Petite fille

Jean-Jacques Goldman

Letra Traducción

Petite fille de novembre
Si blanche dans la nuit de cendres
Trouble adolescente en sursis
Comme un phare en mon amnésie
D'autres désirs et d'autres lois
Une confiance en je ne sais quoi
Philosophie, "prêt à porter"
Vite consommée, puis jetée
Petite fille, à quoi tu rêves
Devant ton siècle qui se lève
Même s'il te reste un peu d'amour
Ça risque de pas peser lourd
Petite fille, à quoi tu penses
Entre un flash et deux pas de danse
Tous les flambeaux manquent de feu
Leurs flammes réchauffent si peu

Y'a pas de suicide au Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
Pas d'overdose à Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Pour bâtir il fallait des mains
Des bras, des muscles masculins
Pour l'amour et l'imaginaire
C'est peut-être affaire de mères
Petite fille à quoi tu rêves
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
C'est le moment d'imaginer
Petite fille à quoi tu penses
Entre un plaisir et deux romances
Va puiser d'autres solutions
J'ai besoin d'une transfusion

Petite fille à quoi tu rêves
Un siècle étrange se réveille
Même s'il te reste un peu d'amour
Ça risque de pas peser lourd
Petite fille à quoi tu penses
Entre un flash et deux pas de danse
Tous les flambeaux manquent de feu
Leurs flammes réchauffent si peu
Petite fille inconséquence
Entre deux tempos qui balancent
Est-ce une présence, une absence?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
Petite fille malentendu
Petite fille ambiguë
Même si tu as perdu la mémoire
Garde-nous juste un peu d'espoir

Petite fille de novembre
Pequeña niña de noviembre
Si blanche dans la nuit de cendres
Tan blanca en la noche de cenizas
Trouble adolescente en sursis
Inquieta adolescente en suspenso
Comme un phare en mon amnésie
Como un faro en mi amnesia
D'autres désirs et d'autres lois
Otros deseos y otras leyes
Une confiance en je ne sais quoi
Una confianza en no sé qué
Philosophie, "prêt à porter"
Filosofía, "listo para usar"
Vite consommée, puis jetée
Rápidamente consumida, luego desechada
Petite fille, à quoi tu rêves
Pequeña niña, ¿en qué sueñas?
Devant ton siècle qui se lève
Frente a tu siglo que se levanta
Même s'il te reste un peu d'amour
Incluso si te queda un poco de amor
Ça risque de pas peser lourd
Puede que no pese mucho
Petite fille, à quoi tu penses
Pequeña niña, ¿en qué piensas?
Entre un flash et deux pas de danse
Entre un flash y dos pasos de baile
Tous les flambeaux manquent de feu
Todas las antorchas carecen de fuego
Leurs flammes réchauffent si peu
Sus llamas calientan tan poco
Y'a pas de suicide au Sahel
No hay suicidios en el Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
No hay psiquiatras en el desierto
Pas d'overdose à Kinshasa
No hay sobredosis en Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
¿Respuestas o preguntas? No lo sé
Pour bâtir il fallait des mains
Para construir se necesitaban manos
Des bras, des muscles masculins
Brazos, músculos masculinos
Pour l'amour et l'imaginaire
Para el amor y la imaginación
C'est peut-être affaire de mères
Quizás sea asunto de madres
Petite fille à quoi tu rêves
Pequeña niña, ¿en qué sueñas?
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Hay tantos globos que estallan
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
Hay tantas ideas viejas y arrugadas
C'est le moment d'imaginer
Es el momento de imaginar
Petite fille à quoi tu penses
Pequeña niña, ¿en qué piensas?
Entre un plaisir et deux romances
Entre un placer y dos romances
Va puiser d'autres solutions
Busca otras soluciones
J'ai besoin d'une transfusion
Necesito una transfusión
Petite fille à quoi tu rêves
Pequeña niña, ¿en qué sueñas?
Un siècle étrange se réveille
Un siglo extraño se despierta
Même s'il te reste un peu d'amour
Incluso si te queda un poco de amor
Ça risque de pas peser lourd
Puede que no pese mucho
Petite fille à quoi tu penses
Pequeña niña, ¿en qué piensas?
Entre un flash et deux pas de danse
Entre un flash y dos pasos de baile
Tous les flambeaux manquent de feu
Todas las antorchas carecen de fuego
Leurs flammes réchauffent si peu
Sus llamas calientan tan poco
Petite fille inconséquence
Pequeña niña inconsecuente
Entre deux tempos qui balancent
Entre dos ritmos que se balancean
Est-ce une présence, une absence?
¿Es una presencia, una ausencia?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
¿Es una herida, es un nacimiento?
Petite fille malentendu
Pequeña niña malentendida
Petite fille ambiguë
Pequeña niña ambigua
Même si tu as perdu la mémoire
Incluso si has perdido la memoria
Garde-nous juste un peu d'espoir
Solo mantén un poco de esperanza
Petite fille de novembre
Pequena menina de novembro
Si blanche dans la nuit de cendres
Tão branca na noite de cinzas
Trouble adolescente en sursis
Perturbada adolescente em suspensão
Comme un phare en mon amnésie
Como um farol na minha amnésia
D'autres désirs et d'autres lois
Outros desejos e outras leis
Une confiance en je ne sais quoi
Uma confiança em não sei o quê
Philosophie, "prêt à porter"
Filosofia, "pronto a vestir"
Vite consommée, puis jetée
Rapidamente consumida, depois jogada fora
Petite fille, à quoi tu rêves
Pequena menina, com o que sonhas
Devant ton siècle qui se lève
Diante do teu século que se levanta
Même s'il te reste un peu d'amour
Mesmo que te reste um pouco de amor
Ça risque de pas peser lourd
Pode não pesar muito
Petite fille, à quoi tu penses
Pequena menina, em que pensas
Entre un flash et deux pas de danse
Entre um flash e dois passos de dança
Tous les flambeaux manquent de feu
Todos os tochas estão sem fogo
Leurs flammes réchauffent si peu
Suas chamas aquecem tão pouco
Y'a pas de suicide au Sahel
Não há suicídio no Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
Não há psiquiatra no meio do deserto
Pas d'overdose à Kinshasa
Não há overdose em Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Respostas ou perguntas? Eu não sei
Pour bâtir il fallait des mains
Para construir era preciso mãos
Des bras, des muscles masculins
Braços, músculos masculinos
Pour l'amour et l'imaginaire
Para o amor e a imaginação
C'est peut-être affaire de mères
Talvez seja assunto de mães
Petite fille à quoi tu rêves
Pequena menina, com o que sonhas
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Há tantos balões que estouram
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
Há tantas ideias velhas e amassadas
C'est le moment d'imaginer
É hora de imaginar
Petite fille à quoi tu penses
Pequena menina, em que pensas
Entre un plaisir et deux romances
Entre um prazer e duas romances
Va puiser d'autres solutions
Vai buscar outras soluções
J'ai besoin d'une transfusion
Preciso de uma transfusão
Petite fille à quoi tu rêves
Pequena menina, com o que sonhas
Un siècle étrange se réveille
Um século estranho acorda
Même s'il te reste un peu d'amour
Mesmo que te reste um pouco de amor
Ça risque de pas peser lourd
Pode não pesar muito
Petite fille à quoi tu penses
Pequena menina, em que pensas
Entre un flash et deux pas de danse
Entre um flash e dois passos de dança
Tous les flambeaux manquent de feu
Todos os tochas estão sem fogo
Leurs flammes réchauffent si peu
Suas chamas aquecem tão pouco
Petite fille inconséquence
Pequena menina inconsequente
Entre deux tempos qui balancent
Entre dois tempos que balançam
Est-ce une présence, une absence?
É uma presença, uma ausência?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
É uma ferida, é um nascimento?
Petite fille malentendu
Pequena menina mal entendida
Petite fille ambiguë
Pequena menina ambígua
Même si tu as perdu la mémoire
Mesmo que tenhas perdido a memória
Garde-nous juste un peu d'espoir
Guarda-nos apenas um pouco de esperança
Petite fille de novembre
Little girl of November
Si blanche dans la nuit de cendres
So white in the night of ashes
Trouble adolescente en sursis
Troubled teenager on probation
Comme un phare en mon amnésie
Like a lighthouse in my amnesia
D'autres désirs et d'autres lois
Other desires and other laws
Une confiance en je ne sais quoi
A trust in I don't know what
Philosophie, "prêt à porter"
Philosophy, "ready to wear"
Vite consommée, puis jetée
Quickly consumed, then thrown away
Petite fille, à quoi tu rêves
Little girl, what do you dream of
Devant ton siècle qui se lève
In front of your rising century
Même s'il te reste un peu d'amour
Even if there's a little love left
Ça risque de pas peser lourd
It might not weigh much
Petite fille, à quoi tu penses
Little girl, what are you thinking
Entre un flash et deux pas de danse
Between a flash and two dance steps
Tous les flambeaux manquent de feu
All the torches lack fire
Leurs flammes réchauffent si peu
Their flames warm so little
Y'a pas de suicide au Sahel
There's no suicide in the Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
No psychiatrist in the middle of the desert
Pas d'overdose à Kinshasa
No overdose in Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Answers or questions? I don't know
Pour bâtir il fallait des mains
To build, hands were needed
Des bras, des muscles masculins
Arms, masculine muscles
Pour l'amour et l'imaginaire
For love and imagination
C'est peut-être affaire de mères
It might be a mother's business
Petite fille à quoi tu rêves
Little girl, what do you dream of
Il y a tant de baudruches qui crèvent
There are so many bursting balloons
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
There are so many old and crumpled ideas
C'est le moment d'imaginer
It's time to imagine
Petite fille à quoi tu penses
Little girl, what are you thinking
Entre un plaisir et deux romances
Between a pleasure and two romances
Va puiser d'autres solutions
Go draw other solutions
J'ai besoin d'une transfusion
I need a transfusion
Petite fille à quoi tu rêves
Little girl, what do you dream of
Un siècle étrange se réveille
A strange century is waking up
Même s'il te reste un peu d'amour
Even if there's a little love left
Ça risque de pas peser lourd
It might not weigh much
Petite fille à quoi tu penses
Little girl, what are you thinking
Entre un flash et deux pas de danse
Between a flash and two dance steps
Tous les flambeaux manquent de feu
All the torches lack fire
Leurs flammes réchauffent si peu
Their flames warm so little
Petite fille inconséquence
Little girl, thoughtlessness
Entre deux tempos qui balancent
Between two swinging tempos
Est-ce une présence, une absence?
Is it a presence, an absence?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
Is it a wound, is it a birth?
Petite fille malentendu
Little misunderstood girl
Petite fille ambiguë
Little ambiguous girl
Même si tu as perdu la mémoire
Even if you have lost your memory
Garde-nous juste un peu d'espoir
Just keep a little hope for us
Petite fille de novembre
Kleines Mädchen vom November
Si blanche dans la nuit de cendres
So weiß in der Aschennacht
Trouble adolescente en sursis
Verwirrte Teenagerin auf Bewährung
Comme un phare en mon amnésie
Wie ein Leuchtturm in meiner Amnesie
D'autres désirs et d'autres lois
Andere Wünsche und andere Gesetze
Une confiance en je ne sais quoi
Ein Vertrauen in ich weiß nicht was
Philosophie, "prêt à porter"
Philosophie, „Ready-to-Wear“
Vite consommée, puis jetée
Schnell konsumiert, dann weggeworfen
Petite fille, à quoi tu rêves
Kleines Mädchen, wovon träumst du
Devant ton siècle qui se lève
Vor deinem aufgehenden Jahrhundert
Même s'il te reste un peu d'amour
Selbst wenn dir noch etwas Liebe bleibt
Ça risque de pas peser lourd
Das könnte nicht viel wiegen
Petite fille, à quoi tu penses
Kleines Mädchen, woran denkst du
Entre un flash et deux pas de danse
Zwischen einem Blitz und zwei Tanzschritten
Tous les flambeaux manquent de feu
Alle Fackeln fehlt das Feuer
Leurs flammes réchauffent si peu
Ihre Flammen wärmen so wenig
Y'a pas de suicide au Sahel
Es gibt keinen Selbstmord in der Sahelzone
Pas de psychiatre en plein désert
Kein Psychiater in der Wüste
Pas d'overdose à Kinshasa
Keine Überdosis in Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Antworten oder Fragen? Ich weiß es nicht
Pour bâtir il fallait des mains
Zum Bauen brauchte man Hände
Des bras, des muscles masculins
Arme, männliche Muskeln
Pour l'amour et l'imaginaire
Für Liebe und Vorstellungskraft
C'est peut-être affaire de mères
Vielleicht ist das eine Sache der Mütter
Petite fille à quoi tu rêves
Kleines Mädchen, wovon träumst du
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Es gibt so viele platzen Ballons
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
Es gibt so viele alte und zerknitterte Ideen
C'est le moment d'imaginer
Es ist Zeit zu träumen
Petite fille à quoi tu penses
Kleines Mädchen, woran denkst du
Entre un plaisir et deux romances
Zwischen einem Vergnügen und zwei Romanzen
Va puiser d'autres solutions
Suche nach anderen Lösungen
J'ai besoin d'une transfusion
Ich brauche eine Transfusion
Petite fille à quoi tu rêves
Kleines Mädchen, wovon träumst du
Un siècle étrange se réveille
Ein seltsames Jahrhundert erwacht
Même s'il te reste un peu d'amour
Selbst wenn dir noch etwas Liebe bleibt
Ça risque de pas peser lourd
Das könnte nicht viel wiegen
Petite fille à quoi tu penses
Kleines Mädchen, woran denkst du
Entre un flash et deux pas de danse
Zwischen einem Blitz und zwei Tanzschritten
Tous les flambeaux manquent de feu
Allen Fackeln fehlt das Feuer
Leurs flammes réchauffent si peu
Ihre Flammen wärmen so wenig
Petite fille inconséquence
Kleines Mädchen Unbesonnenheit
Entre deux tempos qui balancent
Zwischen zwei Tempos, die schwingen
Est-ce une présence, une absence?
Ist es eine Anwesenheit, eine Abwesenheit?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
Ist es eine Wunde, ist es eine Geburt?
Petite fille malentendu
Kleines Mädchen Missverständnis
Petite fille ambiguë
Kleines Mädchen mehrdeutig
Même si tu as perdu la mémoire
Selbst wenn du dein Gedächtnis verloren hast
Garde-nous juste un peu d'espoir
Bewahre uns nur ein wenig Hoffnung.
Petite fille de novembre
Piccola ragazza di novembre
Si blanche dans la nuit de cendres
Così bianca nella notte di cenere
Trouble adolescente en sursis
Turbata adolescente in sospeso
Comme un phare en mon amnésie
Come un faro nella mia amnesia
D'autres désirs et d'autres lois
Altri desideri e altre leggi
Une confiance en je ne sais quoi
Una fiducia in non so cosa
Philosophie, "prêt à porter"
Filosofia, "pronto da indossare"
Vite consommée, puis jetée
Rapidamente consumata, poi gettata
Petite fille, à quoi tu rêves
Piccola ragazza, a cosa sogni
Devant ton siècle qui se lève
Davanti al tuo secolo che sorge
Même s'il te reste un peu d'amour
Anche se ti resta un po' d'amore
Ça risque de pas peser lourd
Potrebbe non pesare molto
Petite fille, à quoi tu penses
Piccola ragazza, a cosa pensi
Entre un flash et deux pas de danse
Tra un flash e due passi di danza
Tous les flambeaux manquent de feu
Tutti i torci mancano di fuoco
Leurs flammes réchauffent si peu
Le loro fiamme riscaldano così poco
Y'a pas de suicide au Sahel
Non c'è suicidio nel Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
Nessun psichiatra nel deserto
Pas d'overdose à Kinshasa
Nessun'overdose a Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Risposte o domande? Non lo so
Pour bâtir il fallait des mains
Per costruire servivano mani
Des bras, des muscles masculins
Braccia, muscoli maschili
Pour l'amour et l'imaginaire
Per l'amore e l'immaginario
C'est peut-être affaire de mères
Forse è questione di madri
Petite fille à quoi tu rêves
Piccola ragazza, a cosa sogni
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Ci sono tanti palloncini che scoppiano
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
Ci sono tante idee vecchie e stropicciate
C'est le moment d'imaginer
È il momento di immaginare
Petite fille à quoi tu penses
Piccola ragazza, a cosa pensi
Entre un plaisir et deux romances
Tra un piacere e due romanzi
Va puiser d'autres solutions
Vai a cercare altre soluzioni
J'ai besoin d'une transfusion
Ho bisogno di una trasfusione
Petite fille à quoi tu rêves
Piccola ragazza, a cosa sogni
Un siècle étrange se réveille
Un secolo strano si risveglia
Même s'il te reste un peu d'amour
Anche se ti resta un po' d'amore
Ça risque de pas peser lourd
Potrebbe non pesare molto
Petite fille à quoi tu penses
Piccola ragazza, a cosa pensi
Entre un flash et deux pas de danse
Tra un flash e due passi di danza
Tous les flambeaux manquent de feu
Tutti i torci mancano di fuoco
Leurs flammes réchauffent si peu
Le loro fiamme riscaldano così poco
Petite fille inconséquence
Piccola ragazza inconsapevole
Entre deux tempos qui balancent
Tra due tempi che oscillano
Est-ce une présence, une absence?
È una presenza, un'assenza?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
È una ferita, è una nascita?
Petite fille malentendu
Piccola ragazza fraintesa
Petite fille ambiguë
Piccola ragazza ambigua
Même si tu as perdu la mémoire
Anche se hai perso la memoria
Garde-nous juste un peu d'espoir
Conservaci solo un po' di speranza
Petite fille de novembre
Gadis kecil di bulan November
Si blanche dans la nuit de cendres
Begitu putih di malam abu
Trouble adolescente en sursis
Remaja yang bingung dalam penangguhan
Comme un phare en mon amnésie
Seperti mercusuar dalam amnesia ku
D'autres désirs et d'autres lois
Keinginan lain dan hukum lain
Une confiance en je ne sais quoi
Kepercayaan pada sesuatu yang tidak aku ketahui
Philosophie, "prêt à porter"
Filsafat, "siap pakai"
Vite consommée, puis jetée
Cepat dikonsumsi, lalu dibuang
Petite fille, à quoi tu rêves
Gadis kecil, apa yang kamu impikan
Devant ton siècle qui se lève
Di depan abadmu yang terbit
Même s'il te reste un peu d'amour
Meskipun masih ada sedikit cinta
Ça risque de pas peser lourd
Itu mungkin tidak akan berarti banyak
Petite fille, à quoi tu penses
Gadis kecil, apa yang kamu pikirkan
Entre un flash et deux pas de danse
Di antara satu kilasan dan dua langkah tarian
Tous les flambeaux manquent de feu
Semua obor kekurangan api
Leurs flammes réchauffent si peu
Nyala mereka menghangatkan begitu sedikit
Y'a pas de suicide au Sahel
Tidak ada bunuh diri di Sahel
Pas de psychiatre en plein désert
Tidak ada psikiater di tengah gurun
Pas d'overdose à Kinshasa
Tidak ada overdosis di Kinshasa
Réponses ou questions? Je sais pas
Jawaban atau pertanyaan? Aku tidak tahu
Pour bâtir il fallait des mains
Untuk membangun diperlukan tangan
Des bras, des muscles masculins
Lengan, otot maskulin
Pour l'amour et l'imaginaire
Untuk cinta dan imajinasi
C'est peut-être affaire de mères
Mungkin itu urusan ibu
Petite fille à quoi tu rêves
Gadis kecil apa yang kamu impikan
Il y a tant de baudruches qui crèvent
Ada begitu banyak balon yang pecah
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
Ada begitu banyak ide tua dan kusut
C'est le moment d'imaginer
Ini saatnya untuk membayangkan
Petite fille à quoi tu penses
Gadis kecil apa yang kamu pikirkan
Entre un plaisir et deux romances
Di antara satu kesenangan dan dua romansa
Va puiser d'autres solutions
Pergilah mencari solusi lain
J'ai besoin d'une transfusion
Aku membutuhkan transfusi
Petite fille à quoi tu rêves
Gadis kecil apa yang kamu impikan
Un siècle étrange se réveille
Sebuah abad aneh terbangun
Même s'il te reste un peu d'amour
Meskipun masih ada sedikit cinta
Ça risque de pas peser lourd
Itu mungkin tidak akan berarti banyak
Petite fille à quoi tu penses
Gadis kecil apa yang kamu pikirkan
Entre un flash et deux pas de danse
Di antara satu kilasan dan dua langkah tarian
Tous les flambeaux manquent de feu
Semua obor kekurangan api
Leurs flammes réchauffent si peu
Nyala mereka menghangatkan begitu sedikit
Petite fille inconséquence
Gadis kecil ketidaksesuaian
Entre deux tempos qui balancent
Di antara dua tempo yang berayun
Est-ce une présence, une absence?
Apakah itu kehadiran, ketidakhadiran?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
Apakah itu luka, apakah itu kelahiran?
Petite fille malentendu
Gadis kecil kesalahpahaman
Petite fille ambiguë
Gadis kecil ambigu
Même si tu as perdu la mémoire
Meskipun kamu telah kehilangan ingatan
Garde-nous juste un peu d'espoir
Simpanlah sedikit harapan untuk kami
Petite fille de novembre
เด็กหญิงเดือนพฤศจิกายน
Si blanche dans la nuit de cendres
ผิวขาวในคืนที่เถ้าถ่านปกคลุม
Trouble adolescente en sursis
วัยรุ่นที่สับสนและลังเล
Comme un phare en mon amnésie
เหมือนประภาคารในความจำเสื่อมของฉัน
D'autres désirs et d'autres lois
ความปรารถนาอื่น ๆ และกฎหมายอื่น ๆ
Une confiance en je ne sais quoi
ความเชื่อมั่นในสิ่งที่ไม่รู้
Philosophie, "prêt à porter"
ปรัชญา, "พร้อมสวมใส่"
Vite consommée, puis jetée
ใช้แล้วทิ้งอย่างรวดเร็ว
Petite fille, à quoi tu rêves
เด็กหญิง, คุณฝันถึงอะไร
Devant ton siècle qui se lève
ต่อหน้าศตวรรษที่กำลังเริ่มต้น
Même s'il te reste un peu d'amour
แม้ว่าคุณจะยังมีความรักเล็กน้อย
Ça risque de pas peser lourd
มันอาจจะไม่มีน้ำหนักมาก
Petite fille, à quoi tu penses
เด็กหญิง, คุณคิดอะไรอยู่
Entre un flash et deux pas de danse
ระหว่างแฟลชและสองก้าวเต้นรำ
Tous les flambeaux manquent de feu
ทุกคบเพลิงขาดไฟ
Leurs flammes réchauffent si peu
เปลวไฟให้ความอบอุ่นน้อยเกินไป
Y'a pas de suicide au Sahel
ไม่มีการฆ่าตัวตายในซาเฮล
Pas de psychiatre en plein désert
ไม่มีจิตแพทย์ในทะเลทรายกว้างใหญ่
Pas d'overdose à Kinshasa
ไม่มีการใช้ยาเกินขนาดในกินชาซา
Réponses ou questions? Je sais pas
คำตอบหรือคำถาม? ฉันไม่รู้
Pour bâtir il fallait des mains
เพื่อสร้างสิ่งใดต้องใช้มือ
Des bras, des muscles masculins
แขน, กล้ามเนื้อชาย
Pour l'amour et l'imaginaire
สำหรับความรักและจินตนาการ
C'est peut-être affaire de mères
อาจเป็นเรื่องของแม่
Petite fille à quoi tu rêves
เด็กหญิง, คุณฝันถึงอะไร
Il y a tant de baudruches qui crèvent
มีลูกโป่งมากมายที่แตก
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
มีความคิดเก่าและยับยั้งชั่งใจมากมาย
C'est le moment d'imaginer
นี่คือเวลาที่จะจินตนาการ
Petite fille à quoi tu penses
เด็กหญิง, คุณคิดอะไรอยู่
Entre un plaisir et deux romances
ระหว่างความสุขและสองเรื่องรัก
Va puiser d'autres solutions
ไปหาวิธีแก้ปัญหาอื่น
J'ai besoin d'une transfusion
ฉันต้องการการถ่ายเลือด
Petite fille à quoi tu rêves
เด็กหญิง, คุณฝันถึงอะไร
Un siècle étrange se réveille
ศตวรรษแปลกใหม่กำลังตื่นขึ้น
Même s'il te reste un peu d'amour
แม้ว่าคุณจะยังมีความรักเล็กน้อย
Ça risque de pas peser lourd
มันอาจจะไม่มีน้ำหนักมาก
Petite fille à quoi tu penses
เด็กหญิง, คุณคิดอะไรอยู่
Entre un flash et deux pas de danse
ระหว่างแฟลชและสองก้าวเต้นรำ
Tous les flambeaux manquent de feu
ทุกคบเพลิงขาดไฟ
Leurs flammes réchauffent si peu
เปลวไฟให้ความอบอุ่นน้อยเกินไป
Petite fille inconséquence
เด็กหญิงไม่รับผิดชอบ
Entre deux tempos qui balancent
ระหว่างสองจังหวะที่สั่นคลอน
Est-ce une présence, une absence?
มันเป็นการมีอยู่หรือการขาดหายไป?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
มันเป็นบาดแผลหรือเป็นการเกิดใหม่?
Petite fille malentendu
เด็กหญิงที่เข้าใจผิด
Petite fille ambiguë
เด็กหญิงที่คลุมเครือ
Même si tu as perdu la mémoire
แม้ว่าคุณจะสูญเสียความทรงจำ
Garde-nous juste un peu d'espoir
เก็บความหวังไว้ให้เราเล็กน้อย
Petite fille de novembre
十一月的小女孩
Si blanche dans la nuit de cendres
在灰烬的夜晚如此洁白
Trouble adolescente en sursis
处于缓刑的困惑少女
Comme un phare en mon amnésie
像一座灯塔在我的遗忘中
D'autres désirs et d'autres lois
其他的欲望和其他的法则
Une confiance en je ne sais quoi
对某些东西的信任
Philosophie, "prêt à porter"
哲学,“现成的”
Vite consommée, puis jetée
快速消费,然后丢弃
Petite fille, à quoi tu rêves
小女孩,你在梦想什么
Devant ton siècle qui se lève
面对你即将到来的世纪
Même s'il te reste un peu d'amour
即使你还有一点爱
Ça risque de pas peser lourd
那可能也不会太重要
Petite fille, à quoi tu penses
小女孩,你在想什么
Entre un flash et deux pas de danse
在一闪和两步舞之间
Tous les flambeaux manquent de feu
所有的火炬都缺乏火焰
Leurs flammes réchauffent si peu
它们的火焰温暖太少
Y'a pas de suicide au Sahel
撒哈拉没有自杀
Pas de psychiatre en plein désert
沙漠中没有精神病医生
Pas d'overdose à Kinshasa
在金沙萨没有过量
Réponses ou questions? Je sais pas
是答案还是问题?我不知道
Pour bâtir il fallait des mains
为了建设需要双手
Des bras, des muscles masculins
手臂,男性的肌肉
Pour l'amour et l'imaginaire
对于爱和想象
C'est peut-être affaire de mères
或许是母亲的事情
Petite fille à quoi tu rêves
小女孩,你在梦想什么
Il y a tant de baudruches qui crèvent
有那么多的气球在爆裂
Il y a tant d'idées vieilles et froissées
有那么多陈旧而皱巴的想法
C'est le moment d'imaginer
现在是想象的时刻
Petite fille à quoi tu penses
小女孩,你在想什么
Entre un plaisir et deux romances
在一种乐趣和两次浪漫之间
Va puiser d'autres solutions
去寻找其他的解决方案
J'ai besoin d'une transfusion
我需要一次输血
Petite fille à quoi tu rêves
小女孩,你在梦想什么
Un siècle étrange se réveille
一个奇怪的世纪正在醒来
Même s'il te reste un peu d'amour
即使你还有一点爱
Ça risque de pas peser lourd
那可能也不会太重要
Petite fille à quoi tu penses
小女孩,你在想什么
Entre un flash et deux pas de danse
在一闪和两步舞之间
Tous les flambeaux manquent de feu
所有的火炬都缺乏火焰
Leurs flammes réchauffent si peu
它们的火焰温暖太少
Petite fille inconséquence
小女孩的不负责任
Entre deux tempos qui balancent
在两个节奏之间摇摆
Est-ce une présence, une absence?
这是存在,还是缺席?
Est-ce blessure, est-ce naissance?
这是伤害,还是诞生?
Petite fille malentendu
小女孩误解
Petite fille ambiguë
小女孩模糊
Même si tu as perdu la mémoire
即使你失去了记忆
Garde-nous juste un peu d'espoir
至少为我们保留一点希望

Curiosidades sobre la música Petite fille del Jean-Jacques Goldman

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Petite fille” por Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman lanzó la canción en los álbumes “Positif” en 1984, “Encore un matin” en 1984, “En Public” en 1986, “Intégrale 81-91” en 1991 y “Singulier 81/89” en 1996.

Músicas más populares de Jean-Jacques Goldman

Otros artistas de Rock'n'roll