Seul

Jose Nzengo

Letra Traducción

Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
Jeune négro du village
J'ai les crocs j'ai les dents longues
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Tu croises mon regard et les ombres
Car c'est le reflet de mes songes

Très souvent quand je suis seul
Souvent je pense j'ai le seum
Il m'faut des sous, des sommes
Je veux me barrer sous le sun
Car très souvent quand je suis seul
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Il m'faut des sous, des sommes
Je veux me barrer sous le sun
Pour alléger ma peine
Pour alléger ma haine
J'm'allume chaque semaine
C'est ça la vie qu'je mène
Pour alléger ma peine
Pour alléger ma haine
Défoncé chaque semaine
C'est ça la vie que je mène (yeah)

Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
Toujours dans le vrai sans trucage
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
Et puis que je fasse bonne usage
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
Tout ira mieux j'attends de voir
En attendant souvent le soir
J'me réfugie dans le noir
J'parle avec mon reflet dans le miroir
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah

Très souvent quand je suis seul
Souvent je pense j'ai le seum
Il m'faut des sous, des sommes
Je veux me barrer sous le sun
Car très souvent quand je suis seul
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Il m'faut des sous, des sommes
Je veux me barrer sous le sun
Pour alléger ma peine
Pour alléger ma haine
J'm'allume chaque semaine
C'est ça la vie qu'je mène
Pour alléger ma peine
Pour alléger ma haine
Défoncé chaque semaine
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)

Très souvent quand je suis seul
Souvent je pense j'ai le seum
(Ah yeah)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah

Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
Puedes leer toda la amargura en mi rostro (mi rostro)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
Estoy perdido, ni siquiera sé lo que estoy considerando
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
Estoy en el camino correcto pero aún lejos de la orilla
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
Estoy en el camino correcto, solo necesito tomar el giro correcto (sí)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
No me importa la camaradería (falso)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
Ya no tengo edad para tus tonterías (no más edad)
Jeune négro du village
Joven negro del pueblo
J'ai les crocs j'ai les dents longues
Tengo hambre, tengo los dientes largos
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Vida negra, puedo brillar en la oscuridad
Tu croises mon regard et les ombres
Cruzas mi mirada y las sombras
Car c'est le reflet de mes songes
Porque es el reflejo de mis sueños
Très souvent quand je suis seul
Muy a menudo cuando estoy solo
Souvent je pense j'ai le seum
A menudo pienso que estoy amargado
Il m'faut des sous, des sommes
Necesito dinero, sumas
Je veux me barrer sous le sun
Quiero irme bajo el sol
Car très souvent quand je suis seul
Porque muy a menudo cuando estoy solo
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Cada vez que pienso, estoy amargado
Il m'faut des sous, des sommes
Necesito dinero, sumas
Je veux me barrer sous le sun
Quiero irme bajo el sol
Pour alléger ma peine
Para aliviar mi dolor
Pour alléger ma haine
Para aliviar mi odio
J'm'allume chaque semaine
Me enciendo cada semana
C'est ça la vie qu'je mène
Esa es la vida que llevo
Pour alléger ma peine
Para aliviar mi dolor
Pour alléger ma haine
Para aliviar mi odio
Défoncé chaque semaine
Colocado cada semana
C'est ça la vie que je mène (yeah)
Esa es la vida que llevo (sí)
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
Puedes leer toda la amargura en mi rostro (ah sí)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
He visto demasiado, necesito cambiar de paisaje (joder)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Siempre los mismos envidiosos que me miran mal
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Despegue, vuelo, no pienso en el aterrizaje
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
Debería ser un poco más sabio (sí)
Toujours dans le vrai sans trucage
Siempre en lo cierto sin trucos
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
Que empiece a hacer dinero (dinero)
Et puis que je fasse bonne usage
Y luego que lo use bien
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
No hables de amor, ¿para qué sirve? (hin)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Lo siento, mi corazón solo late por tu carne
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
Ya pongo mucho corazón en mis asuntos
Tout ira mieux j'attends de voir
Todo irá mejor, espero ver
En attendant souvent le soir
Mientras tanto, a menudo por la noche
J'me réfugie dans le noir
Me refugio en la oscuridad
J'parle avec mon reflet dans le miroir
Hablo con mi reflejo en el espejo
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
Y para curar los traumas ya tengo mis automatismos
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah
Así que me enciendo con la zep toda la semana ah sí
Très souvent quand je suis seul
Muy a menudo cuando estoy solo
Souvent je pense j'ai le seum
A menudo pienso que estoy amargado
Il m'faut des sous, des sommes
Necesito dinero, sumas
Je veux me barrer sous le sun
Quiero irme bajo el sol
Car très souvent quand je suis seul
Porque muy a menudo cuando estoy solo
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Cada vez que pienso, estoy amargado
Il m'faut des sous, des sommes
Necesito dinero, sumas
Je veux me barrer sous le sun
Quiero irme bajo el sol
Pour alléger ma peine
Para aliviar mi dolor
Pour alléger ma haine
Para aliviar mi odio
J'm'allume chaque semaine
Me enciendo cada semana
C'est ça la vie qu'je mène
Esa es la vida que llevo
Pour alléger ma peine
Para aliviar mi dolor
Pour alléger ma haine
Para aliviar mi odio
Défoncé chaque semaine
Colocado cada semana
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)
Esa es la vida que llevo (ouh sí)
Très souvent quand je suis seul
Muy a menudo cuando estoy solo
Souvent je pense j'ai le seum
A menudo pienso que estoy amargado
(Ah yeah)
(Ah sí)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah
Necesito dinero, sumas, sí
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
Você pode ler toda a minha frustração no meu rosto (meu rosto)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
Estou perdido, nem sei o que estou planejando
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
Estou no caminho certo, mas ainda longe da costa
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
Estou no caminho certo, só preciso fazer a curva certa (yeah)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
Não me importo com a camaradagem (falso)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
Estou velho demais para suas bobagens (velho demais)
Jeune négro du village
Jovem negro da vila
J'ai les crocs j'ai les dents longues
Estou faminto, tenho dentes longos
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Vida negra, posso brilhar na sombra
Tu croises mon regard et les ombres
Você cruza meu olhar e as sombras
Car c'est le reflet de mes songes
Porque é o reflexo dos meus sonhos
Très souvent quand je suis seul
Muitas vezes quando estou sozinho
Souvent je pense j'ai le seum
Frequentemente penso, estou frustrado
Il m'faut des sous, des sommes
Preciso de dinheiro, de somas
Je veux me barrer sous le sun
Quero fugir para o sol
Car très souvent quand je suis seul
Porque muitas vezes quando estou sozinho
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Sempre que penso, estou frustrado
Il m'faut des sous, des sommes
Preciso de dinheiro, de somas
Je veux me barrer sous le sun
Quero fugir para o sol
Pour alléger ma peine
Para aliviar minha dor
Pour alléger ma haine
Para aliviar meu ódio
J'm'allume chaque semaine
Acendo a cada semana
C'est ça la vie qu'je mène
Essa é a vida que levo
Pour alléger ma peine
Para aliviar minha dor
Pour alléger ma haine
Para aliviar meu ódio
Défoncé chaque semaine
Drogado toda semana
C'est ça la vie que je mène (yeah)
Essa é a vida que levo (yeah)
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
Você pode ler toda a minha frustração no meu rosto (ah yeah)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
Vi demais, preciso mudar de cenário (droga)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Sempre os mesmos invejosos que me encaram
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Decolagem, estou voando, não penso no pouso
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
Deveria ser um pouco mais sábio (yeah)
Toujours dans le vrai sans trucage
Sempre na verdade sem truques
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
Preciso começar a ganhar dinheiro (dinheiro)
Et puis que je fasse bonne usage
E então fazer bom uso dele
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
Não fale de amor, para que serve (hin)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Desculpe, meu coração só bate por sua carne
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
Já coloco muito coração nos meus negócios
Tout ira mieux j'attends de voir
Tudo vai melhorar, estou esperando para ver
En attendant souvent le soir
Enquanto isso, muitas vezes à noite
J'me réfugie dans le noir
Refugio-me na escuridão
J'parle avec mon reflet dans le miroir
Falo com meu reflexo no espelho
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
E para curar os traumas, já tenho meus automatismos
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah
Então eu acendo a semana toda ah yeah
Très souvent quand je suis seul
Muitas vezes quando estou sozinho
Souvent je pense j'ai le seum
Frequentemente penso, estou frustrado
Il m'faut des sous, des sommes
Preciso de dinheiro, de somas
Je veux me barrer sous le sun
Quero fugir para o sol
Car très souvent quand je suis seul
Porque muitas vezes quando estou sozinho
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Sempre que penso, estou frustrado
Il m'faut des sous, des sommes
Preciso de dinheiro, de somas
Je veux me barrer sous le sun
Quero fugir para o sol
Pour alléger ma peine
Para aliviar minha dor
Pour alléger ma haine
Para aliviar meu ódio
J'm'allume chaque semaine
Acendo a cada semana
C'est ça la vie qu'je mène
Essa é a vida que levo
Pour alléger ma peine
Para aliviar minha dor
Pour alléger ma haine
Para aliviar meu ódio
Défoncé chaque semaine
Drogado toda semana
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)
Essa é a vida que levo (ouh yeah)
Très souvent quand je suis seul
Muitas vezes quando estou sozinho
Souvent je pense j'ai le seum
Frequentemente penso, estou frustrado
(Ah yeah)
(Ah yeah)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah
Preciso de dinheiro, de somas, yeah
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
You can read all the bitterness on my face (my face)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
I'm lost, I don't even know what I'm considering
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
I'm on the right path but still far from the shore
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
I'm on the right path, I just need to take the right turn (yeah)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
I don't care about networking (fake)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
I'm too old for your nonsense (too old)
Jeune négro du village
Young black man from the village
J'ai les crocs j'ai les dents longues
I'm hungry, I have long teeth
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Black life, I can shine in the shadows
Tu croises mon regard et les ombres
You cross my gaze and the shadows
Car c'est le reflet de mes songes
Because it's the reflection of my dreams
Très souvent quand je suis seul
Very often when I'm alone
Souvent je pense j'ai le seum
Often I think I'm bitter
Il m'faut des sous, des sommes
I need money, sums
Je veux me barrer sous le sun
I want to get away under the sun
Car très souvent quand je suis seul
Because very often when I'm alone
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Every time I think I'm bitter
Il m'faut des sous, des sommes
I need money, sums
Je veux me barrer sous le sun
I want to get away under the sun
Pour alléger ma peine
To lighten my pain
Pour alléger ma haine
To lighten my hatred
J'm'allume chaque semaine
I light up every week
C'est ça la vie qu'je mène
That's the life I lead
Pour alléger ma peine
To lighten my pain
Pour alléger ma haine
To lighten my hatred
Défoncé chaque semaine
Stoned every week
C'est ça la vie que je mène (yeah)
That's the life I lead (yeah)
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
You can read all the bitterness on my face (ah yeah)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
I've seen too much, I need to change the scenery (fuck)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Always the same haters who stare at me
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Takeoff, I'm flying, I'm not thinking about landing
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
I should be a little wiser (yeah)
Toujours dans le vrai sans trucage
Always in the truth without trickery
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
That I start making money (money)
Et puis que je fasse bonne usage
And then that I make good use of it
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
Don't talk about love, what's the point (huh)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Sorry my heart only beats for your flesh
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
I already put a lot of heart into my business
Tout ira mieux j'attends de voir
Everything will get better, I'm waiting to see
En attendant souvent le soir
In the meantime, often in the evening
J'me réfugie dans le noir
I take refuge in the dark
J'parle avec mon reflet dans le miroir
I talk to my reflection in the mirror
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
And to heal the traumas I already have my automatisms
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah
So I light up with zep all week ah yeah
Très souvent quand je suis seul
Very often when I'm alone
Souvent je pense j'ai le seum
Often I think I'm bitter
Il m'faut des sous, des sommes
I need money, sums
Je veux me barrer sous le sun
I want to get away under the sun
Car très souvent quand je suis seul
Because very often when I'm alone
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Every time I think I'm bitter
Il m'faut des sous, des sommes
I need money, sums
Je veux me barrer sous le sun
I want to get away under the sun
Pour alléger ma peine
To lighten my pain
Pour alléger ma haine
To lighten my hatred
J'm'allume chaque semaine
I light up every week
C'est ça la vie qu'je mène
That's the life I lead
Pour alléger ma peine
To lighten my pain
Pour alléger ma haine
To lighten my hatred
Défoncé chaque semaine
Stoned every week
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)
That's the life I lead (ooh yeah)
Très souvent quand je suis seul
Very often when I'm alone
Souvent je pense j'ai le seum
Often I think I'm bitter
(Ah yeah)
(Ah yeah)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah
I need money, sums, yeah
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
Du kannst all den Frust auf meinem Gesicht lesen (mein Gesicht)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
Ich bin verloren, ich weiß nicht einmal, was ich vorhabe
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
Ich bin auf dem richtigen Weg, aber noch weit vom Ufer entfernt
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
Ich bin auf dem richtigen Weg, ich muss nur die richtige Kurve nehmen (yeah)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
Ich schere mich nicht um Kumpeltum (falsch)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
Ich bin zu alt für deinen Unsinn (zu alt)
Jeune négro du village
Junger Neger aus dem Dorf
J'ai les crocs j'ai les dents longues
Ich habe Hunger, ich habe lange Zähne
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Schwarzes Leben, ich kann im Schatten leuchten
Tu croises mon regard et les ombres
Du triffst meinen Blick und die Schatten
Car c'est le reflet de mes songes
Denn es ist das Spiegelbild meiner Träume
Très souvent quand je suis seul
Sehr oft, wenn ich alleine bin
Souvent je pense j'ai le seum
Oft denke ich, ich habe den Frust
Il m'faut des sous, des sommes
Ich brauche Geld, Summen
Je veux me barrer sous le sun
Ich will unter die Sonne fliehen
Car très souvent quand je suis seul
Denn sehr oft, wenn ich alleine bin
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Jedes Mal, wenn ich denke, habe ich den Frust
Il m'faut des sous, des sommes
Ich brauche Geld, Summen
Je veux me barrer sous le sun
Ich will unter die Sonne fliehen
Pour alléger ma peine
Um meinen Schmerz zu lindern
Pour alléger ma haine
Um meinen Hass zu lindern
J'm'allume chaque semaine
Ich zünde mich jede Woche an
C'est ça la vie qu'je mène
Das ist das Leben, das ich führe
Pour alléger ma peine
Um meinen Schmerz zu lindern
Pour alléger ma haine
Um meinen Hass zu lindern
Défoncé chaque semaine
Jede Woche high
C'est ça la vie que je mène (yeah)
Das ist das Leben, das ich führe (yeah)
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
Du kannst all den Frust auf meinem Gesicht lesen (ah yeah)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
Ich habe zu viel gesehen, ich muss die Landschaft wechseln (fuck)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Immer die gleichen Hasser, die mich anstarren
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Abheben, ich fliege, ich denke nicht an die Landung
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
Ich sollte etwas weiser sein (yeah)
Toujours dans le vrai sans trucage
Immer in der Wahrheit ohne Fälschung
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
Dass ich anfange, Geld zu machen (Geld)
Et puis que je fasse bonne usage
Und dass ich es gut nutze
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
Sprich nicht von Liebe, wozu dient sie (hin)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Entschuldigung, mein Herz schlägt nur für dein Fleisch
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
Ich stecke schon viel Herz in meine Angelegenheiten
Tout ira mieux j'attends de voir
Alles wird besser, ich warte darauf zu sehen
En attendant souvent le soir
In der Zwischenzeit oft abends
J'me réfugie dans le noir
Ich flüchte mich in die Dunkelheit
J'parle avec mon reflet dans le miroir
Ich spreche mit meinem Spiegelbild im Spiegel
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
Und um die Traumata zu heilen, habe ich schon meine Automatismen
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah
Also zünde ich mich die ganze Woche mit der Zep an, ah yeah
Très souvent quand je suis seul
Sehr oft, wenn ich alleine bin
Souvent je pense j'ai le seum
Oft denke ich, ich habe den Frust
Il m'faut des sous, des sommes
Ich brauche Geld, Summen
Je veux me barrer sous le sun
Ich will unter die Sonne fliehen
Car très souvent quand je suis seul
Denn sehr oft, wenn ich alleine bin
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Jedes Mal, wenn ich denke, habe ich den Frust
Il m'faut des sous, des sommes
Ich brauche Geld, Summen
Je veux me barrer sous le sun
Ich will unter die Sonne fliehen
Pour alléger ma peine
Um meinen Schmerz zu lindern
Pour alléger ma haine
Um meinen Hass zu lindern
J'm'allume chaque semaine
Ich zünde mich jede Woche an
C'est ça la vie qu'je mène
Das ist das Leben, das ich führe
Pour alléger ma peine
Um meinen Schmerz zu lindern
Pour alléger ma haine
Um meinen Hass zu lindern
Défoncé chaque semaine
Jede Woche high
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)
Das ist das Leben, das ich führe (ouh yeah)
Très souvent quand je suis seul
Sehr oft, wenn ich alleine bin
Souvent je pense j'ai le seum
Oft denke ich, ich habe den Frust
(Ah yeah)
(Ah yeah)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah
Ich brauche Geld, Summen, yeah
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (my face)
Puoi leggere tutto il mio rancore sul mio viso (il mio viso)
Je suis perdu je sais même pas ce que j'envisage
Sono perso, non so nemmeno cosa sto considerando
Je suis sur le bon chemin mais encore loin du rivage
Sono sulla strada giusta ma ancora lontano dalla riva
Je suis sur le bon chemin faut juste que je prenne le bon virage (yeah)
Sono sulla strada giusta, devo solo prendere la curva giusta (yeah)
Je m'en bat les reins du copinage (faux)
Non mi importa niente delle amicizie (falso)
Tes conneries j'ai plus l'âge (plus l'âge)
Non ho più l'età per le tue sciocchezze (non più l'età)
Jeune négro du village
Giovane nero del villaggio
J'ai les crocs j'ai les dents longues
Ho fame, ho i denti lunghi
Vie noire je peux briller dans l'ombre
Vita nera, posso brillare nell'ombra
Tu croises mon regard et les ombres
Incontri il mio sguardo e le ombre
Car c'est le reflet de mes songes
Perché è il riflesso dei miei sogni
Très souvent quand je suis seul
Molto spesso quando sono solo
Souvent je pense j'ai le seum
Spesso penso che sono arrabbiato
Il m'faut des sous, des sommes
Ho bisogno di soldi, di somme
Je veux me barrer sous le sun
Voglio andare sotto il sole
Car très souvent quand je suis seul
Perché molto spesso quando sono solo
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Ogni volta che penso sono arrabbiato
Il m'faut des sous, des sommes
Ho bisogno di soldi, di somme
Je veux me barrer sous le sun
Voglio andare sotto il sole
Pour alléger ma peine
Per alleviare il mio dolore
Pour alléger ma haine
Per alleviare il mio odio
J'm'allume chaque semaine
Mi accendo ogni settimana
C'est ça la vie qu'je mène
Questa è la vita che conduco
Pour alléger ma peine
Per alleviare il mio dolore
Pour alléger ma haine
Per alleviare il mio odio
Défoncé chaque semaine
Sbalordito ogni settimana
C'est ça la vie que je mène (yeah)
Questa è la vita che conduco (yeah)
Tu peux lire tout le seum sur mon visage (ah yeah)
Puoi leggere tutto il mio rancore sul mio viso (ah yeah)
J'en ai trop vu j'ai besoin de changer de paysage (fuck)
Ne ho visti troppi, ho bisogno di cambiare scenario (fuck)
Toujours les mêmes rageux qui me dévisagent
Sempre gli stessi invidiosi che mi guardano male
Décollage, j'plane, j'pense pas à l'atterrissage
Decollo, volo, non penso all'atterraggio
Faudrait que je sois un peu plus sage (yeah)
Dovrei essere un po' più saggio (yeah)
Toujours dans le vrai sans trucage
Sempre nella verità senza trucchi
Que je me mette à faire de l'oseille (oseille)
Dovrei iniziare a fare soldi (soldi)
Et puis que je fasse bonne usage
E poi fare un buon uso
Parle pas d'amour à quoi ça sert (hin)
Non parlare d'amore, a cosa serve (hin)
Désolé mon cœur bat que pour ta chair
Mi dispiace, il mio cuore batte solo per la tua carne
Je mets déjà beaucoup de cœur dans mes affaires
Metto già molto cuore nei miei affari
Tout ira mieux j'attends de voir
Andrà tutto meglio, aspetto di vedere
En attendant souvent le soir
Nel frattempo spesso la sera
J'me réfugie dans le noir
Mi rifugio nel buio
J'parle avec mon reflet dans le miroir
Parlo con il mio riflesso nello specchio
Et pour soigner les traumatismes j'ai déjà mes automatismes
E per curare i traumi ho già i miei automatismi
Alors je m'allume à la zep toute la semaine ah yeah
Quindi mi accendo con la zep tutta la settimana ah yeah
Très souvent quand je suis seul
Molto spesso quando sono solo
Souvent je pense j'ai le seum
Spesso penso che sono arrabbiato
Il m'faut des sous, des sommes
Ho bisogno di soldi, di somme
Je veux me barrer sous le sun
Voglio andare sotto il sole
Car très souvent quand je suis seul
Perché molto spesso quando sono solo
Chaque fois que je pense j'ai le seum
Ogni volta che penso sono arrabbiato
Il m'faut des sous, des sommes
Ho bisogno di soldi, di somme
Je veux me barrer sous le sun
Voglio andare sotto il sole
Pour alléger ma peine
Per alleviare il mio dolore
Pour alléger ma haine
Per alleviare il mio odio
J'm'allume chaque semaine
Mi accendo ogni settimana
C'est ça la vie qu'je mène
Questa è la vita che conduco
Pour alléger ma peine
Per alleviare il mio dolore
Pour alléger ma haine
Per alleviare il mio odio
Défoncé chaque semaine
Sbalordito ogni settimana
C'est ça la vie que je mène (ouh yeah)
Questa è la vita che conduco (ouh yeah)
Très souvent quand je suis seul
Molto spesso quando sono solo
Souvent je pense j'ai le seum
Spesso penso che sono arrabbiato
(Ah yeah)
(Ah yeah)
Il m'faut des sous, des sommes, yeah
Ho bisogno di soldi, di somme, yeah

Curiosidades sobre la música Seul del Josman

¿Cuándo fue lanzada la canción “Seul” por Josman?
La canción Seul fue lanzada en 2020, en el álbum “Split”.
¿Quién compuso la canción “Seul” de Josman?
La canción “Seul” de Josman fue compuesta por Jose Nzengo.

Músicas más populares de Josman

Otros artistas de Trap