Alex Brady Epton, Dexter Miles Tortoriello, Thomas Wesley Pentz, Karly Marina Loaiza
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
I heard you're the plug, can I be the circuit?
When I got court, I hope that you're the verdict
When you're around, my insides turn inverted
My blood starts to rush when I see your doorman
I know you're nearby and I know your purpose
Take one look at you, you're heaven's incarnate
What is this spell, baby? Please show some mercy
Melting like an ice cream when you smile
Melting, you're a daydream, stay a while
I pray that I can learn to be funny
I'm watching every stand-up comedy
Just hoping that it'll rub off on me
So you'll smile at everything I say
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Then somehow, I know everything's alright
Melting like an ice cream when you smile
Melting, you're a daydream, stay a while
Melting like an ice cream when you smile
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Oh
Oh
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
Eres mi iglesia, eres mi lugar de culto
I heard you're the plug, can I be the circuit?
Escuché que eres el enchufe, ¿puedo ser el circuito?
When I got court, I hope that you're the verdict
Cuando llegue a la corte, espero que seas el veredicto
When you're around, my insides turn inverted
Cuando estás cerca, mi interior se invierte
My blood starts to rush when I see your doorman
Mi sangre comienza a correr cuando veo a tu portero
I know you're nearby and I know your purpose
Sé que estás cerca y conozco tu propósito
Take one look at you, you're heaven's incarnate
Mírate, eres la encarnación del cielo
What is this spell, baby? Please show some mercy
¿Qué es este hechizo, bebé? Por favor, muestra un poco de piedad
Melting like an ice cream when you smile
Me derrito como un helado cuando sonríes
Melting, you're a daydream, stay a while
Me derrito, eres un sueño despierto, quédate un rato
I pray that I can learn to be funny
Rezo para poder aprender a ser graciosa
I'm watching every stand-up comedy
Estoy viendo todos los espectáculos de comedia
Just hoping that it'll rub off on me
Solo espero que se me contagie
So you'll smile at everything I say
Para que sonrías con todo lo que diga
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
Tienes unos labios suaves y unos dientes blancos nacarados (blancos nacarados)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Quiero tocarlos en la oscuridad de la noche (oscuridad de la noche)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Tu sonrisa se enciende como la luz de una vela (luz de una vela)
Then somehow, I know everything's alright
Entonces, de alguna manera, sé que todo está bien
Melting like an ice cream when you smile
Me derrito como un helado cuando sonríes
Melting, you're a daydream, stay a while
Me derrito, eres un sueño despierto, quédate un rato
Melting like an ice cream when you smile
Me derrito como un helado cuando sonríes
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Me derrito, eres un sueño, quédate (me derrito)
Oh
Oh
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
Você é minha igreja, você é meu lugar de adoração
I heard you're the plug, can I be the circuit?
Ouvi dizer que você é a conexão, posso ser o circuito?
When I got court, I hope that you're the verdict
Quando eu for a julgamento, espero que você seja o veredicto
When you're around, my insides turn inverted
Quando você está por perto, meu interior se inverte
My blood starts to rush when I see your doorman
Meu sangue começa a correr quando vejo seu porteiro
I know you're nearby and I know your purpose
Sei que você está por perto e sei qual é o seu propósito
Take one look at you, you're heaven's incarnate
Basta olhar para você, você é a encarnação do céu
What is this spell, baby? Please show some mercy
Qual é esse feitiço, baby? Por favor, mostre alguma misericórdia
Melting like an ice cream when you smile
Derretendo como um sorvete quando você sorri
Melting, you're a daydream, stay a while
Derretendo, você é um sonho, fique um pouco
I pray that I can learn to be funny
Rezo para que eu possa aprender a ser engraçado
I'm watching every stand-up comedy
Estou assistindo a todos os stand-ups de comédia
Just hoping that it'll rub off on me
Apenas esperando que isso me influencie
So you'll smile at everything I say
Para que você sorria com tudo o que eu digo
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
Você tem lábios macios e dentes perolados (dentes perolados)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Eu quero tocá-los no meio da noite (meio da noite)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Seu sorriso acende como uma vela (vela)
Then somehow, I know everything's alright
Então, de alguma forma, eu sei que tudo está bem
Melting like an ice cream when you smile
Derretendo como um sorvete quando você sorri
Melting, you're a daydream, stay a while
Derretendo, você é um sonho, fique um pouco
Melting like an ice cream when you smile
Derretendo como um sorvete quando você sorri
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Derretendo, você é um sonho, fique (derretendo)
Oh
Oh
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
Tu es mon église, tu es mon lieu de culte
I heard you're the plug, can I be the circuit?
J'ai entendu dire que tu es la prise, puis-je être le circuit ?
When I got court, I hope that you're the verdict
Quand je vais au tribunal, j'espère que tu seras le verdict
When you're around, my insides turn inverted
Quand tu es là, mes entrailles se retournent
My blood starts to rush when I see your doorman
Mon sang commence à bouillir quand je vois ton portier
I know you're nearby and I know your purpose
Je sais que tu es à proximité et je connais ton but
Take one look at you, you're heaven's incarnate
Un seul regard sur toi, tu es l'incarnation du paradis
What is this spell, baby? Please show some mercy
Quel est ce sort, bébé ? S'il te plaît, montre un peu de pitié
Melting like an ice cream when you smile
Fondant comme une glace quand tu souris
Melting, you're a daydream, stay a while
Fondant, tu es un rêve éveillé, reste un moment
I pray that I can learn to be funny
Je prie pour pouvoir apprendre à être drôle
I'm watching every stand-up comedy
Je regarde chaque spectacle de stand-up
Just hoping that it'll rub off on me
En espérant que cela déteindra sur moi
So you'll smile at everything I say
Pour que tu souries à tout ce que je dis
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
Tu as des lèvres douces et des dents blanches nacrées (dents blanches nacrées)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Je veux les toucher au milieu de la nuit (au milieu de la nuit)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Ton sourire s'illumine comme une bougie (comme une bougie)
Then somehow, I know everything's alright
Et d'une manière ou d'une autre, je sais que tout va bien
Melting like an ice cream when you smile
Fondant comme une glace quand tu souris
Melting, you're a daydream, stay a while
Fondant, tu es un rêve éveillé, reste un moment
Melting like an ice cream when you smile
Fondant comme une glace quand tu souris
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Fondant, tu es un rêve éveillé, reste (fondant)
Oh
Oh
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
Du bist meine Kirche, du bist mein Ort der Anbetung
I heard you're the plug, can I be the circuit?
Ich habe gehört, du bist der Stecker, kann ich der Stromkreis sein?
When I got court, I hope that you're the verdict
Wenn ich vor Gericht stehe, hoffe ich, dass du das Urteil bist
When you're around, my insides turn inverted
Wenn du in der Nähe bist, kehren sich meine Innereien um
My blood starts to rush when I see your doorman
Mein Blut beginnt zu rasen, wenn ich deinen Türsteher sehe
I know you're nearby and I know your purpose
Ich weiß, du bist in der Nähe und ich kenne deinen Zweck
Take one look at you, you're heaven's incarnate
Ein Blick auf dich, du bist der Himmel in Menschengestalt
What is this spell, baby? Please show some mercy
Was ist dieser Zauber, Baby? Bitte zeig etwas Gnade
Melting like an ice cream when you smile
Schmelze wie ein Eis, wenn du lächelst
Melting, you're a daydream, stay a while
Schmelze, du bist ein Tagtraum, bleib eine Weile
I pray that I can learn to be funny
Ich bete, dass ich lernen kann, lustig zu sein
I'm watching every stand-up comedy
Ich schaue mir jede Stand-up-Comedy an
Just hoping that it'll rub off on me
In der Hoffnung, dass es auf mich abfärbt
So you'll smile at everything I say
Damit du über alles lächelst, was ich sage
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
Du hast weiche Lippen und strahlend weiße Zähne (strahlend weiß)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Ich möchte sie mitten in der Nacht berühren (mitten in der Nacht)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Dein Lächeln entzündet sich wie ein Kerzenlicht (Kerzenlicht)
Then somehow, I know everything's alright
Dann weiß ich irgendwie, dass alles in Ordnung ist
Melting like an ice cream when you smile
Schmelze wie ein Eis, wenn du lächelst
Melting, you're a daydream, stay a while
Schmelze, du bist ein Tagtraum, bleib eine Weile
Melting like an ice cream when you smile
Schmelze wie ein Eis, wenn du lächelst
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Schmelze, du bist ein Tagtraum, bleib (schmelze)
Oh
Oh
Oh
Oh
You are my church, you are my place of worship
Sei la mia chiesa, sei il mio luogo di culto
I heard you're the plug, can I be the circuit?
Ho sentito dire che sei la spina, posso essere il circuito?
When I got court, I hope that you're the verdict
Quando vado in tribunale, spero che tu sia il verdetto
When you're around, my insides turn inverted
Quando sei nei paraggi, le mie interiora si capovolgono
My blood starts to rush when I see your doorman
Il mio sangue inizia a fluire quando vedo il tuo portiere
I know you're nearby and I know your purpose
So che sei nelle vicinanze e conosco il tuo scopo
Take one look at you, you're heaven's incarnate
Ti guardo una volta, sei l'incarnazione del paradiso
What is this spell, baby? Please show some mercy
Qual è questo incantesimo, baby? Per favore, mostra un po' di pietà
Melting like an ice cream when you smile
Sciogliendomi come un gelato quando sorridi
Melting, you're a daydream, stay a while
Sciogliendomi, sei un sogno ad occhi aperti, resta un po'
I pray that I can learn to be funny
Prego di poter imparare ad essere divertente
I'm watching every stand-up comedy
Sto guardando ogni spettacolo di stand-up comedy
Just hoping that it'll rub off on me
Sperando solo che mi influenzi
So you'll smile at everything I say
Così sorriderai a tutto quello che dico
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
Hai delle labbra morbide e dei denti perlati (denti perlati)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
Voglio toccarli nel cuore della notte (cuore della notte)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
Il tuo sorriso si accende come una candela (candela)
Then somehow, I know everything's alright
Poi in qualche modo, so che tutto andrà bene
Melting like an ice cream when you smile
Sciogliendomi come un gelato quando sorridi
Melting, you're a daydream, stay a while
Sciogliendomi, sei un sogno ad occhi aperti, resta un po'
Melting like an ice cream when you smile
Sciogliendomi come un gelato quando sorridi
Melting, you're a daydream, stay (melting)
Sciogliendomi, sei un sogno ad occhi aperti, resta (sciogliendomi)
Oh
ああ
Oh
ああ
You are my church, you are my place of worship
あなたは私にとっての教会、私の礼拝の場所
I heard you're the plug, can I be the circuit?
あなたがコンセントだと聞いたわ、私は電気回路になれる?
When I got court, I hope that you're the verdict
私が裁判所に行ったら、あなたが評決であることを願うわ
When you're around, my insides turn inverted
あなたが周りにいると、私の内側が逆さまになるの
My blood starts to rush when I see your doorman
あなたのドアマンを見ると、私の血が急かす
I know you're nearby and I know your purpose
あなたが近くにいることも、あなたの目的も知ってる
Take one look at you, you're heaven's incarnate
あなたを一目見れば、あなたは天国の化身よ
What is this spell, baby? Please show some mercy
これは何の呪文、ベイビー? どうか慈悲を
Melting like an ice cream when you smile
あなたが笑うとアイスクリームのように溶けてしまう
Melting, you're a daydream, stay a while
溶けて、あなたは白昼夢、しばらくそこにいて
I pray that I can learn to be funny
面白くなれるように祈ってる
I'm watching every stand-up comedy
私はすべてのスタンドアップコメディを見てるわ
Just hoping that it'll rub off on me
それが私に影響を与えてくれることを願って
So you'll smile at everything I say
だからあなたが私の言うことすべてに笑ってくれるといいな
You got some soft lips and some pearly whites (pearly whites)
あなたの柔らかい唇と真珠のような白い歯(真珠のような白い歯)
I wanna touch them in the dead of night (dead of night)
夜中に触れたいわ(夜中に)
Your smile ignites just like a candlelight (candlelight)
あなたの笑顔はキャンドルライトのように燃え立つ(キャンドルライト)
Then somehow, I know everything's alright
するとどういうわけか、すべてが大丈夫だとわかるの
Melting like an ice cream when you smile
あなたが笑うとアイスクリームのように溶けてしまう
Melting, you're a daydream, stay a while
溶けて、あなたは白昼夢、しばらくそこにいて
Melting like an ice cream when you smile
あなたが笑うとアイスクリームのように溶けてしまう
Melting, you're a daydream, stay (melting)
溶けて、あなたは白昼夢、そこにいて(溶けていく)