KEVIN BONNET, JEROME BERNARD ROGER DUMAS, JULIO MASIDI BIAU, GLORY KABIKA, YAZ HADDAD
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
Je ne trahirai jamais ta confiance
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Mais surtout n'hésite pas
Laisse-la prendre la 1ère place
Dis-lui
« J'ferai de ta vie un rêve
Tu pourras tourner la page
J'ferais de ta vie un rêve
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Je changerais tes larmes en sourire
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
Car auprès de toi je le ferais venir
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
Mais je suis prêt à prendre le risque
Tant notre amour est plus fort que tout
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Mais surtout n'hésite pas
Laisse-la prendre la 1ère place
Dis-lui
« J'ferai de ta vie un rêve
Tu pourras tourner la page
J'ferais de ta vie un rêve
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Allez donne donne donne donne
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Allez donne donne donne donne
Donne moi ton cœur, donne donne donne
« j'ferai de ta vie un rêve
Tu pourras tourner la page
J'ferais de ta vie un rêve
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
Tengo fe en el futuro, desde que te encontré
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
Tengo tanto que decir, tanto que demostrarte
Je ne trahirai jamais ta confiance
Nunca traicionaré tu confianza
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
Si solo me dieras, al menos una oportunidad
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
Me gustaría hacer de este sueño una realidad
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
Quizás tenga mis defectos, pero también tengo mis cualidades
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
Me gustaría tanto saber lo que piensas
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Aunque para mí, es evidente
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Dile que ella es la mujer que necesitas
Mais surtout n'hésite pas
Pero sobre todo no dudes
Laisse-la prendre la 1ère place
Déjala tomar el primer lugar
Dis-lui
Dile
« J'ferai de ta vie un rêve
"Haré de tu vida un sueño
Tu pourras tourner la page
Podrás pasar la página
J'ferais de ta vie un rêve
Haré de tu vida un sueño
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Si me dejas el primer lugar, cariño"
Je changerais tes larmes en sourire
Cambiaré tus lágrimas por sonrisas
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
Haré que tus penas sean solo un recuerdo
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
Después de la felicidad, no tendrás que correr más
Car auprès de toi je le ferais venir
Porque a tu lado la traeré
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
Si tú y yo somos nosotros, haremos celosos
Mais je suis prêt à prendre le risque
Pero estoy dispuesto a correr el riesgo
Tant notre amour est plus fort que tout
Nuestro amor es más fuerte que todo
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Dile que ella es la mujer que necesitas
Mais surtout n'hésite pas
Pero sobre todo no dudes
Laisse-la prendre la 1ère place
Déjala tomar el primer lugar
Dis-lui
Dile
« J'ferai de ta vie un rêve
"Haré de tu vida un sueño
Tu pourras tourner la page
Podrás pasar la página
J'ferais de ta vie un rêve
Haré de tu vida un sueño
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Si me dejas el primer lugar, cariño"
Allez donne donne donne donne
Vamos, da da da da
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dame tu corazón, da da da da
Allez donne donne donne donne
Vamos, da da da da
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dame tu corazón, da da da da
« j'ferai de ta vie un rêve
"Haré de tu vida un sueño
Tu pourras tourner la page
Podrás pasar la página
J'ferais de ta vie un rêve
Haré de tu vida un sueño
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Si me dejas el primer lugar, cariño"
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
Tenho fé no futuro, desde que te encontrei
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
Tenho tanto para dizer, tanto para te provar
Je ne trahirai jamais ta confiance
Nunca trairei a tua confiança
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
Se apenas me desses, pelo menos uma chance
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
Gostaria de tornar este sonho uma realidade
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
Talvez eu tenha meus defeitos, mas tenho minhas qualidades
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
Gostaria tanto de saber o que pensas
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Mesmo que aos meus olhos, seja uma evidência
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Diga-lhe que ela é a mulher que você precisa
Mais surtout n'hésite pas
Mas acima de tudo, não hesite
Laisse-la prendre la 1ère place
Deixe-a tomar o primeiro lugar
Dis-lui
Diga-lhe
« J'ferai de ta vie un rêve
"Farei do teu vida um sonho
Tu pourras tourner la page
Você poderá virar a página
J'ferais de ta vie un rêve
Farei do teu vida um sonho
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se me deixares o primeiro lugar, baby"
Je changerais tes larmes en sourire
Mudarei as tuas lágrimas em sorrisos
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
Farei com que as tuas dores sejam apenas uma lembrança
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
Depois da felicidade, não terás mais que correr
Car auprès de toi je le ferais venir
Porque ao teu lado eu a trarei
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
Se tu e eu formos nós, faremos inveja
Mais je suis prêt à prendre le risque
Mas estou disposto a correr o risco
Tant notre amour est plus fort que tout
Tanto que o nosso amor é mais forte que tudo
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Diga-lhe que ela é a mulher que você precisa
Mais surtout n'hésite pas
Mas acima de tudo, não hesite
Laisse-la prendre la 1ère place
Deixe-a tomar o primeiro lugar
Dis-lui
Diga-lhe
« J'ferai de ta vie un rêve
"Farei do teu vida um sonho
Tu pourras tourner la page
Você poderá virar a página
J'ferais de ta vie un rêve
Farei do teu vida um sonho
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se me deixares o primeiro lugar, baby"
Allez donne donne donne donne
Vamos, dá dá dá dá
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dá-me o teu coração, dá dá dá
Allez donne donne donne donne
Vamos, dá dá dá dá
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dá-me o teu coração, dá dá dá
« j'ferai de ta vie un rêve
"Farei do teu vida um sonho
Tu pourras tourner la page
Você poderá virar a página
J'ferais de ta vie un rêve
Farei do teu vida um sonho
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se me deixares o primeiro lugar, baby"
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
I have faith in the future, since I found you
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
I have so much to say, so much to prove to you
Je ne trahirai jamais ta confiance
I will never betray your trust
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
If only you would give me, at least one chance
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
I would like to make this dream a reality
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
I may have my flaws, but I have my qualities
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
I would love to know what you think
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Even if to my eyes, it's obvious
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Tell him that she's the woman you need
Mais surtout n'hésite pas
But above all, don't hesitate
Laisse-la prendre la 1ère place
Let her take the 1st place
Dis-lui
Tell her
« J'ferai de ta vie un rêve
"I'll make your life a dream
Tu pourras tourner la page
You'll be able to turn the page
J'ferais de ta vie un rêve
I'll make your life a dream
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
If you let me take the 1st place, baby"
Je changerais tes larmes en sourire
I would change your tears into a smile
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
I would make sure your sorrows are just a memory
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
After happiness, you won't have to run anymore
Car auprès de toi je le ferais venir
Because I will bring it to you
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
If you and I make us, we will make people jealous
Mais je suis prêt à prendre le risque
But I'm ready to take the risk
Tant notre amour est plus fort que tout
As our love is stronger than anything
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Tell him that she's the woman you need
Mais surtout n'hésite pas
But above all, don't hesitate
Laisse-la prendre la 1ère place
Let her take the 1st place
Dis-lui
Tell her
« J'ferai de ta vie un rêve
"I'll make your life a dream
Tu pourras tourner la page
You'll be able to turn the page
J'ferais de ta vie un rêve
I'll make your life a dream
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
If you let me take the 1st place, baby"
Allez donne donne donne donne
Come on give give give give
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Give me your heart, give give give
Allez donne donne donne donne
Come on give give give give
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Give me your heart, give give give
« j'ferai de ta vie un rêve
"I'll make your life a dream
Tu pourras tourner la page
You'll be able to turn the page
J'ferais de ta vie un rêve
I'll make your life a dream
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
If you let me take the 1st place, baby"
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
Ich habe Vertrauen in die Zukunft, seit ich dich gefunden habe
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
Ich habe so viel zu sagen, so viel zu beweisen
Je ne trahirai jamais ta confiance
Ich werde dein Vertrauen nie verraten
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
Wenn du mir nur eine Chance geben würdest
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
Ich würde diesen Traum gerne zur Realität machen
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
Ich habe vielleicht meine Fehler, aber ich habe meine Qualitäten
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
Ich würde so gerne wissen, was du denkst
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Auch wenn es für mich offensichtlich ist
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Sag ihr, dass sie die Frau ist, die du brauchst
Mais surtout n'hésite pas
Aber zögere vor allem nicht
Laisse-la prendre la 1ère place
Lass sie den ersten Platz einnehmen
Dis-lui
Sag ihr
« J'ferai de ta vie un rêve
"Ich werde deinen Traum wahr machen
Tu pourras tourner la page
Du wirst das Kapitel umblättern können
J'ferais de ta vie un rêve
Ich werde deinen Traum wahr machen
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Wenn du mir den ersten Platz gibst, Baby"
Je changerais tes larmes en sourire
Ich werde deine Tränen in ein Lächeln verwandeln
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
Ich werde dafür sorgen, dass deine Schmerzen nur eine Erinnerung sind
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
Nach dem Glück musst du nicht mehr rennen
Car auprès de toi je le ferais venir
Denn ich werde es zu dir bringen
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
Wenn du und ich wir sind, werden wir Neider haben
Mais je suis prêt à prendre le risque
Aber ich bin bereit, das Risiko einzugehen
Tant notre amour est plus fort que tout
So stark ist unsere Liebe
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Sag ihr, dass sie die Frau ist, die du brauchst
Mais surtout n'hésite pas
Aber zögere vor allem nicht
Laisse-la prendre la 1ère place
Lass sie den ersten Platz einnehmen
Dis-lui
Sag ihr
« J'ferai de ta vie un rêve
"Ich werde deinen Traum wahr machen
Tu pourras tourner la page
Du wirst das Kapitel umblättern können
J'ferais de ta vie un rêve
Ich werde deinen Traum wahr machen
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Wenn du mir den ersten Platz gibst, Baby"
Allez donne donne donne donne
Komm schon, gib gib gib gib
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Gib mir dein Herz, gib gib gib
Allez donne donne donne donne
Komm schon, gib gib gib gib
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Gib mir dein Herz, gib gib gib
« j'ferai de ta vie un rêve
"Ich werde deinen Traum wahr machen
Tu pourras tourner la page
Du wirst das Kapitel umblättern können
J'ferais de ta vie un rêve
Ich werde deinen Traum wahr machen
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Wenn du mir den ersten Platz gibst, Baby"
J'ai foi en l'avenir, depuis que je t'ai trouvé
Ho fede nel futuro, da quando ti ho trovato
J'ai tant de chose à dire, tant à te prouver
Ho così tanto da dire, così tanto da dimostrarti
Je ne trahirai jamais ta confiance
Non tradirò mai la tua fiducia
Si seulement tu m'accordais, au moins une chance
Se solo mi concedessi, almeno una possibilità
J'aimerais faire de ce rêve une réalité
Vorrei fare di questo sogno una realtà
J'ai peut-être mes des défauts, mais j'ai mes qualités
Forse ho i miei difetti, ma ho anche le mie qualità
J'aimerais tant savoir ce que tu penses
Vorrei tanto sapere cosa pensi
Même si à mes yeux, c'est une évidence
Anche se ai miei occhi, è una evidenza
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Digli che sei la donna di cui ha bisogno
Mais surtout n'hésite pas
Ma soprattutto non esitare
Laisse-la prendre la 1ère place
Lascia che lei prenda il primo posto
Dis-lui
Digli
« J'ferai de ta vie un rêve
"Faro' della tua vita un sogno
Tu pourras tourner la page
Potrai voltare pagina
J'ferais de ta vie un rêve
Faro' della tua vita un sogno
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se mi lasci il primo posto, baby"
Je changerais tes larmes en sourire
Cambierò le tue lacrime in sorrisi
J'ferais en sorte que tes peines ne soient qu'un souvenir
Farò in modo che i tuoi dolori siano solo un ricordo
Après le bonheur, tu n'auras plus a courir
Dopo la felicità, non dovrai più correre
Car auprès de toi je le ferais venir
Perché sarò io a portarla a te
Si toi et moi font nous, on fera des jaloux
Se tu ed io diventiamo noi, faremo invidia
Mais je suis prêt à prendre le risque
Ma sono pronto a correre il rischio
Tant notre amour est plus fort que tout
Tanto il nostro amore è più forte di tutto
Dis-lui que c'est la femme qu'il te faut
Digli che sei la donna di cui ha bisogno
Mais surtout n'hésite pas
Ma soprattutto non esitare
Laisse-la prendre la 1ère place
Lascia che lei prenda il primo posto
Dis-lui
Digli
« J'ferai de ta vie un rêve
"Faro' della tua vita un sogno
Tu pourras tourner la page
Potrai voltare pagina
J'ferais de ta vie un rêve
Faro' della tua vita un sogno
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se mi lasci il primo posto, baby"
Allez donne donne donne donne
Dai, dai, dai, dai
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dai il tuo cuore, dai, dai, dai
Allez donne donne donne donne
Dai, dai, dai, dai
Donne moi ton cœur, donne donne donne
Dai il tuo cuore, dai, dai, dai
« j'ferai de ta vie un rêve
"Faro' della tua vita un sogno
Tu pourras tourner la page
Potrai voltare pagina
J'ferais de ta vie un rêve
Faro' della tua vita un sogno
Si tu me laisse la 1ère place, baby »
Se mi lasci il primo posto, baby"