J'arrive bientôt dans ta ville (town)
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
Si je réponds à ton DM
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Je le ferai avec amour
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Tu connais mon lifestyle
Tant qu'on est encore jeune
Viens, on le fait pour le fun
Baby tu connais mon lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
Tant qu'on est encore jeune
Viens on le fait pour le fun
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
Pourquoi toutes ces questions?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
M'demande pas fais toi un verre
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Entre tes cuisses je suis du-per
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Tu connais mon lifestyle
Tant qu'on est encore jeune
Viens on le fait pour le fun
Baby tu connais mon lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
Tant qu'on est encore jeune
Viens on le fait pour le fun
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
pas le time, nan
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
J'arrive bientôt dans ta ville (town)
Llegaré pronto a tu ciudad
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
Mi amor, qué bella eres
Si je réponds à ton DM
Si respondo a tu DM
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
Dejaré mi lugar en tu vida
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Sin tabúes, en tu coño y en tu boca
Je le ferai avec amour
Lo haré con amor
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
No hay razón para que desconfíes, bebé, no eres como todas las chicas
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
Sueño con tu cuerpo de ensueño, cada vez que pienso en ello, me hago películas
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Pensamientos malos como Riri, oh Señor, perdóname
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
Me dices que abra tus botones, veo un poco de pezón y estoy emocionado
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
Querría entrar en tu memoria, cariño, tengo muchas ganas de que follemos
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
Que nada nos frene, que me sostengas, que te acuerdes de ti y de mí
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Pero tú querrías que nos amáramos (pero tú querrías que nos amáramos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
Pero yo no querría que sangráramos (pero yo no querría que sangráramos)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Pero tú querrías que nos amáramos (pero tú querrías que nos amáramos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
Pero yo no querría que sangráramos, no querría que sangráramos
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Bebé, sabes bien que no tengo tiempo
Tu connais mon lifestyle
Conoces mi estilo de vida
Tant qu'on est encore jeune
Mientras aún somos jóvenes
Viens, on le fait pour le fun
Vamos, hagámoslo por diversión
Baby tu connais mon lifestyle
Bebé, conoces mi estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bien que no tengo tiempo
Tant qu'on est encore jeune
Mientras aún somos jóvenes
Viens on le fait pour le fun
Vamos, hagámoslo por diversión
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
Dirás que apenas nos conocemos, te digo ven, creemos el vínculo
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
Mientras no nos hagamos daño, bebé, mientras nos hagamos bien
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
No veo cuál es el problema, contigo olvido los míos
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
Mientras no tengamos pereza, mientras cada uno ponga de su parte
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
No veo de qué desconfías, no veo por qué te haces películas
Pourquoi toutes ces questions?
¿Por qué todas estas preguntas?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
Sí, a veces veo a otras chicas, pero de todos modos tú también
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
Sé bien que cuando no estoy, soy lo último de tus preocupaciones
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Vamos, no nos compliquemos, vamos a ocuparnos de tu coño
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
Ven conmigo para el despegue, ven, tengo drogas y alcohol
M'demande pas fais toi un verre
No me preguntes, sírvete un trago
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Aquí, relájate, fuma hierba
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Quítate todo, quiero verlo todo
Entre tes cuisses je suis du-per
Entre tus muslos estoy súper
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
Lo que me haces es genial, parece que tienes superpoderes
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Pero tú querrías que nos amáramos (pero tú querrías que nos amáramos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
Pero yo no querría que sangráramos
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
No tengo tiempo para pelear
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
No tenemos toda la vida, bebé, solo estoy aquí por la noche
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Bebé, sabes bien que no tengo tiempo
Tu connais mon lifestyle
Conoces mi estilo de vida
Tant qu'on est encore jeune
Mientras aún somos jóvenes
Viens on le fait pour le fun
Vamos, hagámoslo por diversión
Baby tu connais mon lifestyle
Bebé, conoces mi estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bien que no tengo tiempo
Tant qu'on est encore jeune
Mientras aún somos jóvenes
Viens on le fait pour le fun
Vamos, hagámoslo por diversión
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
Sabes bien que no tengo tiempo, no tengo tiempo, no tengo tiempo
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Bebé, conoces mi estilo de vida, estilo de vida, estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bien que no tengo tiempo
pas le time, nan
no tengo tiempo, no
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
Conoces mi estilo de vida, estilo de vida, yah
J'arrive bientôt dans ta ville (town)
Chego em breve na tua cidade
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
Minha querida, como és bela
Si je réponds à ton DM
Se eu responder à tua DM
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
Deixarei o meu lugar na tua vida
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Sem tabus, na tua vagina e na tua boca
Je le ferai avec amour
Farei isso com amor
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
Não há razões para desconfiares, bebê, não és como todas as outras garotas
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
Sonho com o teu corpo de sonho, cada vez que penso nisso, faço filmes na minha cabeça
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Pensamentos ruins como Riri, oh Senhor, perdoa-me
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
Dizes-me para abrir os teus botões, vejo um pouco do teu mamilo, estou emocionado
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
Gostaria de entrar na tua memória, querida, tenho muita vontade de fazer amor contigo
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
Que nada nos impeça, que me segures, que te lembres de nós dois
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mas tu gostarias que nos amássemos (mas tu gostarias que nos amássemos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
Mas eu não gostaria que sangrássemos (mas eu não gostaria que sangrássemos)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mas tu gostarias que nos amássemos (mas tu gostarias que nos amássemos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
Mas eu não gostaria que sangrássemos, não gostaria que sangrássemos
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby, sabes bem que não tenho tempo
Tu connais mon lifestyle
Conheces o meu estilo de vida
Tant qu'on est encore jeune
Enquanto ainda somos jovens
Viens, on le fait pour le fun
Vamos, fazemos isso por diversão
Baby tu connais mon lifestyle
Baby, conheces o meu estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bem que não tenho tempo
Tant qu'on est encore jeune
Enquanto ainda somos jovens
Viens on le fait pour le fun
Vamos, fazemos isso por diversão
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
Dirás que mal nos conhecemos, digo-te vem, criamos a ligação
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
Enquanto não nos magoamos, baby, enquanto nos fazemos bem
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
Não vejo qual é o problema, contigo esqueço os meus
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
Enquanto não temos preguiça, enquanto cada um dá o seu melhor
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
Não vejo do que desconfias, não vejo porque fazes filmes na tua cabeça
Pourquoi toutes ces questions?
Porque todas estas perguntas?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
Sim, acontece-me ver outras garotas, mas de qualquer forma tu também
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
Sei bem que quando não estou aí, sou o último das tuas preocupações
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Vamos, não nos preocupamos, vamos cuidar da tua vagina
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
Vem com oi-m para a decolagem, venho com drogas e cool-al
M'demande pas fais toi un verre
Não me perguntes, serve-te um copo
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Aqui, relaxa, fuma erva
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Tira tudo, quero ver tudo
Entre tes cuisses je suis du-per
Entre as tuas coxas estou super
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
O que me fazes é super, parece que tens superpoderes
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Mas tu gostarias que nos amássemos (mas tu gostarias que nos amássemos)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
Mas eu não gostaria que sangrássemos
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
Não tenho tempo para brigarmos
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
Não temos toda a vida, baby, estou aqui só para a noite
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby, sabes bem que não tenho tempo
Tu connais mon lifestyle
Conheces o meu estilo de vida
Tant qu'on est encore jeune
Enquanto ainda somos jovens
Viens on le fait pour le fun
Vamos, fazemos isso por diversão
Baby tu connais mon lifestyle
Baby, conheces o meu estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bem que não tenho tempo
Tant qu'on est encore jeune
Enquanto ainda somos jovens
Viens on le fait pour le fun
Vamos, fazemos isso por diversão
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
Sabes bem que não tenho tempo, não tenho tempo, não tenho tempo
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Baby, conheces o meu estilo de vida, estilo de vida, estilo de vida
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sabes bem que não tenho tempo
pas le time, nan
Não tenho tempo, não
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
Conheces o meu estilo de vida, estilo de vida, yah
J'arrive bientôt dans ta ville (town)
I'll be arriving in your town soon
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
My darling, you're so beautiful
Si je réponds à ton DM
If I respond to your DM
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
I'll make a place in your life
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Without taboos, in your pussy and in your mouth
Je le ferai avec amour
I'll do it with love
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
There's no reason for you to be suspicious baby, you're not like all the other girls
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
I dream of your dream body, every time I think about it I fantasize
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Bad thoughts like Riri, oh Lord forgive me
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
You tell me to unbutton your buttons, I see a bit of your nipple and I'm excited
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
I want to enter your memory, darling I really want us to fuck
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
That nothing stops us, that you hold me, that you remember you and me
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
But you would want us to love each other (but you would want us to love each other)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
But I wouldn't want us to bleed (but I wouldn't want us to bleed)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
But you would want us to love each other (but you would want us to love each other)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
But I wouldn't want us to bleed, I wouldn't want us to bleed
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby you know well that I don't have the time
Tu connais mon lifestyle
You know my lifestyle
Tant qu'on est encore jeune
As long as we're still young
Viens, on le fait pour le fun
Come, let's do it for fun
Baby tu connais mon lifestyle
Baby you know my lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
You know well that I don't have the time
Tant qu'on est encore jeune
As long as we're still young
Viens on le fait pour le fun
Come let's do it for fun
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
You'll say we barely know each other, I tell you come, let's create the link
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
As long as we don't hurt each other, baby as long as we're good to each other
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
I don't see what the problem is, with you I forget mine
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
As long as we're not lazy, as long as each of us puts in effort
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
I don't see why you're suspicious, I don't see why you're fantasizing
Pourquoi toutes ces questions?
Why all these questions?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
Yes I see other girls but anyway you do too
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
I know well that when I'm not there, I'm the least of your worries
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Come let's not worry, come let's take care of your pussy
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
Come with me for the takeoff, come I have drugs and cool-al
M'demande pas fais toi un verre
Don't ask me, pour yourself a drink
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Here, relax, smoke some weed
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Take everything off down there I want to see everything
Entre tes cuisses je suis du-per
Between your thighs I'm super
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
What you're doing to me is great, it's like you have super powers
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
But you would want us to love each other (but you would want us to love each other)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
But I wouldn't want us to bleed
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
I don't have time for us to fight
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
We don't have all the life baby I'm only here for the night
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby you know well that I don't have the time
Tu connais mon lifestyle
You know my lifestyle
Tant qu'on est encore jeune
As long as we're still young
Viens on le fait pour le fun
Come let's do it for fun
Baby tu connais mon lifestyle
Baby you know my lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
You know well that I don't have the time
Tant qu'on est encore jeune
As long as we're still young
Viens on le fait pour le fun
Come let's do it for fun
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
You know well that I don't have the time, don't have the time, don't have the time
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Baby you know my lifestyle, lifestyle, lifestyle
Tu sais bien que j'ai pas le time
You know well that I don't have the time
pas le time, nan
don't have the time, no
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
You know my lifestyle, lifestyle, yah
J'arrive bientôt dans ta ville (town)
Ich komme bald in deine Stadt
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
Meine Liebste, wie schön du bist
Si je réponds à ton DM
Wenn ich auf deine DM antworte
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
Ich werde meinen Platz in deinem Leben lassen
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Ohne Tabus, in deiner Muschi und in deinem Mund
Je le ferai avec amour
Ich werde es mit Liebe tun
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
Es gibt keinen Grund, dass du misstrauisch bist, Baby, du bist nicht wie alle anderen Mädchen
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
Ich träume von deinem Traumkörper, jedes Mal, wenn ich daran denke, mache ich mir Filme
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Schlechte Gedanken wie Riri, oh Herr, vergib mir
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
Du sagst mir, ich soll deine Knöpfe öffnen, ich sehe einen Teil deiner Brustwarze, ich bin erregt
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
Ich möchte in deine Erinnerung eindringen, Liebling, ich möchte so sehr, dass wir ficken
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
Dass nichts uns aufhält, dass du mich hältst, dass du dich an dich und mich erinnerst
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Aber du würdest wollen, dass wir uns lieben (aber du würdest wollen, dass wir uns lieben)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
Aber ich möchte nicht, dass wir bluten (aber ich möchte nicht, dass wir bluten)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Aber du würdest wollen, dass wir uns lieben (aber du würdest wollen, dass wir uns lieben)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
Aber ich möchte nicht, dass wir bluten, ich möchte nicht, dass wir bluten
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby, du weißt, dass ich keine Zeit habe
Tu connais mon lifestyle
Du kennst meinen Lebensstil
Tant qu'on est encore jeune
Solange wir noch jung sind
Viens, on le fait pour le fun
Komm, wir machen es zum Spaß
Baby tu connais mon lifestyle
Baby, du kennst meinen Lebensstil
Tu sais bien que j'ai pas le time
Du weißt, dass ich keine Zeit habe
Tant qu'on est encore jeune
Solange wir noch jung sind
Viens on le fait pour le fun
Komm, wir machen es zum Spaß
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
Du wirst sagen, dass wir uns kaum kennen, ich sage dir, komm, wir schaffen eine Verbindung
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
Solange wir uns nicht wehtun, Baby, solange wir uns gut tun
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
Ich sehe nicht, wo das Problem ist, mit dir vergesse ich meine
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
Solange wir nicht faul sind, solange jeder seinen Teil beiträgt
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
Ich sehe nicht, wovor du Angst hast, ich sehe nicht, warum du dir Filme machst
Pourquoi toutes ces questions?
Warum all diese Fragen?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
Ja, ich sehe manchmal Mädchen, aber du auch
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
Ich weiß, dass ich, wenn ich nicht da bin, das Letzte deiner Sorgen bin
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Komm, wir machen uns keinen Kopf, komm, wir kümmern uns um deine Muschi
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
Komm mit mir zum Abheben, ich habe Drogen und Alkohol
M'demande pas fais toi un verre
Frag mich nicht, mach dir ein Glas
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Hier, entspann dich, rauch Gras
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Zieh alles unten aus, ich will alles sehen
Entre tes cuisses je suis du-per
Zwischen deinen Schenkeln bin ich super
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
Was du mir antust, ist großartig, es ist, als hättest du Superkräfte
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Aber du würdest wollen, dass wir uns lieben (aber du würdest wollen, dass wir uns lieben)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
Aber ich möchte nicht, dass wir bluten
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
Ich habe keine Zeit, dass wir uns streiten
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
Wir haben nicht das ganze Leben, Baby, ich bin nur für die Nacht da
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby, du weißt, dass ich keine Zeit habe
Tu connais mon lifestyle
Du kennst meinen Lebensstil
Tant qu'on est encore jeune
Solange wir noch jung sind
Viens on le fait pour le fun
Komm, wir machen es zum Spaß
Baby tu connais mon lifestyle
Baby, du kennst meinen Lebensstil
Tu sais bien que j'ai pas le time
Du weißt, dass ich keine Zeit habe
Tant qu'on est encore jeune
Solange wir noch jung sind
Viens on le fait pour le fun
Komm, wir machen es zum Spaß
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
Du weißt, dass ich keine Zeit habe, keine Zeit, keine Zeit
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Baby, du kennst meinen Lebensstil, Lebensstil, Lebensstil
Tu sais bien que j'ai pas le time
Du weißt, dass ich keine Zeit habe
pas le time, nan
keine Zeit, nein
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
Du kennst meinen Lebensstil, Lebensstil, ja
J'arrive bientôt dans ta ville (town)
Arriverò presto nella tua città
Ma chérie qu'est-ce que t'es belle
Amore mio, sei così bella
Si je réponds à ton DM
Se rispondo al tuo DM
Je laisserai ma place dans ta vie (life)
Lascio il mio posto nella tua vita
Sans tabous, dans ta chatte et dans ta bouche
Senza tabù, nella tua vagina e nella tua bocca
Je le ferai avec amour
Lo farò con amore
Y a pas de raisons que tu te méfie bébé t'es pas comme toutes les filles
Non c'è motivo di diffidare, baby, non sei come tutte le altre ragazze
Je rêve de ton corps de rêve, chaque fois que j'y pense je me fais des films
Sogno il tuo corpo da sogno, ogni volta che ci penso mi faccio dei film
Des mauvaises pensées comme Riri, oh Seigneur pardonnez-moi
Pensieri cattivi come Riri, oh Signore perdonami
Tu me dis d'ouvrir tes boutons, j'vois un bout de téton je suis en émoi
Mi dici di aprire i tuoi bottoni, vedo un po' di capezzolo e sono in subbuglio
Je voudrai rentrer dans ta mémoire, chérie j'ai trop envie qu'on ken
Vorrei entrare nella tua memoria, amore ho troppa voglia che ci mettiamo insieme
Que rien nous freine, que tu me tiennes, que tu te souviennes de toi et moi
Che niente ci fermi, che tu mi tenga, che tu ti ricordi di te e di me
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Ma tu vorresti che ci amassimo (ma tu vorresti che ci amassimo)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne (mais moi je voudrais pas qu'on saigne)
Ma io non vorrei che ci facessimo male (ma io non vorrei che ci facessimo male)
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Ma tu vorresti che ci amassimo (ma tu vorresti che ci amassimo)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne, je voudrai pas qu'on saigne
Ma io non vorrei che ci facessimo male, non vorrei che ci facessimo male
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby sai bene che non ho tempo
Tu connais mon lifestyle
Conosci il mio stile di vita
Tant qu'on est encore jeune
Finché siamo ancora giovani
Viens, on le fait pour le fun
Vieni, facciamolo per divertimento
Baby tu connais mon lifestyle
Baby conosci il mio stile di vita
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sai bene che non ho tempo
Tant qu'on est encore jeune
Finché siamo ancora giovani
Viens on le fait pour le fun
Vieni, facciamolo per divertimento
Tu diras qu'on se connaît a peine, j'te dis viens, on crée le lien (link)
Dirai che ci conosciamo appena, ti dico vieni, creiamo il legame
Tant qu'on se fait pas de peine, baby tant qu'on se fait du bien
Finché non ci facciamo male, baby finché ci facciamo del bene
Je vois pas où est le problème, avec toi j'oublie les miens
Non vedo qual è il problema, con te dimentico i miei
Tant qu'on a pas la flemme, tant que chacun y met du sien
Finché non siamo pigri, finché ognuno ci mette del suo
Je vois pas de quoi tu te méfie, je vois pas pourquoi tu te fais des films
Non vedo di cosa ti diffidi, non vedo perché ti fai dei film
Pourquoi toutes ces questions?
Perché tutte queste domande?
Oui ça m'arrive de voir des filles mais bon t'façon toi aussi
Sì, mi capita di vedere altre ragazze ma comunque anche tu
J'sais bien que quand j'suis pas là, j'suis le cadet de tes soucis
So bene che quando non ci sono, sono l'ultimo dei tuoi pensieri
Viens on se prend pas la tête, vient on s'occupe de ta pussy
Vieni, non ci prendiamo la testa, vieni, ci occupiamo della tua pussy
Viens avec oi-m pour le décollage, viens j'ai de la cons' et du cool-al
Vieni con me per il decollo, vieni ho della droga e del cool-al
M'demande pas fais toi un verre
Non chiedermi, fatti un drink
Tiens, détends-toi, fume de l'herbe
Ecco, rilassati, fuma erba
Enlève tout en bas j'veux tout voir
Togli tutto in basso, voglio vedere tutto
Entre tes cuisses je suis du-per
Tra le tue cosce sono super
Ce que tu me fais c'est super, on dirait que t'as des supers pouvoirs
Quello che mi fai è fantastico, sembra che tu abbia super poteri
Mais toi tu voudrais qu'on s'aime (mais toi tu voudrais qu'on s'aime)
Ma tu vorresti che ci amassimo (ma tu vorresti che ci amassimo)
Mais moi je voudrais pas qu'on saigne
Ma io non vorrei che ci facessimo male
J'ai pas le temps pour qu'on se fight
Non ho tempo per litigare
On a pas toute la life baby j'suis là que pour la night
Non abbiamo tutta la vita baby, sono qui solo per la notte
Baby tu sais bien que j'ai pas le time
Baby sai bene che non ho tempo
Tu connais mon lifestyle
Conosci il mio stile di vita
Tant qu'on est encore jeune
Finché siamo ancora giovani
Viens on le fait pour le fun
Vieni, facciamolo per divertimento
Baby tu connais mon lifestyle
Baby conosci il mio stile di vita
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sai bene che non ho tempo
Tant qu'on est encore jeune
Finché siamo ancora giovani
Viens on le fait pour le fun
Vieni, facciamolo per divertimento
Tu sais bien que j'ai pas le time, pas le time, pas le time
Sai bene che non ho tempo, non ho tempo, non ho tempo
Baby tu connais mon lifestyle, lifestyle, lifestyle
Baby conosci il mio stile di vita, stile di vita, stile di vita
Tu sais bien que j'ai pas le time
Sai bene che non ho tempo
pas le time, nan
non ho tempo, no
Tu connais mon lifestyle, lifestyle, yah
Conosci il mio stile di vita, stile di vita, yah