une seconde loin de ses bras, peut me faire plier
Perché un secondo lontano dalle sue braccia, può farmi cedere
Quand nos corps se confondent sous les draps, j'aime l'entendre crier
Quando i nostri corpi si fondono sotto le lenzuola, mi piace sentirla gridare
Oh non, jamais je ne pourrais l'oublier car elle est moi sommes lié
Oh no, non potrei mai dimenticarla perché lei ed io siamo legati

Curiosidades sobre la música Elle a del Keen'V

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Elle a” por Keen'V?
Keen'V lanzó la canción en los álbumes “7” en 2017, “7” en 2017 y “Best-Of 15ème Anniversaire” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Elle a” de Keen'V?
La canción “Elle a” de Keen'V fue compuesta por Matthieu Evain, Fabrice Vanvert.

Músicas más populares de Keen'V

Otros artistas de Reggaeton