Lamentable

Jose Madero Vizcaino

Letra Traducción

Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil

La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil

El tiempo nunca va a regresar
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso

Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Lamentable misión, enigma sin solución
Soy aquel perdedor con cara sin expresión

El tiempo nunca va a regresar

Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo

Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos

El tiempo no se vende en bazar
No importa si eres nones o par, oh no, por eso

Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Lamentable misión, enigma sin solución
Soy aquel perdedor con cara sin expresión

El barandal del balcón me hace entrar en razón
No es que tenga valor, la caída es peor
Lamentable el error, le pondré atención
Si soy ese cabrón con propia conversación

El tiempo nunca va a regresar
El tiempo nunca va a regresar

Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
O bom nesta vida custa, mas não lhe faça um altar
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Depois você vira as costas, a catástrofe vai começar
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil
Rezas ao vazio e pedes que tudo seja um pouco mais fácil
La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
A luz que está no final do túnel já está prestes a se extinguir
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Como a minha se extinguiu no meio de abril
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil
Rezo ao vazio e peço que o golpe seja um pouco mais suave
El tiempo nunca va a regresar
O tempo nunca vai voltar
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso
O tempo nunca corre ao acaso, oh não, por isso
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Puro puro bemol, minha anestesia ao álcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Me encanta o farol que ilumina na minha direção
Lamentable misión, enigma sin solución
Lamentável missão, enigma sem solução
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Sou aquele perdedor com rosto sem expressão
El tiempo nunca va a regresar
O tempo nunca vai voltar
Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
Tudo isso é lamentável e vai demorar muito para curar
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
A vida não é suave e você está apenas na metade
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo
Sei que você vai pensar que é drama, que eu sempre vou ao extremo
Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
Tudo isso é lamentável, minha luz já se apagou
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
Vejo no escuro, sonho que você estava na minha cama
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos
Todos tínhamos alguém, aquele alguém que não temos
El tiempo no se vende en bazar
O tempo não se vende em bazar
No importa si eres nones o par, oh no, por eso
Não importa se você é ímpar ou par, oh não, por isso
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Puro puro bemol, minha anestesia ao álcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Me encanta o farol que ilumina na minha direção
Lamentable misión, enigma sin solución
Lamentável missão, enigma sem solução
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Sou aquele perdedor com rosto sem expressão
El barandal del balcón me hace entrar en razón
A grade da varanda me faz entrar em razão
No es que tenga valor, la caída es peor
Não é que eu tenha coragem, a queda é pior
Lamentable el error, le pondré atención
Lamentável o erro, vou prestar atenção
Si soy ese cabrón con propia conversación
Se sou esse cara com própria conversa
El tiempo nunca va a regresar
O tempo nunca vai voltar
El tiempo nunca va a regresar
O tempo nunca vai voltar
Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
The good things in life cost, but don't put them on a pedestal
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Then you turn your back, the catastrophe is about to begin
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil
Prayers to the void and you ask for everything to be a little easier
La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
The light at the end of the tunnel is about to go out
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Just like mine went out in the middle of April
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil
I pray to the void and ask for the blow to be a little softer
El tiempo nunca va a regresar
Time is never going to come back
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso
Time never runs at random, oh no, that's why
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pure pure B flat, my anesthesia to alcohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
The lantern that shines in my direction dazzles me
Lamentable misión, enigma sin solución
Regrettable mission, unsolvable enigma
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
I am that loser with a blank face
El tiempo nunca va a regresar
Time is never going to come back
Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
All of this is regrettable and will take a long time to heal
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
Life is not smooth and you're just halfway through
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo
I know you'll think it's drama, that I always go to the extreme
Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
All of this is regrettable, my light has gone out
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
I see in the dark, I dream that you were in my bed
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos
We all had someone, that someone we don't have
El tiempo no se vende en bazar
Time is not sold in a bazaar
No importa si eres nones o par, oh no, por eso
It doesn't matter if you're odd or even, oh no, that's why
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pure pure B flat, my anesthesia to alcohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
The lantern that shines in my direction dazzles me
Lamentable misión, enigma sin solución
Regrettable mission, unsolvable enigma
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
I am that loser with a blank face
El barandal del balcón me hace entrar en razón
The railing of the balcony brings me to reason
No es que tenga valor, la caída es peor
It's not that I have courage, the fall is worse
Lamentable el error, le pondré atención
Regrettable mistake, I'll pay attention
Si soy ese cabrón con propia conversación
If I'm that jerk with his own conversation
El tiempo nunca va a regresar
Time is never going to come back
El tiempo nunca va a regresar
Time is never going to come back
Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
Les bonnes choses dans cette vie coûtent cher, mais ne leur construis pas un autel
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Ensuite, tu tournes le dos, la catastrophe va commencer
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil
Des prières dans le vide et tu demandes que tout soit un peu plus facile
La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
La lumière au bout du tunnel est sur le point de s'éteindre
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Comme la mienne s'est éteinte au milieu du mois d'avril
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil
Je prie dans le vide et je demande que le coup soit un peu plus doux
El tiempo nunca va a regresar
Le temps ne reviendra jamais
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso
Le temps ne court jamais au hasard, oh non, c'est pourquoi
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pur pur bémol, mon anesthésie à l'alcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Le phare qui brille dans ma direction m'éblouit
Lamentable misión, enigma sin solución
Mission lamentable, énigme sans solution
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Je suis ce perdant au visage sans expression
El tiempo nunca va a regresar
Le temps ne reviendra jamais
Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
Tout cela est lamentable et prendra beaucoup de temps à guérir
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
La vie n'est pas douce et tu n'en es qu'à la moitié
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo
Je sais que tu penses que c'est du drame, que je vais toujours à l'extrême
Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
Tout cela est lamentable, ma lumière s'est éteinte
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
Je vois dans le noir, je rêve que tu étais dans mon lit
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos
Nous avions tous quelqu'un, ce quelqu'un que nous n'avons pas
El tiempo no se vende en bazar
Le temps ne se vend pas au bazar
No importa si eres nones o par, oh no, por eso
Peu importe si tu es impair ou pair, oh non, c'est pourquoi
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pur pur bémol, mon anesthésie à l'alcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Le phare qui brille dans ma direction m'éblouit
Lamentable misión, enigma sin solución
Mission lamentable, énigme sans solution
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Je suis ce perdant au visage sans expression
El barandal del balcón me hace entrar en razón
La balustrade du balcon me fait revenir à la raison
No es que tenga valor, la caída es peor
Ce n'est pas que j'ai du courage, la chute est pire
Lamentable el error, le pondré atención
L'erreur est lamentable, j'y prêterai attention
Si soy ese cabrón con propia conversación
Si je suis ce salaud qui a sa propre conversation
El tiempo nunca va a regresar
Le temps ne reviendra jamais
El tiempo nunca va a regresar
Le temps ne reviendra jamais
Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
Das Gute im Leben kostet, aber stelle ihm keinen Altar auf
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Dann drehst du dich um, die Katastrophe wird beginnen
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil
Gebete ins Leere und du bittest, dass alles ein wenig einfacher wird
La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
Das Licht am Ende des Tunnels ist dabei zu erlöschen
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Wie meines im April erlosch
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil
Ich bete ins Leere und bitte, dass der Schlag ein wenig sanfter ist
El tiempo nunca va a regresar
Die Zeit wird niemals zurückkehren
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso
Die Zeit läuft niemals zufällig, oh nein, deshalb
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pures, pures B-Moll, meine Anästhesie zum Alkohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Die Laterne, die in meine Richtung leuchtet, blendet mich
Lamentable misión, enigma sin solución
Bedauerliche Mission, Rätsel ohne Lösung
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Ich bin dieser Verlierer mit ausdruckslosem Gesicht
El tiempo nunca va a regresar
Die Zeit wird niemals zurückkehren
Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
All das ist bedauerlich und wird lange dauern, um zu heilen
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
Das Leben ist nicht sanft und du bist gerade erst in der Mitte
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo
Ich weiß, du wirst denken, es ist Drama, dass ich immer ins Extreme gehe
Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
All das ist bedauerlich, mein Licht ist bereits erloschen
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
Ich sehe im Dunkeln, träume, dass du in meinem Bett warst
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos
Wir alle hatten jemanden, diesen jemand, den wir nicht haben
El tiempo no se vende en bazar
Die Zeit wird nicht auf dem Basar verkauft
No importa si eres nones o par, oh no, por eso
Es ist egal, ob du ungerade oder gerade bist, oh nein, deshalb
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Pures, pures B-Moll, meine Anästhesie zum Alkohol
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Die Laterne, die in meine Richtung leuchtet, blendet mich
Lamentable misión, enigma sin solución
Bedauerliche Mission, Rätsel ohne Lösung
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Ich bin dieser Verlierer mit ausdruckslosem Gesicht
El barandal del balcón me hace entrar en razón
Das Geländer des Balkons bringt mich zur Vernunft
No es que tenga valor, la caída es peor
Es ist nicht, dass ich mutig bin, der Fall ist schlimmer
Lamentable el error, le pondré atención
Bedauerlicher Fehler, ich werde darauf achten
Si soy ese cabrón con propia conversación
Wenn ich dieser Kerl mit eigener Konversation bin
El tiempo nunca va a regresar
Die Zeit wird niemals zurückkehren
El tiempo nunca va a regresar
Die Zeit wird niemals zurückkehren
Lo bueno en esta vida cuesta, mas no le pongas un altar
Le cose buone nella vita costano, ma non costruire un altare per loro
Luego das la espalda, la catástrofe va a comenzar
Poi dai le spalle, la catastrofe sta per iniziare
Rezos al vacío y pides que todo sea un poco más fácil
Preghiere nel vuoto e chiedi che tutto sia un po' più facile
La luz que está al final del túnel ya se está por extinguir
La luce alla fine del tunnel sta per spegnersi
Como se extinguió la mía en la mitad del mes de abril
Come si è spenta la mia a metà aprile
Rezo al vacío y pido que el golpe sea un poco más dócil
Prego nel vuoto e chiedo che il colpo sia un po' più dolce
El tiempo nunca va a regresar
Il tempo non tornerà mai indietro
El tiempo nunca corre al azar, oh no, por eso
Il tempo non corre a caso, oh no, per questo
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Puro puro bemolle, la mia anestesia all'alcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Mi acceca il faro che illumina la mia direzione
Lamentable misión, enigma sin solución
Lamentevole missione, enigma senza soluzione
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Sono quel perdente con un viso senza espressione
El tiempo nunca va a regresar
Il tempo non tornerà mai indietro
Todo esto es lamentable y tardará mucho en sanar
Tutto questo è deplorevole e ci vorrà molto tempo per guarire
La vida no es suave y justo apenas vas en la mitad
La vita non è dolce e sei appena a metà strada
Sé que pensarás que es drama, que siempre voy al extremo
So che penserai che sia drammatico, che vado sempre all'estremo
Todo esto es lamentable, ya se apagó mi luz
Tutto questo è deplorevole, la mia luce si è spenta
Veo a oscuras, sueño que en mi cama estabas tú
Vedo al buio, sogno che tu fossi nel mio letto
Todos teníamos a alguien, ese alguien que no tenemos
Tutti avevamo qualcuno, quel qualcuno che non abbiamo più
El tiempo no se vende en bazar
Il tempo non si vende al bazar
No importa si eres nones o par, oh no, por eso
Non importa se sei dispari o pari, oh no, per questo
Puro puro bemol, mi anestesia al alcohol
Puro puro bemolle, la mia anestesia all'alcool
Me encandila el farol que alumbra en mi dirección
Mi acceca il faro che illumina la mia direzione
Lamentable misión, enigma sin solución
Lamentevole missione, enigma senza soluzione
Soy aquel perdedor con cara sin expresión
Sono quel perdente con un viso senza espressione
El barandal del balcón me hace entrar en razón
La ringhiera del balcone mi fa ragionare
No es que tenga valor, la caída es peor
Non è che ho coraggio, la caduta è peggio
Lamentable el error, le pondré atención
L'errore è deplorevole, ci farò attenzione
Si soy ese cabrón con propia conversación
Se sono quel bastardo con una propria conversazione
El tiempo nunca va a regresar
Il tempo non tornerà mai indietro
El tiempo nunca va a regresar
Il tempo non tornerà mai indietro

Curiosidades sobre la música Lamentable del José Madero

¿Cuándo fue lanzada la canción “Lamentable” por José Madero?
La canción Lamentable fue lanzada en 2019, en el álbum “Psalmos”.
¿Quién compuso la canción “Lamentable” de José Madero?
La canción “Lamentable” de José Madero fue compuesta por Jose Madero Vizcaino.

Músicas más populares de José Madero

Otros artistas de Alternative rock