Literatura Rusa

JOSE MADERO VIZCAINO

Letra Traducción

Creo que el cuatro nunca espera al tres
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Tú sigues ese ejemplo numérico

La diferencia que aquí yo te espero
Total, un tiempo más, qué más da
La vida ya me prestó de más
Qué más da

Dame otra oportunidad
Hasta el peor, creo, se la dan

Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Todo lo que te murmura
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Para ti para siempre

Creo que el lunes nunca espera al domingo
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Se parece a ti

Yo te esperaré aquí
Como montaña, las montañas no sienten
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no

Dame segunda oportunidad
Realmente creo merecerla

Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Todo lo que te murmura
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Para ti para siempre

Creo que el cuatro nunca espera al tres
Acredito que o quatro nunca espera pelo três
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Suponho que o três nunca esperou pelo dois
Tú sigues ese ejemplo numérico
Você segue esse exemplo numérico
La diferencia que aquí yo te espero
A diferença é que aqui eu te espero
Total, un tiempo más, qué más da
Afinal, um pouco mais de tempo, o que mais importa
La vida ya me prestó de más
A vida já me emprestou demais
Qué más da
O que mais importa
Dame otra oportunidad
Dê-me outra chance
Hasta el peor, creo, se la dan
Até o pior, acredito, eles dão
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quando ele te tem por perto, suas cabeças coladas
Todo lo que te murmura
Tudo o que ele murmura para você
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Ser ele é minha fantasia, pois suas palavras são minhas
Para ti para siempre
Para você para sempre
Creo que el lunes nunca espera al domingo
Acredito que a segunda-feira nunca espera pelo domingo
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Também nunca me esperou
Se parece a ti
Você se parece com isso
Yo te esperaré aquí
Eu vou te esperar aqui
Como montaña, las montañas no sienten
Como uma montanha, as montanhas não sentem
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
Elas não sentem dor, não sentem vazio, não
Dame segunda oportunidad
Dê-me uma segunda chance
Realmente creo merecerla
Realmente acredito que a mereço
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quando ele te tem por perto, suas cabeças coladas
Todo lo que te murmura
Tudo o que ele murmura para você
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Ser ele é minha fantasia, pois suas palavras são minhas
Para ti para siempre
Para você para sempre
Creo que el cuatro nunca espera al tres
I think four never waits for three
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
I guess three has never waited for two
Tú sigues ese ejemplo numérico
You follow that numerical example
La diferencia que aquí yo te espero
The difference is that here I wait for you
Total, un tiempo más, qué más da
After all, a little more time, what does it matter
La vida ya me prestó de más
Life has already lent me more than enough
Qué más da
What does it matter
Dame otra oportunidad
Give me another chance
Hasta el peor, creo, se la dan
Even the worst, I think, are given one
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
When he has you close, your heads together
Todo lo que te murmura
Everything he whispers to you
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Being him is my fantasy, because his words are mine
Para ti para siempre
For you, forever
Creo que el lunes nunca espera al domingo
I think Monday never waits for Sunday
Tampoco nunca me ha esperado a mí
It has never waited for me either
Se parece a ti
It's like you
Yo te esperaré aquí
I will wait for you here
Como montaña, las montañas no sienten
Like a mountain, mountains don't feel
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
They don't feel pain, they don't feel emptiness, no
Dame segunda oportunidad
Give me a second chance
Realmente creo merecerla
I really think I deserve it
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
When he has you close, your heads together
Todo lo que te murmura
Everything he whispers to you
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Being him is my fantasy, because his words are mine
Para ti para siempre
For you, forever
Creo que el cuatro nunca espera al tres
Je pense que le quatre n'attend jamais le trois
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Je suppose que le trois n'a jamais attendu le deux
Tú sigues ese ejemplo numérico
Tu suis cet exemple numérique
La diferencia que aquí yo te espero
La différence c'est que ici je t'attends
Total, un tiempo más, qué más da
Après tout, un peu plus de temps, qu'est-ce que ça peut faire
La vida ya me prestó de más
La vie m'a déjà prêté plus que nécessaire
Qué más da
Qu'est-ce que ça peut faire
Dame otra oportunidad
Donne-moi une autre chance
Hasta el peor, creo, se la dan
Même le pire, je pense, en a une
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quand il t'a près de lui, leurs têtes collées
Todo lo que te murmura
Tout ce qu'il te murmure
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Être lui est mon fantasme, car ses mots sont les miens
Para ti para siempre
Pour toi pour toujours
Creo que el lunes nunca espera al domingo
Je pense que le lundi n'attend jamais le dimanche
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Il ne m'a jamais attendu non plus
Se parece a ti
Il te ressemble
Yo te esperaré aquí
Je t'attendrai ici
Como montaña, las montañas no sienten
Comme une montagne, les montagnes ne ressentent rien
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
Elles ne ressentent pas la douleur, elles ne ressentent pas le vide, non
Dame segunda oportunidad
Donne-moi une seconde chance
Realmente creo merecerla
Je crois vraiment la mériter
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quand il t'a près de lui, leurs têtes collées
Todo lo que te murmura
Tout ce qu'il te murmure
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Être lui est mon fantasme, car ses mots sont les miens
Para ti para siempre
Pour toi pour toujours
Creo que el cuatro nunca espera al tres
Ich glaube, die Vier wartet nie auf die Drei
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Ich vermute, die Drei hat nie auf die Zwei gewartet
Tú sigues ese ejemplo numérico
Du folgst diesem numerischen Beispiel
La diferencia que aquí yo te espero
Der Unterschied ist, dass ich hier auf dich warte
Total, un tiempo más, qué más da
Immerhin, ein bisschen mehr Zeit, was macht das schon aus
La vida ya me prestó de más
Das Leben hat mir schon zu viel geliehen
Qué más da
Was macht das schon aus
Dame otra oportunidad
Gib mir eine weitere Chance
Hasta el peor, creo, se la dan
Selbst dem Schlimmsten, glaube ich, wird sie gegeben
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Wenn er dich nahe hat, ihre Köpfe zusammen
Todo lo que te murmura
Alles, was er dir zuflüstert
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Sein zu sein ist meine Fantasie, denn seine Worte sind meine
Para ti para siempre
Für dich für immer
Creo que el lunes nunca espera al domingo
Ich glaube, der Montag wartet nie auf den Sonntag
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Er hat auch nie auf mich gewartet
Se parece a ti
Er ähnelt dir
Yo te esperaré aquí
Ich werde hier auf dich warten
Como montaña, las montañas no sienten
Wie ein Berg, Berge fühlen nicht
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
Sie fühlen keinen Schmerz, sie fühlen keine Leere, nein
Dame segunda oportunidad
Gib mir eine zweite Chance
Realmente creo merecerla
Ich glaube wirklich, dass ich sie verdiene
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Wenn er dich nahe hat, ihre Köpfe zusammen
Todo lo que te murmura
Alles, was er dir zuflüstert
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Sein zu sein ist meine Fantasie, denn seine Worte sind meine
Para ti para siempre
Für dich für immer
Creo que el cuatro nunca espera al tres
Credo che il quattro non aspetti mai il tre
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Suppongo che il tre non abbia mai aspettato il due
Tú sigues ese ejemplo numérico
Tu segui questo esempio numerico
La diferencia que aquí yo te espero
La differenza è che qui io ti aspetto
Total, un tiempo más, qué más da
Dopotutto, un po' più di tempo, che importa
La vida ya me prestó de más
La vita mi ha già dato troppo
Qué más da
Che importa
Dame otra oportunidad
Dammi un'altra opportunità
Hasta el peor, creo, se la dan
Anche il peggiore, credo, la riceve
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quando ti ha vicino, le loro teste attaccate
Todo lo que te murmura
Tutto ciò che ti sussurra
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Essere lui è la mia fantasia, perché le sue parole sono mie
Para ti para siempre
Per te per sempre
Creo que el lunes nunca espera al domingo
Credo che il lunedì non aspetti mai la domenica
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Nemmeno mi ha mai aspettato
Se parece a ti
Ti assomiglia
Yo te esperaré aquí
Ti aspetterò qui
Como montaña, las montañas no sienten
Come una montagna, le montagne non sentono
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
Non sentono dolore, non sentono vuoto, no
Dame segunda oportunidad
Dammi una seconda opportunità
Realmente creo merecerla
Credo davvero di meritarla
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Quando ti ha vicino, le loro teste attaccate
Todo lo que te murmura
Tutto ciò che ti sussurra
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Essere lui è la mia fantasia, perché le sue parole sono mie
Para ti para siempre
Per te per sempre
Creo que el cuatro nunca espera al tres
Saya pikir angka empat tidak pernah menunggu angka tiga
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
Saya kira angka tiga tidak pernah menunggu angka dua
Tú sigues ese ejemplo numérico
Kamu mengikuti contoh numerik itu
La diferencia que aquí yo te espero
Perbedaannya di sini adalah aku menunggumu
Total, un tiempo más, qué más da
Toh, sedikit waktu lagi, apa pedulinya
La vida ya me prestó de más
Hidup sudah meminjamiku lebih dari cukup
Qué más da
Apa pedulinya
Dame otra oportunidad
Berikan aku kesempatan lain
Hasta el peor, creo, se la dan
Bahkan yang terburuk, saya pikir, mendapatkannya
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Ketika dia dekat denganmu, kepala mereka bersandar
Todo lo que te murmura
Semua yang dia bisikkan
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Menjadi dia adalah fantasiku, karena kata-katanya adalah kata-kataku
Para ti para siempre
Untukmu selamanya
Creo que el lunes nunca espera al domingo
Saya pikir Senin tidak pernah menunggu Minggu
Tampoco nunca me ha esperado a mí
Juga tidak pernah menungguku
Se parece a ti
Mirip denganmu
Yo te esperaré aquí
Aku akan menunggumu di sini
Como montaña, las montañas no sienten
Seperti gunung, gunung tidak merasakan
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
Mereka tidak merasakan sakit, tidak merasakan kekosongan, tidak
Dame segunda oportunidad
Berikan aku kesempatan kedua
Realmente creo merecerla
Saya benar-benar percaya saya pantas mendapatkannya
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
Ketika dia dekat denganmu, kepala mereka bersandar
Todo lo que te murmura
Semua yang dia bisikkan
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
Menjadi dia adalah fantasiku, karena kata-katanya adalah kata-kataku
Para ti para siempre
Untukmu selamanya
Creo que el cuatro nunca espera al tres
ฉันคิดว่าเลขสี่ไม่เคยรอเลขสาม
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
ฉันเดาว่าเลขสามไม่เคยรอเลขสอง
Tú sigues ese ejemplo numérico
คุณก็ตามตัวอย่างทางตัวเลขนั้น
La diferencia que aquí yo te espero
ความแตกต่างที่นี่คือฉันรอคุณ
Total, un tiempo más, qué más da
สุดท้ายแล้ว รอนานขึ้นอีกหน่อย มันสำคัญอะไร
La vida ya me prestó de más
ชีวิตยืมเวลามาให้ฉันมากพอแล้ว
Qué más da
มันสำคัญอะไร
Dame otra oportunidad
ให้โอกาสฉันอีกครั้ง
Hasta el peor, creo, se la dan
แม้แต่คนที่แย่ที่สุด ฉันคิดว่าพวกเขาก็ได้รับโอกาส
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
เมื่อเธออยู่ใกล้ ศีรษะของพวกเขาชิดกัน
Todo lo que te murmura
ทุกสิ่งที่เขากระซิบบอกเธอ
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
การเป็นเขาคือจินตนาการของฉัน เพราะคำพูดของเขาคือคำพูดของฉัน
Para ti para siempre
เพื่อเธอตลอดไป
Creo que el lunes nunca espera al domingo
ฉันคิดว่าวันจันทร์ไม่เคยรอวันอาทิตย์
Tampoco nunca me ha esperado a mí
มันก็ไม่เคยรอฉันเช่นกัน
Se parece a ti
มันเหมือนกับคุณ
Yo te esperaré aquí
ฉันจะรอคุณที่นี่
Como montaña, las montañas no sienten
เหมือนภูเขา ภูเขาไม่รู้สึก
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
พวกมันไม่รู้สึกเจ็บ ไม่รู้สึกว่างเปล่า
Dame segunda oportunidad
ให้โอกาสฉันอีกครั้ง
Realmente creo merecerla
ฉันจริงๆ คิดว่าฉันสมควรได้รับมัน
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
เมื่อเธออยู่ใกล้ ศีรษะของพวกเขาชิดกัน
Todo lo que te murmura
ทุกสิ่งที่เขากระซิบบอกเธอ
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
การเป็นเขาคือจินตนาการของฉัน เพราะคำพูดของเขาคือคำพูดของฉัน
Para ti para siempre
เพื่อเธอตลอดไป
Creo que el cuatro nunca espera al tres
我认为四永远不会等三
Supongo el tres nunca ha esperado al dos
我猜三也从未等过二
Tú sigues ese ejemplo numérico
你遵循这个数字的例子
La diferencia que aquí yo te espero
这里的不同是我在等你
Total, un tiempo más, qué más da
总之,多等一会儿,又有什么关系
La vida ya me prestó de más
生活已经借给我太多
Qué más da
又有什么关系
Dame otra oportunidad
给我另一个机会
Hasta el peor, creo, se la dan
我相信,即使是最糟糕的人,也会有机会
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
当他靠近你,他们的头紧贴在一起
Todo lo que te murmura
他对你低语的一切
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
成为他是我的幻想,因为他的话语是我的
Para ti para siempre
永远为你
Creo que el lunes nunca espera al domingo
我认为星期一永远不会等星期日
Tampoco nunca me ha esperado a mí
它也从未等过我
Se parece a ti
它和你很像
Yo te esperaré aquí
我会在这里等你
Como montaña, las montañas no sienten
像山一样,山是不会感觉的
Ellas no sienten dolor, no sienten vacío, no
它们不感到痛苦,不感到空虚,不
Dame segunda oportunidad
给我第二次机会
Realmente creo merecerla
我真的认为我值得拥有
Cuando te tiene cerca, pegadas sus cabezas
当他靠近你,他们的头紧贴在一起
Todo lo que te murmura
他对你低语的一切
Ser él es mi fantasía, pues sus palabras son mías
成为他是我的幻想,因为他的话语是我的
Para ti para siempre
永远为你

Curiosidades sobre la música Literatura Rusa del José Madero

¿Cuándo fue lanzada la canción “Literatura Rusa” por José Madero?
La canción Literatura Rusa fue lanzada en 2016, en el álbum “Carmesí”.
¿Quién compuso la canción “Literatura Rusa” de José Madero?
La canción “Literatura Rusa” de José Madero fue compuesta por JOSE MADERO VIZCAINO.

Músicas más populares de José Madero

Otros artistas de Alternative rock