Brian Keith Warfield, Jhene Aiko Chilombo, Julian-Quan Viet Le, Maclean Robinson, Ross James O'donoghue
Go figure
You were the trigger
You brought me to an obstructed view
When you knew the picture was bigger
Who am I kiddin'?
Knew from the beginnin'
You'd ruin everything, you do it every time
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
You muhfuckin' right
You muhfuckin' right, I'm bitter
You muhfuckin' right, I'm triggered
You muhfuckin' right, I
Wanna fuck you right now (hmm)
I just turned the lights out now
And you know when the sun go down
That's when it would all go down
Been a minute, been a while
Ain't let nobody hit it since you hit it
I know you always know what to do wit' it
But ain't no me and you without you in it
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Think I need to lie down
'Cause I'm not tryna wild out now
But right now
Don't know what I'm capable of
Might fuck around and go crazy on cuz
Might fuck around, have to pay me in blood
This ain't the way that you want it
Might catch a case in this bitch
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
Tryin' my hardest not to disrespect you
After what you did, man, what you expected?
You muhfucker, uh
You muhfuckin' right
You muhfuckin' right, I'm bitter
You muhfuckin' right, I'm triggered
You muhfuckin' right, I, uh
Tryna let the time fly (yeah)
Tryna let the time go by
Tryna let the time heal all
Tryna let the time kill all
Of our memories
All you meant to me
All that history
All that's history
I'll calm down eventually
Fall back eventually, please
Call me back eventually
Fall back into me, yeah
Maybe I'm overreacting
Baby, I don't know what happened
You know all of my bad habits
You know it's hard for me to control that shit, man
'Cause when I get mad, I get big mad
Should have never did that, get back
'Bout to feel the wrath of a menace
In my bag, in my feelings
I'm a bad lil' bitch, and uh
I'm triggered, when I see your face
Triggered, when I hear your name
Triggered, I am not okay, uh
You need to stay out my way
Triggered, when I see your face
Triggered, when I hear your name
Triggered, I am not okay, uh
You need to stay out of my way, uh
You need to stay out of my way (yeah)
You need to stay out of my way
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Go figure
Quién habría pensado
You were the trigger
Tú fuiste quien me encendió
You brought me to an obstructed view
Tú me trajiste a una vista sin obstrucciones
When you knew the picture was bigger
Cuando sabías que el panorama era más grande
Who am I kiddin'?
¿A quién engaño?
Knew from the beginnin'
Sabía desde el principio
You'd ruin everything, you do it every time
Que lo arruinarías todo, lo haces cada vez
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
Eres mi enemigo, no eres amigo mío, cabrón
You muhfuckin' right
Uh, tú tan puto bien
You muhfuckin' right, I'm bitter
Tú tan puto bien, estoy resentida
You muhfuckin' right, I'm triggered
Tú tan puto bien, estoy encendida
You muhfuckin' right, I
Tú tan puto bien, yo
Wanna fuck you right now (hmm)
Te quiero chingar ahora mismo
I just turned the lights out now
Acabo de apagar las luces ya
And you know when the sun go down
Y tú sabes que cuando el sol baja
That's when it would all go down
Es cuando todo va a suceder
Been a minute, been a while
Ha pasado un minuto, ha pasado mucho tiempo
Ain't let nobody hit it since you hit it
No he dejado a nadie que me dé desde que me diste
I know you always know what to do wit' it
Tú siempre sabes qué hacer con ello
But ain't no me and you without you in it
Pero no hay un yo sin ti adentro de ello
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Maldición, estoy a punto de quemarlo todo
Think I need to lie down
Creo que necesito acostarme
'Cause I'm not tryna wild out now
Porque intento no perder el control
But right now
Pero ahora mismo
Don't know what I'm capable of
No sé de lo que soy capaz
Might fuck around and go crazy on cuz
Quizá chingue por ahí y me vuelva loca con un pandillero
Might fuck around, have to pay me in blood
Quizá chingue por ahí, tendrás que pagarme con sangre
This ain't the way that you want it
Esta no es la forma como lo quieres
Might catch a case in this bitch
Puede que cometa un crimen en esta mierda
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
No me dejes atraparte cara a cara en esta mierda
Tryin' my hardest not to disrespect you
Intento lo mejor que puedo para no faltarte el respeto
After what you did, man, what you expected?
Después de lo que hiciste, hombre, ¿qué esperabas?
You muhfucker, uh
Tú cabrón, uh
You muhfuckin' right
Uh, tú tan puto bien
You muhfuckin' right, I'm bitter
Tú tan puto bien, estoy resentida
You muhfuckin' right, I'm triggered
Tú tan puto bien, estoy encendida
You muhfuckin' right, I, uh
Tú tan puto bien, yo
Tryna let the time fly (yeah)
Intentando dejar que el tiempo vuele (sí)
Tryna let the time go by
Intentando dejar que el tiempo pase
Tryna let the time heal all
Intentando dejar que el tiempo cure todo
Tryna let the time kill all
Intentando dejar que el tiempo mate todos
Of our memories
Nuestros recuerdos
All you meant to me
Todo lo que significabas para mí
All that history
Toda nuestra historia
All that's history
Todo eso es historia
I'll calm down eventually
Me calmaré eventualmente
Fall back eventually, please
Regresa eventualmente, por favor
Call me back eventually
Llámame eventualmente
Fall back into me, yeah
Regresa a mí, sí
Maybe I'm overreacting
Quizá este exagerando
Baby, I don't know what happened
Cariño, no sé que sucedió
You know all of my bad habits
Sabes todos mis malos hábitos
You know it's hard for me to control that shit, man
Sabes que me es difícil controlar esta mierda, hombre
'Cause when I get mad, I get big mad
Porque cuando me enojo, me enojo muy mal
Should have never did that, get back
Nunca debí haber hecho eso, regresa
'Bout to feel the wrath of a menace
Estarás por sentir la ira de una venganza
In my bag, in my feelings
En mi equipaje, en mis sentimientos
I'm a bad lil' bitch, and uh
Soy una pequeña perra mala, y uh
I'm triggered, when I see your face
Me enciendo, cuando veo tu cara
Triggered, when I hear your name
Encendida, cuando escucho tu nombre
Triggered, I am not okay, uh
Encendida, no estoy bien
You need to stay out my way
Uh, tienes que mantenerte fuera de mi camino
Triggered, when I see your face
Me enciendo cuando veo tu cara
Triggered, when I hear your name
Encendida, cuando escucho tu nombre
Triggered, I am not okay, uh
Encendida, no estoy bien (sí)
You need to stay out of my way, uh
Tienes que mantenerte fuera de mi camino
You need to stay out of my way (yeah)
Tienes que mantenerte fuera de mi camino (sí)
You need to stay out of my way
Tienes que mantenerte fuera de mi camino, sí
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh-oh-oh, ay, sí
Go figure
Vai entender
You were the trigger
Você foi o gatilho
You brought me to an obstructed view
Você me trouxe para uma visão obstruída
When you knew the picture was bigger
Quando você soube que a imagem era maior
Who am I kiddin'?
Quem eu estou zoando?
Knew from the beginnin'
Sabia deste do começo
You'd ruin everything, you do it every time
Você arruinaria tudo, você faz isso toda a vez
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
Você é meu inimigo, você não é meu amigo, filho da puta
You muhfuckin' right
Uh, 'cê 'ta certo porra
You muhfuckin' right, I'm bitter
'Cê 'ta certo porra, eu 'to amargurada
You muhfuckin' right, I'm triggered
'Cê 'ta certo porra eu 'to instigada
You muhfuckin' right, I
'Cê 'ta certo porra, eu
Wanna fuck you right now (hmm)
Quero foder com você agora
I just turned the lights out now
Eu acabei de apagar as luzes
And you know when the sun go down
E você sabe quando o sol se põe
That's when it would all go down
É aí que tudo acabaria
Been a minute, been a while
Foi um minuto, já faz um tempo
Ain't let nobody hit it since you hit it
Não deixe ninguém bater desde que você acertou
I know you always know what to do wit' it
Você sempre soube o que fazer com isto
But ain't no me and you without you in it
Mas não sou eu e você sem você
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Droga, 'to a ponto de queimar essa vadia
Think I need to lie down
Eu acho que eu preciso deitar
'Cause I'm not tryna wild out now
Porque eu não 'to tentando dar uma de selvagem agora
But right now
Mas agora
Don't know what I'm capable of
Não sei do que sou capaz
Might fuck around and go crazy on cuz
Talvez eu brinque e dou uma de louca, porque
Might fuck around, have to pay me in blood
Talvez eu brinque, tem que me pagar em sangue
This ain't the way that you want it
Este não é o jeito que você quer
Might catch a case in this bitch
Talvez eu ataque essa vadia
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
Não me deixe cara a cara com essa vadia
Tryin' my hardest not to disrespect you
Tentando o meu máximo não desrespeitar você
After what you did, man, what you expected?
Depois do que você fez, cara, o que você tava esperando?
You muhfucker, uh
Seu filho da puta, uh
You muhfuckin' right
'Cê 'ta certo porra
You muhfuckin' right, I'm bitter
'Cê 'ta certo porra, eu 'to amargurada
You muhfuckin' right, I'm triggered
'Cê 'ta certo porra eu 'to instigada
You muhfuckin' right, I, uh
'Cê 'ta certo porra, eu
Tryna let the time fly (yeah)
Tentando deixar o tempo voar (sim)
Tryna let the time go by
Tentando deixar o tempo passar
Tryna let the time heal all
Tentando deixar o tempo curar
Tryna let the time kill all
Tentando deixar o tempo matar todas
Of our memories
Das nossas memórias
All you meant to me
Tudo o que você significou pra mim
All that history
Toda aquela historia
All that's history
Tudo isso é história
I'll calm down eventually
Eu ficarei calmo eventualmente
Fall back eventually, please
Volte eventualmente, por favor
Call me back eventually
Me ligue eventualmente
Fall back into me, yeah
Volte pra mim, sim
Maybe I'm overreacting
Talvez eu esteja exagerando
Baby, I don't know what happened
Amor, eu não sei o que aconteceu
You know all of my bad habits
Você sabe de todos os hábitos ruins
You know it's hard for me to control that shit, man
Você sabe que é difícil para mim controlar aquela merda, cara
'Cause when I get mad, I get big mad
Porque quando eu fico bravo, eu fico muito bravo
Should have never did that, get back
Nunca deveria ter feito isso, volte
'Bout to feel the wrath of a menace
Prestes a sentir a ira da mudança
In my bag, in my feelings
Na minha mala, em meus sentimentos
I'm a bad lil' bitch, and uh
Eu sou uma cachorrinha, e uh
I'm triggered, when I see your face
Estou instigada quando vejo seu rosto
Triggered, when I hear your name
Instigada, quando eu escuto o seu nome
Triggered, I am not okay, uh
Instigada, quando não estou bem
You need to stay out my way
Uh, você precisa sair do meu caminho
Triggered, when I see your face
Estou instigada quando vejo seu rosto
Triggered, when I hear your name
Instigada, quando eu escuto o seu nome
Triggered, I am not okay, uh
Instigada, quando não estou bem (sim)
You need to stay out of my way, uh
Você precisa sair do meu caminho
You need to stay out of my way (yeah)
Você precisa sair do meu caminho (sim)
You need to stay out of my way
Você precisa sair do meu caminho, sim
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh-oh-oh, ay, sim
Go figure
Va savoir
You were the trigger
C'est toi qui a tout commencé
You brought me to an obstructed view
Tu m'as attirée vers une vue obstruée
When you knew the picture was bigger
Alors que tu savais pertinemment bien que le champ vision était plus large
Who am I kiddin'?
À qui crois-je la faire?
Knew from the beginnin'
Je le savais depuis le début
You'd ruin everything, you do it every time
Que t'allais tout gâcher, tu ne fais que ça
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
T'es mon ennemi, tu n'est pas mon allié, connard
You muhfuckin' right
Uh, t'as raison putain
You muhfuckin' right, I'm bitter
T'as raison putain j'ai la haine
You muhfuckin' right, I'm triggered
T'as raison putain j'suis chauffée à blanc
You muhfuckin' right, I
T'as raison putain, je
Wanna fuck you right now (hmm)
Je veux te baiser là là
I just turned the lights out now
Je viens tout juste d'éteindre les lumières
And you know when the sun go down
Et tu sais que quand le soleil tombera
That's when it would all go down
C'est là que tout se passera
Been a minute, been a while
Ça fait un bout de temps, ça fait assez longtemps
Ain't let nobody hit it since you hit it
J'ai laissé personne me toucher depuis que tu m'as touchée pour la dernière fois
I know you always know what to do wit' it
Tu sais bien que tu sais mieux que personne quoi faire avec mon corps
But ain't no me and you without you in it
Il n'y pas de toi et moi sans que tu ne sois à l'intérieur de moi
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Putain, j'suis sur le point de tout cramer
Think I need to lie down
Je crois que j'ai besoin de m'allonger
'Cause I'm not tryna wild out now
Car j'ai pas envie de perdre la tête en ce moment
But right now
Mais là
Don't know what I'm capable of
Je ne sais pas de quoi je suis capable
Might fuck around and go crazy on cuz
Je vais p'tet commencer à faire du n'importe quoi et devenir folle parce que
Might fuck around, have to pay me in blood
Je vais p'tet commencer à faire du n'importe quoi et demander à être payée avec du sang
This ain't the way that you want it
Ce n'est pas c'que tu souhaitais
Might catch a case in this bitch
P'tet que j'me retrouverai devant la juge
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
Évite-moi autant que tu peux
Tryin' my hardest not to disrespect you
J'essaie grave de pas te manquer d'respect
After what you did, man, what you expected?
Après ce que tu m'as fait mec, à quoi est-ce que tu t'attendais?
You muhfucker, uh
Sale fils de pute, uh
You muhfuckin' right
T'as raison putain
You muhfuckin' right, I'm bitter
T'as raison putain j'ai la haine
You muhfuckin' right, I'm triggered
T'as raison putain j'suis chauffée à blanc
You muhfuckin' right, I, uh
T'as raison putain, je
Tryna let the time fly (yeah)
J'essaie de laisser le temps filer (yeah)
Tryna let the time go by
J'essaie de laisser le temps passer
Tryna let the time heal all
J'essaie de laisser le temps panser mes plaies
Tryna let the time kill all
J'essaie de laisser le temps tuer tous
Of our memories
Les souvenirs qu'on a partagés
All you meant to me
Tout ce que tu représentais pour moi
All that history
Toute notre histoire
All that's history
Tout ça appartient au passé
I'll calm down eventually
Je me calmerai éventuellement
Fall back eventually, please
Je me relèverai éventuellement
Call me back eventually
Rappelle-moi quand tu peux
Fall back into me, yeah
Reviens-moi, yeah
Maybe I'm overreacting
P'tet que je réagis excessivement
Baby, I don't know what happened
Bébé, que nous est-il arrivé?
You know all of my bad habits
Tu connais toutes mes sales habitudes
You know it's hard for me to control that shit, man
Tu sais qu'il est difficile pour moi de me maîtriser, mec
'Cause when I get mad, I get big mad
Parce que quand je m'véner, j'me véner sévère
Should have never did that, get back
T'aurais jamais dû faire ça, reviens-moi
'Bout to feel the wrath of a menace
Tu es sur le point de recevoir l'ire d'une menace
In my bag, in my feelings
Je gère mes bails, je suis en mode fragile
I'm a bad lil' bitch, and uh
Je suis une bête de meuf, et uh
I'm triggered, when I see your face
Je suis bouleversée quand je vois ton visage
Triggered, when I hear your name
Bouleversée, quand j'entends ton nom
Triggered, I am not okay, uh
Bouleversée, je suis pas bien
You need to stay out my way
Uh, hors de mon chemin!
Triggered, when I see your face
Je suis bouleversée quand je vois ton visage
Triggered, when I hear your name
Bouleversée, quand j'entends ton nom
Triggered, I am not okay, uh
Bouleversée, je suis pas bien (yeah)
You need to stay out of my way, uh
Hors de mon chemin!
You need to stay out of my way (yeah)
Hors de mon chemin! (Yeah)
You need to stay out of my way
Hors de mon chemin! (Yeah)
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh-oh-oh, ay, yeah
Go figure
Stell dir das mal vor
You were the trigger
Du warst der Auslöser
You brought me to an obstructed view
Du hast für meine Sichtbehinderung gesorgt
When you knew the picture was bigger
Als du wusstest, dass das Bild größer war
Who am I kiddin'?
Wem mache ich etwas vor?
Knew from the beginnin'
Wusste es von Anfang an
You'd ruin everything, you do it every time
Dass du es alles vermasselst, du machst es jedes Mal
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
Du bist mein Feind, du bist kein Freund von mir, Mutterficker
You muhfuckin' right
Ah, verdammt richtig
You muhfuckin' right, I'm bitter
Du hast verdammt recht, ich bin bitter
You muhfuckin' right, I'm triggered
Du hast verdammt recht, ich bin getriggert
You muhfuckin' right, I
Du hast verdammt recht, ich
Wanna fuck you right now (hmm)
Will dich jetzt ficken
I just turned the lights out now
Ich hab die Lichter grad' ausgemacht
And you know when the sun go down
Und du weißt, wenn die Sonne untergeht
That's when it would all go down
Dann geht alles unter
Been a minute, been a while
Es ist lange her, 'ne Weile her
Ain't let nobody hit it since you hit it
Ich hab keinen an mich ran gelassen seitdem du mich gebumst hast
I know you always know what to do wit' it
Du weißt wie du es mir geben sollst
But ain't no me and you without you in it
Aber es gibt kein „Mich und dich“ ohne dich
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Scheiße, ich werde alles abfackeln
Think I need to lie down
Ich glaub ich muss mich hinlegen
'Cause I'm not tryna wild out now
Weil ich jetzt nicht wild sein will
But right now
Aber jetzt
Don't know what I'm capable of
Weiß ich nicht zu was ich alles fähig bin
Might fuck around and go crazy on cuz
Vielleicht fick ich dich und werd' verrückt Brudi
Might fuck around, have to pay me in blood
Vielleicht fick' ich, du musst mit Blut bezahlen
This ain't the way that you want it
Du willst es nicht so
Might catch a case in this bitch
Vielleicht werd' ich zum Straftäter
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
Ich will dein scheiß Gedicht nicht mehr hier sehen
Tryin' my hardest not to disrespect you
Ich versuch dich nicht zu dissen
After what you did, man, what you expected?
Nachdem, was du gemacht hast, Mann was hast du dir dabei gedacht?
You muhfucker, uh
Verdammt richtig, ah
You muhfuckin' right
Ah, verdammt richtig
You muhfuckin' right, I'm bitter
Du hast verdammt recht, ich bin bitter
You muhfuckin' right, I'm triggered
Du hast verdammt recht, ich bin getriggert
You muhfuckin' right, I, uh
Du hast verdammt recht, ich
Tryna let the time fly (yeah)
Ich lass die Zeit vergehen (ja)
Tryna let the time go by
Lass die Zeit vergehen
Tryna let the time heal all
Lass die Zeit alles heilen
Tryna let the time kill all
Lass die Zeit alles zerstören
Of our memories
All unsere Erinnerungen
All you meant to me
All das, was du mir bedeutet hast
All that history
Unsere ganze Vorgeschichte
All that's history
Ist nur noch Geschichte
I'll calm down eventually
Ich werde mich letztendlich beruhigen
Fall back eventually, please
Wieder zurückfallen, bitte
Call me back eventually
Ruf mich irgendwann an
Fall back into me, yeah
Fall in mich rein, ja
Maybe I'm overreacting
Vielleicht rege ich mich zu doll auf
Baby, I don't know what happened
Baby, ich weiß nicht, was passiert ist
You know all of my bad habits
Du kennst all meine schlechten Gewohnheiten
You know it's hard for me to control that shit, man
Du weißt, dass es mir schwer fällt das zu kontrollieren, Mann
'Cause when I get mad, I get big mad
Denn wenn ich wütend werde, dann werd ich richtig wütend
Should have never did that, get back
Ich hätte das nie machen müssen, komm zurück
'Bout to feel the wrath of a menace
Spür den Zorn der Drohung
In my bag, in my feelings
In meiner Tasche, in meinen Gefühlen
I'm a bad lil' bitch, and uh
Ich bin eine kleine Bad Bitch und ah
I'm triggered, when I see your face
Ich bin getriggert, wenn ich dein Gesicht sehe
Triggered, when I hear your name
Getriggert, wenn ich deinen Namen hör'
Triggered, I am not okay, uh
Getriggert, mir geht's nicht gut
You need to stay out my way
Ah, du musst mir aus'm Weg gehen
Triggered, when I see your face
Ich bin getriggert, wenn ich dein Gesicht sehe
Triggered, when I hear your name
Getriggert, wenn ich deinen Namen hör'
Triggered, I am not okay, uh
Getriggert, mir geht's nicht gut
You need to stay out of my way, uh
Du musst mir aus'm Weg gehen
You need to stay out of my way (yeah)
Du musst mir aus'm Weg gehen (ja)
You need to stay out of my way
Du musst mir aus'm Weg gehen, ja
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh-oh-oh, ay, yeah
Go figure
Pensa un po'
You were the trigger
Sei stato la causa scatenante
You brought me to an obstructed view
Che mi ha portata ad avere la vista ostruita
When you knew the picture was bigger
Quando avevi ben presente il quadro generale
Who am I kiddin'?
Chi voglio prendere in giro?
Knew from the beginnin'
Sapevo dall'inizio
You'd ruin everything, you do it every time
Che avresti rovinato tutto, lo fai sempre
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
Sei il mio nemico, non sei mio amico, figlio di puttana
You muhfuckin' right
Uh, hai ragione, cazzo
You muhfuckin' right, I'm bitter
Hai ragione, cazzo, sono amareggiato
You muhfuckin' right, I'm triggered
Hai ragione, cazzo, reagisco
You muhfuckin' right, I
Hai ragione, cazzo, io
Wanna fuck you right now (hmm)
Voglio scoparti ora
I just turned the lights out now
Ho appena spento le luci
And you know when the sun go down
E sai quando il sole tramonta
That's when it would all go down
È allora che succederebbe tutto
Been a minute, been a while
È passato qualche mintuo, è passato un bel po' di tempo
Ain't let nobody hit it since you hit it
Non sono stata con nessun'altro da quando sono stata con te
I know you always know what to do wit' it
Lo sai che sai sempre cosa fare
But ain't no me and you without you in it
Ma non c'è nessun noi senza di te
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
Cazzo, sto per dare fuoco a 'sta troia
Think I need to lie down
Mi sa che mi devo sdraiare
'Cause I'm not tryna wild out now
Perché non voglio andare di matto ora
But right now
Ma in questo momento
Don't know what I'm capable of
Non so di cosa sono capace
Might fuck around and go crazy on cuz
Potrei scatenarmi e dare fuori di matto ed urlare contro gli amici
Might fuck around, have to pay me in blood
Potrei scatenarmi, mi dovrai ripagare in sangue
This ain't the way that you want it
Non vorrai questo
Might catch a case in this bitch
Con me potresti aver beccato una pazza
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
Non farti beccare di persona dalla sottoscritta
Tryin' my hardest not to disrespect you
Mi sto sforzando per non mancarti di rispetto
After what you did, man, what you expected?
Dopo quello che hai combinato, cosa ti aspettavi?
You muhfucker, uh
Figlio di puttana, uh
You muhfuckin' right
Uh, hai ragione, cazzo
You muhfuckin' right, I'm bitter
Hai ragione, cazzo, sono amareggiato
You muhfuckin' right, I'm triggered
Hai ragione, cazzo, reagisco
You muhfuckin' right, I, uh
Hai ragione, cazzo, io
Tryna let the time fly (yeah)
Sto provando a far volare il tempo (sì)
Tryna let the time go by
Sto provando a far passare del tempo
Tryna let the time heal all
Sto provando a lasciare che il tempo guarisca tutto
Tryna let the time kill all
Sto provando a lasciare che il tempo uccida tutti
Of our memories
I nostri ricordi
All you meant to me
Tutto quello che significavi per me
All that history
Tutta quella storia
All that's history
È tutto storia ormai
I'll calm down eventually
Mi calmerò prima o poi
Fall back eventually, please
Smetterò di tenerci prima o poi, ti prego
Call me back eventually
Richiamami prima o poi
Fall back into me, yeah
Innamorati di nuovo di me, sì
Maybe I'm overreacting
Forse sto esagerando
Baby, I don't know what happened
Tesoro, non so cosa sia successo
You know all of my bad habits
Conosci tutte le mie cattive abitudini
You know it's hard for me to control that shit, man
Sai quanto è difficile per me tenere sotto controllo tutta quella merda, cazzo
'Cause when I get mad, I get big mad
Perché quando mi arrabbio, perdo le staffe
Should have never did that, get back
Non avrei mai dovuto agire così, torna
'Bout to feel the wrath of a menace
'Sento che sto per sentire l'ira del pericolo
In my bag, in my feelings
Persa nel mio mondo, nelle mie emozioni
I'm a bad lil' bitch, and uh
Sono una strafiga, e uh
I'm triggered, when I see your face
Reagisco quando vedo la tua faccia
Triggered, when I hear your name
Reagisco quando sento il tuo nome
Triggered, I am not okay, uh
Reagisco, non sto bene
You need to stay out my way
Uh, devi stare lontano da me
Triggered, when I see your face
Reagisco quando vedo la tua faccia
Triggered, when I hear your name
Reagisco quando sento il tuo nome
Triggered, I am not okay, uh
Reagisco, non sto bene (sì)
You need to stay out of my way, uh
Devi stare lontano da me
You need to stay out of my way (yeah)
Devi stare lontano da me (sì)
You need to stay out of my way
Devi stare lontano da me, sì
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh, oh oh, ehi, sì
Go figure
分かってよ
You were the trigger
あなたがキッカケだったの
You brought me to an obstructed view
あなたが私の視野を遮ったのよ
When you knew the picture was bigger
実際はもっと大きいんだってあなたは知っていたのに
Who am I kiddin'?
私が誰に冗談言ってるって?
Knew from the beginnin'
最初から知ってたわ
You'd ruin everything, you do it every time
あなたは全てを壊したの いつもそうしてたのよ
You are my enemy, you are no friend of mine, muhfucker, uh
あなたは私の敵、私の味方じゃないのよ、この野郎
You muhfuckin' right
Uh あなたは全く正しいわ
You muhfuckin' right, I'm bitter
あなたは全く正しいわ、私は苦しいの
You muhfuckin' right, I'm triggered
あなたは全く正しいわ、私はショックを受けたわ
You muhfuckin' right, I
あなたは全く正しいわ、私は
Wanna fuck you right now (hmm)
今あなたとヤりたいの
I just turned the lights out now
私は今電気をつけたばかり
And you know when the sun go down
知ってるでしょ 日が沈む時
That's when it would all go down
それは全てが終わる時よ
Been a minute, been a while
1分過ぎて、しばらく経って
Ain't let nobody hit it since you hit it
あなたと以来、誰ともしてないの
I know you always know what to do wit' it
あなたはどうすればいいのかいつも分かってた
But ain't no me and you without you in it
でもあなたがその気じゃないなら、私とあなたの関係は成り立たない
Damn, I'm 'bout to burn this bitch down
ちくしょう、私はこれを燃やすところよ
Think I need to lie down
私は横にならなきゃって思ってる
'Cause I'm not tryna wild out now
だって私は今羽目を外そうとはしてないから
But right now
でも今
Don't know what I'm capable of
私は何ができるかなんて分からない
Might fuck around and go crazy on cuz
バカなことして羽目を外すかもね
Might fuck around, have to pay me in blood
バカなことするかもね あなたは人を殺して恩を返さなきゃいけないの
This ain't the way that you want it
これはあなたが望んでたようなものじゃないわ
Might catch a case in this bitch
こいつで捕まるかもしれないわ
Don't let me catch you face-to-face in this bitch
こいつであなたと対面するようなことはさせないで
Tryin' my hardest not to disrespect you
あなたを侮辱しないように一生懸命努力してるの
After what you did, man, what you expected?
あなたがしでかした事の後で、何を期待してたの?
You muhfucker, uh
この野郎 uh
You muhfuckin' right
あなたは全く正しいわ
You muhfuckin' right, I'm bitter
あなたは全く正しいわ、私は苦しいの
You muhfuckin' right, I'm triggered
あなたは全く正しいわ、私はショックを受けたわ
You muhfuckin' right, I, uh
あなたは全く正しいわ、私は
Tryna let the time fly (yeah)
時があっという間に過ぎるようにさせるの (そうよ)
Tryna let the time go by
時が経つようにさせるの
Tryna let the time heal all
時間が全てを癒すようにさせるの
Tryna let the time kill all
時間が全てを消しさるようにするの
Of our memories
私たちの記憶を
All you meant to me
あなたが私に誓ったこと全て
All that history
その歴史全て
All that's history
全てそれは昔のこと
I'll calm down eventually
最後には私は落ち着くわ
Fall back eventually, please
最後には戻ってきて、お願いよ
Call me back eventually
最後には私に電話を返して
Fall back into me, yeah
私に戻って来るの そうよ
Maybe I'm overreacting
多分私は過剰に反応してるのね
Baby, I don't know what happened
ベイビー、どうなったのか分からないわ
You know all of my bad habits
私の悪い癖はみんな知ってるでしょ
You know it's hard for me to control that shit, man
それをコントロールするのが難しいって知ってるでしょ、ねえ
'Cause when I get mad, I get big mad
だって私は怒ったら、すごく怒るの
Should have never did that, get back
そんなことするべきじゃなかったの、戻って
'Bout to feel the wrath of a menace
脅威の怒りを感じようとしてるわ
In my bag, in my feelings
私の世界で、私の心の中で
I'm a bad lil' bitch, and uh
私は最悪なビッチなの そして
I'm triggered, when I see your face
私はショックを受けるの あなたの顔を見る時
Triggered, when I hear your name
ショックを受けるの あなたの名前を聞く時
Triggered, I am not okay, uh
ショックを受けるの 私は大丈夫じゃない
You need to stay out my way
uh あなたは私のそばに寄るべきじゃないわ
Triggered, when I see your face
私はショックを受けるの あなたの顔を見る時
Triggered, when I hear your name
ショックを受けるの あなたの名前を聞く時
Triggered, I am not okay, uh
ショックを受けるの 私は大丈夫じゃない (そうよ)
You need to stay out of my way, uh
あなたは私のそばに寄るべきじゃないわ
You need to stay out of my way (yeah)
あなたは私のそばに寄るべきじゃないわ (そうよ)
You need to stay out of my way
あなたは私のそばに寄るべきじゃないわ そうよ
Oh, oh-oh, I, yeah-yeah
Oh oh-oh-oh, ay, yeah