Vogais E Consoantes

Matheus Machado Marcolino, Matheus Aleixo Pinto

Letra Traducción

Eu nunca vivi tanta coisa boa
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser

Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Eu nem sei como foi
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"

Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
O seu beijo freou minha boca viajante
Chegou e completou a frase num instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes

Eu nunca vivi tanta coisa boa
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser

Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Eu não sei como foi
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"

Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
O seu beijo freou minha boca viajante
Chegou e completou a frase num instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes

Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
O seu beijo freou minha boca viajante
Chegou e completou a frase num instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes

E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes

Eu nunca vivi tanta coisa boa
Nunca he vivido tantas cosas buenas
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Nunca me vi en otra persona
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Pero contigo puedo ser quien nunca pude ser
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Yo que pensaba que ya había visto todo, no vi lo suficiente
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Ni soñaba que la vida que criticaba era emocionante
Eu nem sei como foi
No sé cómo fue
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Pero sentí que era tuyo en el momento en que me dijiste "hola"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Me hipnotizaste, me diste más de lo necesario
O seu beijo freou minha boca viajante
Tu beso frenó mi boca viajera
Chegou e completou a frase num instante
Llegaste y completaste la frase en un instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Trajiste las dos vocales a mis consonantes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Y escribiste amor, la palabra que borra todo lo que se vivió antes
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Nunca he vivido tantas cosas buenas
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Nunca me vi en otra persona
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Pero contigo puedo ser quien nunca pude ser
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Yo que pensaba que ya había visto todo, no vi lo suficiente
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Ni soñaba que la vida que criticaba era emocionante
Eu não sei como foi
No sé cómo fue
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Pero sentí que era tuyo en el momento en que me dijiste "hola"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Me hipnotizaste, me diste más de lo necesario
O seu beijo freou minha boca viajante
Tu beso frenó mi boca viajera
Chegou e completou a frase num instante
Llegaste y completaste la frase en un instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Trajiste las dos vocales a mis consonantes
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Me hipnotizaste, me diste más de lo necesario
O seu beijo freou minha boca viajante
Tu beso frenó mi boca viajera
Chegou e completou a frase num instante
Llegaste y completaste la frase en un instante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Trajiste las dos vocales a mis consonantes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Y escribiste amor, la palabra que borra todo lo que se vivió antes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Y escribiste amor, la palabra que borra todo lo que se vivió antes
Eu nunca vivi tanta coisa boa
I've never experienced so much good
Nunca me enxerguei em outra pessoa
I've never seen myself in another person
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
But with you, I can be who I could never be
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
I thought I had seen everything, but I hadn't seen enough
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
I never dreamed that the life I criticized was exciting
Eu nem sei como foi
I don't know how it happened
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
But I felt that I was yours the moment you said "hi" to me
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
You hypnotized me, gave me more than enough
O seu beijo freou minha boca viajante
Your kiss stopped my wandering mouth
Chegou e completou a frase num instante
You arrived and completed the sentence in an instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
You brought the two vowels to my consonants
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
And wrote love, the word that erases everything that was lived before
Eu nunca vivi tanta coisa boa
I've never experienced so much good
Nunca me enxerguei em outra pessoa
I've never seen myself in another person
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
But with you, I can be who I could never be
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
I thought I had seen everything, but I hadn't seen enough
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
I never dreamed that the life I criticized was exciting
Eu não sei como foi
I don't know how it happened
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
But I felt that I was yours the moment you said "hi" to me
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
You hypnotized me, gave me more than enough
O seu beijo freou minha boca viajante
Your kiss stopped my wandering mouth
Chegou e completou a frase num instante
You arrived and completed the sentence in an instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
You brought the two vowels to my consonants
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
You hypnotized me, gave me more than enough
O seu beijo freou minha boca viajante
Your kiss stopped my wandering mouth
Chegou e completou a frase num instante
You arrived and completed the sentence in an instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
You brought the two vowels to my consonants
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
And wrote love, the word that erases everything that was lived before
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
And wrote love, the word that erases everything that was lived before
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Je n'ai jamais vécu autant de bonnes choses
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Je ne me suis jamais vu en une autre personne
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Mais avec toi, je peux être qui je n'ai jamais pu être
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Moi qui pensais avoir tout vu, je n'ai pas vu assez
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Je ne rêvais même pas que la vie que je critiquais était excitante
Eu nem sei como foi
Je ne sais pas comment c'est arrivé
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Mais j'ai senti que j'étais à toi au moment où tu m'as dit "salut"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Tu m'as hypnotisé, tu m'as donné plus qu'assez
O seu beijo freou minha boca viajante
Ton baiser a freiné ma bouche voyageuse
Chegou e completou a frase num instante
Tu es arrivé et tu as complété la phrase en un instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Tu as apporté les deux voyelles à mes consonnes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Et tu as écrit amour, le mot qui efface tout ce qui a été vécu avant
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Je n'ai jamais vécu autant de bonnes choses
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Je ne me suis jamais vu en une autre personne
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Mais avec toi, je peux être qui je n'ai jamais pu être
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Moi qui pensais avoir tout vu, je n'ai pas vu assez
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Je ne rêvais même pas que la vie que je critiquais était excitante
Eu não sei como foi
Je ne sais pas comment c'est arrivé
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Mais j'ai senti que j'étais à toi au moment où tu m'as dit "salut"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Tu m'as hypnotisé, tu m'as donné plus qu'assez
O seu beijo freou minha boca viajante
Ton baiser a freiné ma bouche voyageuse
Chegou e completou a frase num instante
Tu es arrivé et tu as complété la phrase en un instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Tu as apporté les deux voyelles à mes consonnes
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Tu m'as hypnotisé, tu m'as donné plus qu'assez
O seu beijo freou minha boca viajante
Ton baiser a freiné ma bouche voyageuse
Chegou e completou a frase num instante
Tu es arrivé et tu as complété la phrase en un instant
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Tu as apporté les deux voyelles à mes consonnes
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Et tu as écrit amour, le mot qui efface tout ce qui a été vécu avant
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Et tu as écrit amour, le mot qui efface tout ce qui a été vécu avant
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Ich habe noch nie so viele gute Dinge erlebt
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Ich habe mich noch nie in einer anderen Person gesehen
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Aber mit dir kann ich sein, wer ich nie sein konnte
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Ich dachte, ich hätte schon alles gesehen, aber ich habe nicht genug gesehen
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Ich hätte nie gedacht, dass das Leben, das ich kritisierte, aufregend war
Eu nem sei como foi
Ich weiß nicht, wie es passiert ist
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Aber ich fühlte, dass ich dein war, in dem Moment, als du "Hallo" zu mir gesagt hast
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Du hast mich hypnotisiert, du hast mir mehr als genug gegeben
O seu beijo freou minha boca viajante
Dein Kuss hat meinen wandernden Mund gestoppt
Chegou e completou a frase num instante
Du bist angekommen und hast den Satz in einem Augenblick vervollständigt
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Du hast die beiden Vokale zu meinen Konsonanten gebracht
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Und du hast Liebe geschrieben, das Wort, das alles auslöscht, was man vorher erlebt hat
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Ich habe noch nie so viele gute Dinge erlebt
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Ich habe mich noch nie in einer anderen Person gesehen
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Aber mit dir kann ich sein, wer ich nie sein konnte
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Ich dachte, ich hätte schon alles gesehen, aber ich habe nicht genug gesehen
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Ich hätte nie gedacht, dass das Leben, das ich kritisierte, aufregend war
Eu não sei como foi
Ich weiß nicht, wie es passiert ist
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Aber ich fühlte, dass ich dein war, in dem Moment, als du "Hallo" zu mir gesagt hast
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Du hast mich hypnotisiert, du hast mir mehr als genug gegeben
O seu beijo freou minha boca viajante
Dein Kuss hat meinen wandernden Mund gestoppt
Chegou e completou a frase num instante
Du bist angekommen und hast den Satz in einem Augenblick vervollständigt
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Du hast die beiden Vokale zu meinen Konsonanten gebracht
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Du hast mich hypnotisiert, du hast mir mehr als genug gegeben
O seu beijo freou minha boca viajante
Dein Kuss hat meinen wandernden Mund gestoppt
Chegou e completou a frase num instante
Du bist angekommen und hast den Satz in einem Augenblick vervollständigt
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Du hast die beiden Vokale zu meinen Konsonanten gebracht
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Und du hast Liebe geschrieben, das Wort, das alles auslöscht, was man vorher erlebt hat
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
Und du hast Liebe geschrieben, das Wort, das alles auslöscht, was man vorher erlebt hat
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Non ho mai vissuto tante cose buone
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Non mi sono mai visto in un'altra persona
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Ma con te posso essere chi non sono mai potuto essere
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Io che pensavo di aver visto tutto, non ho visto abbastanza
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Non sognavo nemmeno che la vita che criticavo fosse emozionante
Eu nem sei como foi
Non so come sia successo
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Ma ho sentito che ero tuo nel momento in cui mi hai detto "ciao"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Mi hai ipnotizzato, mi hai dato più che abbastanza
O seu beijo freou minha boca viajante
Il tuo bacio ha fermato la mia bocca viaggiante
Chegou e completou a frase num instante
Sei arrivato e hai completato la frase in un istante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Hai portato le due vocali alle mie consonanti
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
E hai scritto amore, la parola che cancella tutto ciò che si è vissuto prima
Eu nunca vivi tanta coisa boa
Non ho mai vissuto tante cose buone
Nunca me enxerguei em outra pessoa
Non mi sono mai visto in un'altra persona
Mas com você posso ser quem eu nunca pude ser
Ma con te posso essere chi non sono mai potuto essere
Eu que achava que já tinha visto de tudo, não vi o bastante
Io che pensavo di aver visto tutto, non ho visto abbastanza
Nem sonhava que a vida que eu criticava era emocionante
Non sognavo nemmeno che la vita che criticavo fosse emozionante
Eu não sei como foi
Non so come sia successo
Mas senti que era seu no momento em que me disse "oi"
Ma ho sentito che ero tuo nel momento in cui mi hai detto "ciao"
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Mi hai ipnotizzato, mi hai dato più che abbastanza
O seu beijo freou minha boca viajante
Il tuo bacio ha fermato la mia bocca viaggiante
Chegou e completou a frase num instante
Sei arrivato e hai completato la frase in un istante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Hai portato le due vocali alle mie consonanti
Me hipnotizou, me deu mais que o bastante
Mi hai ipnotizzato, mi hai dato più che abbastanza
O seu beijo freou minha boca viajante
Il tuo bacio ha fermato la mia bocca viaggiante
Chegou e completou a frase num instante
Sei arrivato e hai completato la frase in un istante
Trouxe as duas vogais pras minhas consoantes
Hai portato le due vocali alle mie consonanti
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
E hai scritto amore, la parola che cancella tutto ciò che si è vissuto prima
E escreveu amor, a palavra que apaga tudo que se viveu antes
E hai scritto amore, la parola che cancella tutto ciò che si è vissuto prima

Curiosidades sobre la música Vogais E Consoantes del Jorge & Mateus

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Vogais E Consoantes” por Jorge & Mateus?
Jorge & Mateus lanzó la canción en los álbumes “Tudo em Paz, Vol. 1” en 2021 y “Tudo em Paz” en 2021.
¿Quién compuso la canción “Vogais E Consoantes” de Jorge & Mateus?
La canción “Vogais E Consoantes” de Jorge & Mateus fue compuesta por Matheus Machado Marcolino, Matheus Aleixo Pinto.

Músicas más populares de Jorge & Mateus

Otros artistas de Sertanejo