Yeah
(Yeah)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
J'le ressens dans tous mes atomes
Personne viendra avec moi dans ma tombe
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
Les sentiments qui s'envolent
Les sentiments qui s'envolent
J'me sens pas trop peace, haine, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
Les sentiments qui s'envolent
Les sentiments qui s'envolent
J'me sens pas trop peace, haine, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
Les sentiments qui s'envolent
Les sentiments qui s'envolent
J'me sens pas trop peace, haine, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
Les sentiments qui s'envolent
Les sentiments qui s'envolent
J'me sens pas trop peace, haine, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
Yeah
Sí
(Yeah)
(Sí)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Tengo cicatrices llenas de tinta, solo bajo la lluvia de septiembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
No me siento muy en paz, odio, amor, me sumerjo en una gran tristeza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Tengo cicatrices llenas de tinta, el cielo llora sobre la ciudad, el cielo tiembla
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
No me siento muy en paz, odio, amor, espero que mi negocio florezca
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
Mi sistema cerebral falla, tengo la tensión que me atormenta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
Me enfrento a todos mis demonios, yo, no tengo las pequeñas alas de ángel
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Maldita sea, otra noche en la que sé que no dormiré
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
Donde me dormiré al amanecer, relación caída al agua
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
Ya no respondo mucho a las llamadas, cuando es dinero respondo "¿hola?"
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Lealtad que se va y honor que se escapa
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
Esta noche tengo el blues que duele, parece que he perdido el gusto
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
Ya no siento los sabores y aromas, voy en contra de la corriente
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
De todos modos, todos los caminos llevan a Roma, de todos modos todos llevan a la muerte
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
De todos modos, este mundo es hardcore, que el cielo me dé una oportunidad
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
La tomaré con todas mis fuerzas, todavía tengo que explorar
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
Todavía no he visto nada de la flora, todavía no he visto nada de la fauna
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
He gritado mi odio durante mucho tiempo, hasta quedarme sin voz
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
He guardado el corazón en la palma, por lo que está lleno de hematomas
J'le ressens dans tous mes atomes
Lo siento en todos mis átomos
Personne viendra avec moi dans ma tombe
Nadie vendrá conmigo a mi tumba
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
Mordí pero no tragué la manzana (no)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Círculo cerrado, no voy a entrar en la ronda
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
En la vida como en el ring (sí)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
Estoy solo, tengo mis guantes (sí)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
Lucho por mis hermanos de sangre (sí)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
Estoy jodido, no puedo perder tiempo
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Tengo cicatrices llenas de tinta, solo bajo la lluvia de septiembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
No me siento muy en paz, odio, amor, me sumerjo en una gran tristeza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Tengo cicatrices llenas de tinta, el cielo llora sobre la ciudad, el cielo tiembla
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
No me siento muy en paz, odio, amor, todos tienen vicios extraños
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
Me gustaría que su sistema fallara, tengo la tensión que me atormenta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
Me enfrento a todos mis demonios, yo, no tengo las pequeñas alas blancas
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Maldita sea, otra noche en la que sé que no dormiré
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
Donde sé que volveré tarde, aún pequeños desvíos
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
Olvido lo que siento, llevado por el viento
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
Me recupero en el hilo, aprendo con el tiempo
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
El tiempo que viene y se va, que viaja y se pierde
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
El tiempo que rompe y separa, el tiempo que pasa y repara
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
El tiempo que pasa y hiere, el tiempo que pasa y progresa
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
El tiempo que pasa y me oprime, el tiempo que pasa y me estresa
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
El tiempo que pasa y me agrede, errores y torpezas
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
Buscando la felicidad como Will, espero que me envíen la dirección
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
Espero que me envíen una señal, nada me fascina
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
Tengo la amargura asesina, tengo el aire florecido en la cima
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
Estoy gangrenado en la raíz, ahogo mi pena y mis obsesiones
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
Ahogo mis recuerdos en la bebida, he visto cosas alucinantes
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
Oigo que la tierra agoniza, sollozos, balbuceos
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Sentimientos que se desvanecen, los veo volar suavemente
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
La moral al ras del cemento, paz, odio, amor que me destruyen
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
Les sentiments qui s'envolent
Los sentimientos que se van
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
No me siento muy en paz, odio, amor
Yeah
Sim
(Yeah)
(Sim)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Tenho cicatrizes cheias de tinta, sozinho sob a chuva de setembro
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Não me sinto muito em paz, ódio, amor, mergulho numa grande tristeza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Tenho cicatrizes cheias de tinta, o céu chora sobre a cidade, o céu treme
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
Não me sinto muito em paz, ódio, amor, espero que o meu negócio floresça
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
Meu sistema cerebral falha, minha pressão está alta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
Enfrento todos os meus demônios, eu não tenho pequenas asas de anjo
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Droga, mais uma noite em que sei que não vou dormir
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
Onde vou adormecer ao amanhecer, relação naufragada
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
Não atendo mais tantas ligações, quando é dinheiro eu atendo "alô?"
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Lealdade que se vai e a honra que se esvai
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
Esta noite tenho um blues que dói, parece que perdi o gosto
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
Não sinto mais os sabores e aromas, estou indo na contramão
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
De qualquer forma, todos os caminhos levam a Roma, de qualquer forma todos levam à morte
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
De qualquer forma, este mundo é hardcore, que o céu me dê uma chance
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
Vou agarrá-la com todas as minhas forças, ainda tenho que explorar
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
Ainda não vi nada da flora, ainda não vi nada da fauna
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
Gritei meu ódio por muito tempo, até ficar rouco
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
Mantive o coração na palma da mão, então está cheio de hematomas
J'le ressens dans tous mes atomes
Sinto isso em todos os meus átomos
Personne viendra avec moi dans ma tombe
Ninguém virá comigo para o meu túmulo
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
Eu mordi, mas não engoli a maçã (não)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Círculo fechado, não vou entrar na roda
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
Na vida como no ringue (sim)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
Estou sozinho, tenho meu par de luvas (sim)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
Luto pelos meus irmãos de sangue (sim)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
Estou ferrado, não posso perder tempo
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Tenho cicatrizes cheias de tinta, sozinho sob a chuva de setembro
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Não me sinto muito em paz, ódio, amor, mergulho numa grande tristeza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Tenho cicatrizes cheias de tinta, o céu chora sobre a cidade, o céu treme
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
Não me sinto muito em paz, ódio, amor, todos eles têm vícios estranhos
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
Gostaria que o sistema deles falhasse, minha pressão está alta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
Enfrento todos os meus demônios, eu não tenho pequenas asas brancas
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Droga, mais uma noite em que sei que não vou dormir
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
Onde sei que vou chegar tarde, mais alguns desvios
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
Esqueço o que sinto, levado pelo vento
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
Recupero-me no fio, aprendo com o tempo
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
O tempo que vem e vai, que viaja e se perde
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
O tempo que quebra e separa, o tempo que passa e cura
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
O tempo que passa e fere, o tempo que passa e progride
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
O tempo que passa e me oprime, o tempo que passa e me estressa
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
O tempo que passa e me agride, erros e desajeitamentos
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
Procurando a felicidade como Will, esperando que me enviem o endereço
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
Esperando que me enviem um sinal, nada mais me fascina
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
Tenho a amargura assassina, tenho o ar florido no topo
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
Estou gangrenado na raiz, afogo minha dor e meus fantasmas
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
Afogo minhas lembranças no álcool, vi coisas alucinantes
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
Ouço que a terra agoniza, soluços, balbucios
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Sentimentos que diminuem, vejo-os voar gentilmente
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
O moral no chão, paz, ódio, amor que me destroem
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
Les sentiments qui s'envolent
Os sentimentos que voam
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
J'me sens pas trop peace, haine, love
Não me sinto muito em paz, ódio, amor
Yeah
Yeah
(Yeah)
(Yeah)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
I have scars full of ink, alone under the September rain
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
I don't feel too peace, hate, love, I plunge back into a great sadness
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
I have scars full of ink, sky cries over the city, sky trembles
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
I don't feel too peace, hate, love, I'm waiting for my business to blaze
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
My cerebral system is failing, I have the tension that té-mon
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
I face all my demons, me, I don't have the little angel wings
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Damn, another night where I know I won't sleep
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
Where I'll fall asleep at dawn, relationship fallen apart
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
I don't answer calls much anymore, when it's money I answer "hello?"
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Loyalty that's gone and honor that's gone
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
Tonight I have the blues that hurts, it seems like I've lost the taste
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
I don't feel the flavors and aromas anymore, I'm going against the grain
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
Anyway, all roads lead to Rome, anyway they all lead to death
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
Anyway this world is hardcore, may the sky give me a chance
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
I'll seize it with both arms, I still have to explore
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
I haven't seen anything of the flora yet, I haven't seen anything of the fauna yet
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
I've long screamed my hatred, until I became voiceless
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
I kept the heart in the palm, so it's full of bruises
J'le ressens dans tous mes atomes
I feel it in all my atoms
Personne viendra avec moi dans ma tombe
No one will come with me in my grave
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
I bit but I didn't swallow the apple (no)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Closed circle, I'm not going to join the round
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
In life as in the ring (yeah)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
I'm all alone, I have my pair of gloves (yeah)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
I fight for my blood brothers (yeah)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
I'm screwed, I can't waste time
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
I have scars full of ink, alone under the September rain
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
I don't feel too peace, hate, love, I plunge back into a great sadness
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
I have scars full of ink, sky cries over the city, sky trembles
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
I don't feel too peace, hate, love, they all have strange vices
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
I wish their system would fail, I have the tension that té-mon
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
I face all my demons, me, I don't have the little white wings
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Damn, another night where I know I won't sleep
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
Where I know I'll come home late, still some small deviations
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
I forget what I feel, carried away by the wind
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
I pull myself together on the wire, I learn over time
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
Time that comes and goes, that travels and gets lost
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
Time that breaks and separates, time that passes and repairs
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
Time that passes and hurts, time that passes and progresses
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
Time that passes and oppresses me, time that passes and stresses me
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
Time that passes and assaults me, mistakes and clumsiness
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
Looking for happiness like Will, I'm waiting for the address to be sent to me
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
I'm waiting for a sign to be sent to me, nothing fascinates me anymore
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
I have the bitter taste of murder, I have the air of flowers at the top
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
I'm gangrenous at the root, I drown my sorrow and my haunts
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
I drown my memories in booze, I've seen hallucinating stuff
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
I hear that the earth is dying, sobs, stammering
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Feelings that are dwindling, I see them gently flying away
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
Morale at the level of cement, peace, hate, love that destroy me
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
Les sentiments qui s'envolent
The feelings that fly away
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
J'me sens pas trop peace, haine, love
I don't feel too peace, hate, love
Yeah
Ja
(Yeah)
(Ja)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Ich habe Narben voller Tinte, allein im Septemberregen
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe, ich tauche wieder in eine große Traurigkeit ein
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Ich habe Narben voller Tinte, der Himmel weint über die Stadt, der Himmel zittert
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe, ich warte darauf, dass mein Geschäft floriert
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
Mein Gehirnsystem versagt, ich habe hohen Blutdruck
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
Ich stelle mich all meinen Dämonen, ich habe keine kleinen Engelsflügel
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Verdammt, noch ein Abend, an dem ich weiß, dass ich nicht schlafen werde
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
Wo ich erst bei Tagesanbruch einschlafe, Beziehung gescheitert
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
Ich antworte nicht mehr so oft auf Anrufe, wenn es um Geld geht, antworte ich „Hallo?“
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Loyalität, die sich davonmacht und Ehre, die abhaut
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
Heute Abend habe ich den Blues, der wehtut, es scheint, als hätte ich den Geschmack verloren
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
Ich schmecke keine Aromen mehr, ich gehe in die falsche Richtung
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
Wie auch immer, alle Wege führen nach Rom, wie auch immer, sie führen alle zum Tod
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
Wie auch immer, diese Welt ist hart, möge der Himmel mir eine Chance geben
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
Ich werde sie mit beiden Armen ergreifen, ich muss noch weiter erforschen
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
Ich habe noch nichts von der Flora gesehen, ich habe noch nichts von der Fauna gesehen
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
Ich habe lange meinen Hass herausgeschrien, bis ich heiser wurde
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
Ich habe das Herz in der Hand behalten, also ist es voller Blutergüsse
J'le ressens dans tous mes atomes
Ich spüre es in all meinen Atomen
Personne viendra avec moi dans ma tombe
Niemand wird mit mir in mein Grab kommen
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
Ich habe gebissen, aber den Apfel nicht geschluckt (nein)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Geschlossener Kreis, ich werde nicht in den Reigen einsteigen
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
Im Leben wie im Ring (ja)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
Ich bin ganz allein, ich habe meine Handschuhe (ja)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
Ich kämpfe für meine Blutsbrüder (ja)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
Ich bin am Arsch, ich kann keine Zeit verlieren
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Ich habe Narben voller Tinte, allein im Septemberregen
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe, ich tauche wieder in eine große Traurigkeit ein
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Ich habe Narben voller Tinte, der Himmel weint über die Stadt, der Himmel zittert
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe, sie haben alle seltsame Laster
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
Ich wünschte, ihr System würde versagen, ich habe hohen Blutdruck
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
Ich stelle mich all meinen Dämonen, ich habe keine kleinen weißen Flügel
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Verdammt, noch ein Abend, an dem ich weiß, dass ich nicht schlafen werde
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
Wo ich weiß, dass ich spät nach Hause komme, noch mehr kleine Abweichungen
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
Ich vergesse, was ich fühle, mitgerissen vom Wind
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
Ich fange mich auf dem Drahtseil, ich lerne mit der Zeit
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
Die Zeit, die kommt und geht, die reist und sich verirrt
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
Die Zeit, die bricht und trennt, die Zeit, die vergeht und heilt
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
Die Zeit, die vergeht und verletzt, die Zeit, die vergeht und fortschreitet
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
Die Zeit, die vergeht und mich bedrückt, die Zeit, die vergeht und mich stresst
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
Die Zeit, die vergeht und mich angreift, Fehler und Ungeschicklichkeiten
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
Auf der Suche nach Glück wie Will, ich warte darauf, dass man mir die Adresse schickt
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
Ich warte darauf, dass man mir ein Zeichen schickt, nichts fasziniert mich mehr
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
Ich habe bitteren Mord, ich habe blühende Luft an der Spitze
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
Ich bin an der Wurzel gangränös, ich ertränke meinen Kummer und meine Ängste
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
Ich ertränke meine Erinnerungen im Alkohol, ich habe unglaubliche Dinge gesehen
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
Ich höre, dass die Erde stirbt, Schluchzen, Stottern
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Gefühle, die schwinden, ich sehe sie sanft davonfliegen
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
Die Moral am Boden, Frieden, Hass, Liebe, die mich zerstören
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
Les sentiments qui s'envolent
Die Gefühle, die davonfliegen
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
J'me sens pas trop peace, haine, love
Ich fühle mich nicht allzu friedlich, Hass, Liebe
Yeah
Sì
(Yeah)
(Sì)
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Ho cicatrici piene d'inchiostro, solo sotto la pioggia di settembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Non mi sento molto in pace, odio, amore, mi immergo in una grande tristezza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Ho cicatrici piene d'inchiostro, il cielo piange sulla città, il cielo trema
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'attends que mon business flambe
Non mi sento molto in pace, odio, amore, aspetto che il mio business prenda fuoco
Mon cerebral system flanche, j'ai la tension qui té-mon
Il mio sistema cerebrale vacilla, ho la pressione che mi tormenta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes d'ange
Affronto tutti i miei demoni, io, non ho le piccole ali d'angelo
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Cazzo, ancora una notte in cui so che non dormirò
Où j'm'endormirai à l'aube, relation tombée à l'eau
Dove mi addormenterò all'alba, relazione finita in acqua
J'réponds plus trop aux appels, quand c'est l'argent j'réponds "allô?"
Non rispondo più alle chiamate, quando è il denaro rispondo "pronto?"
Loyauté qui s'fait la belle et l'honneur qui s'fait la malle
Lealtà che se ne va e l'onore che se ne va
Ce soir j'ai le blues qui fait mal, on dirait qu'j'ai perdu le goût
Stasera ho il blues che fa male, sembra che abbia perso il gusto
J'sens plus les saveurs et arômes, j'fais ma route à contre-sens
Non sento più i sapori e gli aromi, vado controcorrente
T'façon, tous les chemins mènent à Rome, t'façon ils mènent tous à la mort
Comunque, tutte le strade portano a Roma, comunque portano tutte alla morte
T'façon ce monde est hardcore, que le ciel me laisse une chance
Comunque questo mondo è hardcore, che il cielo mi dia una possibilità
J'la saisirai à bras l'corps, il faut encore que j'explore
La afferrerò con tutte le mie forze, devo ancora esplorare
J'ai encore rien vu de la flore, j'ai encore rien vu de la faune
Non ho ancora visto nulla della flora, non ho ancora visto nulla della fauna
J'ai longtemps crié ma haine, jusqu'à en devenir aphone
Ho gridato a lungo il mio odio, fino a diventare afono
J'ai gardé le cœur dans la paume, donc il est rempli d'hématomes
Ho tenuto il cuore nel palmo, quindi è pieno di ematomi
J'le ressens dans tous mes atomes
Lo sento in tutti i miei atomi
Personne viendra avec moi dans ma tombe
Nessuno verrà con me nella mia tomba
J'croquais mais j'ai pas avalé la pomme (non)
Ho mordicchiato ma non ho ingoiato la mela (no)
Cercle fermé, je n'vais pas rentrer dans la ronde
Cerchio chiuso, non entrerò nella danza
Dans la vie comme sur le ring (yeah)
Nella vita come sul ring (sì)
j'suis tout seul, j'ai ma paire de gants (yeah)
sono tutto solo, ho il mio paio di guanti (sì)
J'me bats pour mes frères de sang (yeah)
Combattendo per i miei fratelli di sangue (sì)
j'suis baisé, j'peux pas perdre de temps
sono fottuto, non posso perdere tempo
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
J'ai des cicatrices pleines d'encre, seul sous la pluie d'septembre
Ho cicatrici piene d'inchiostro, solo sotto la pioggia di settembre
J'me sens pas trop peace, haine, love, j'replonge dans une tristesse grande
Non mi sento molto in pace, odio, amore, mi immergo in una grande tristezza
J'ai des cicatrices pleines d'encre, ciel pleure sur la ville, ciel tremble
Ho cicatrici piene d'inchiostro, il cielo piange sulla città, il cielo trema
J'me sens pas trop peace, haine, love, ils ont tous des vices étranges
Non mi sento molto in pace, odio, amore, tutti hanno strani vizi
J'aimerais que leur système flanche, j'ai la tension qui té-mon
Vorrei che il loro sistema crollasse, ho la pressione che mi tormenta
J'fais face à tous mes démons, moi, j'ai pas les p'tites ailes blanches
Affronto tutti i miei demoni, io, non ho le piccole ali bianche
Putain, encore un soir où je sais qu'j'dormirai pas
Cazzo, ancora una notte in cui so che non dormirò
Où je sais qu'j'rentrerai tard, encore des petits écarts
Dove so che rientrerò tardi, ancora piccoli scarti
J'en oublie c'que je ressens, emporté par le gré du vent
Dimentico quello che sento, portato via dal vento
J'me ressaisis sur le fil, j'apprends au fil du temps
Mi riprendo sul filo, imparo con il passare del tempo
Le temps qui vient et qui part, qui voyage et qui s'égare
Il tempo che viene e che va, che viaggia e si perde
Le temps qui casse et sépare, le temps qui passe et répare
Il tempo che rompe e separa, il tempo che passa e ripara
Le temps qui passe et qui blesse, le temps qui passe et progresse
Il tempo che passa e che ferisce, il tempo che passa e progredisce
Le temps qui passe et m'oppresse, le temps qui passe et me stresse
Il tempo che passa e mi opprime, il tempo che passa e mi stressa
Le temps qui passe et m'agresse, des erreurs et maladresses
Il tempo che passa e mi aggredisce, errori e maldestrezze
Chercher le bonheur comme Will, j'attends qu'on m'envoie l'adresse
Cercando la felicità come Will, aspetto che mi mandino l'indirizzo
J'attends qu'on m'envoie un signe, plus rien ne me fascine
Aspetto che mi mandino un segno, niente più mi affascina
J'ai l'amertume assassine, j'ai l'air fleuri à la cime
Ho l'amarezza assassina, ho l'aria fiorita in cima
J'suis gangréné à la racine, j'noie ma peine et mes hantises
Sono gangrenato alla radice, annego il mio dolore e le mie ossessioni
J'noie mes souvenirs dans la tise, j'ai vu des trucs hallucinants
Annego i miei ricordi nell'alcol, ho visto cose allucinanti
J'entends qu'la terre agonise, des sanglots, les balbutiements
Sento che la terra agonizza, singhiozzi, balbuzie
Sentiments qui s'amenuisent, j'les vois s'envoler gentiment
Sentimenti che si affievoliscono, li vedo volare via gentilmente
Le moral au raz du ciment, peace, haine, love qui me détruisent
Il morale a livello del cemento, pace, odio, amore che mi distruggono
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
Les sentiments qui s'envolent
I sentimenti che volano via
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore
J'me sens pas trop peace, haine, love
Non mi sento molto in pace, odio, amore