Vivre cent vies

Jean Jacques Goldman

Letra Traducción

J'aimerais tant être au pluriel
Quand mon singulier me rogne les ailes

Etre une star en restant anonyme
Vivre à la campagne mais en centre ville

Effacer mes solitudes
Sans dieu, ni famille et sans habitude

Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock

Brûler mes nuits, noyer mes jours
Etre fidèle à des milliers d'amours

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

J'aimerais tant changer de sang
Changer de rêves et de tête et d'accent

Une terre une maison un grand feu
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux

Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Rien que le juge et jamais l'assassin?

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Rien que le juge et jamais l'assassin?

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

Vivre sa vie, rien que sa vie
Crever d'envies, un petit tour et fini

Ça fait trop mal, c'est pas moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies

J'aimerais tant être au pluriel
Me gustaría tanto estar en plural
Quand mon singulier me rogne les ailes
Cuando mi singular me recorta las alas
Etre une star en restant anonyme
Ser una estrella permaneciendo anónimo
Vivre à la campagne mais en centre ville
Vivir en el campo pero en el centro de la ciudad
Effacer mes solitudes
Borrar mis soledades
Sans dieu, ni famille et sans habitude
Sin dios, ni familia y sin costumbres
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
Princesa blanca o masajista en Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Sabio filósofo y luego cantante de rock
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Quemar mis noches, ahogar mis días
Etre fidèle à des milliers d'amours
Ser fiel a miles de amores
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
J'aimerais tant changer de sang
Me gustaría tanto cambiar de sangre
Changer de rêves et de tête et d'accent
Cambiar de sueños y de cabeza y de acento
Une terre une maison un grand feu
Una tierra una casa un gran fuego
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Vivir como nómada y libre, dormir bajo los cielos
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
¿Pero quién es quién? ¿Y quién es solo uno?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
¿Solo el juez y nunca el asesino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
¿Pero quién es quién? ¿Y quién es solo uno?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
¿Solo el juez y nunca el asesino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivir su vida, solo su vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morir de deseos, un pequeño tour y terminado
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Duele demasiado, no es moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivir incluso a medias, no importa, pero vivir cien vidas
J'aimerais tant être au pluriel
Gostaria tanto de estar no plural
Quand mon singulier me rogne les ailes
Quando meu singular me corta as asas
Etre une star en restant anonyme
Ser uma estrela permanecendo anônima
Vivre à la campagne mais en centre ville
Viver no campo, mas no centro da cidade
Effacer mes solitudes
Apagar minhas solidões
Sans dieu, ni famille et sans habitude
Sem deus, nem família e sem hábitos
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
Princesa branca ou massagista em Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Sábio filósofo e então cantor de rock
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Queimar minhas noites, afogar meus dias
Etre fidèle à des milliers d'amours
Ser fiel a milhares de amores
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
J'aimerais tant changer de sang
Gostaria tanto de mudar de sangue
Changer de rêves et de tête et d'accent
Mudar de sonhos e de cabeça e de sotaque
Une terre une maison un grand feu
Uma terra uma casa um grande fogo
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Viver como nômade e livre, dormir sob os céus
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Mas quem é quem? E quem é apenas um?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Apenas o juiz e nunca o assassino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Mas quem é quem? E quem é apenas um?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Apenas o juiz e nunca o assassino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
Vivre sa vie, rien que sa vie
Viver sua vida, apenas sua vida
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morrer de desejos, uma pequena volta e acabou
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Dói demais, não é moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Viver mesmo que pela metade, tanto faz, mas viver cem vidas
J'aimerais tant être au pluriel
I would love to be in the plural
Quand mon singulier me rogne les ailes
When my singular clips my wings
Etre une star en restant anonyme
To be a star while remaining anonymous
Vivre à la campagne mais en centre ville
Living in the countryside but in the city center
Effacer mes solitudes
Erase my solitudes
Sans dieu, ni famille et sans habitude
Without god, nor family and without habit
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
White princess or masseuse in Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Wise philosopher and then rock singer
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Burn my nights, drown my days
Etre fidèle à des milliers d'amours
Be faithful to thousands of loves
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
J'aimerais tant changer de sang
I would love to change my blood
Changer de rêves et de tête et d'accent
Change dreams and head and accent
Une terre une maison un grand feu
A land a house a big fire
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Live as a nomad and free, sleep under the skies
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
But who is who? And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the murderer?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
But who is who? And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the murderer?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Live your life, just your life
Crever d'envies, un petit tour et fini
Die of desires, a little tour and finished
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Live even half, never mind, but live a hundred lives
J'aimerais tant être au pluriel
Ich würde so gerne im Plural sein
Quand mon singulier me rogne les ailes
Wenn mein Singular mir die Flügel stutzt
Etre une star en restant anonyme
Ein Star sein und dabei anonym bleiben
Vivre à la campagne mais en centre ville
Auf dem Land leben, aber in der Stadtmitte
Effacer mes solitudes
Meine Einsamkeiten löschen
Sans dieu, ni famille et sans habitude
Ohne Gott, ohne Familie und ohne Gewohnheiten
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
Weiße Prinzessin oder Masseurin in Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Weiser Philosoph und dann Rockstar
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Meine Nächte verbrennen, meine Tage ertränken
Etre fidèle à des milliers d'amours
Treu zu tausenden von Lieben sein
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
J'aimerais tant changer de sang
Ich würde so gerne mein Blut wechseln
Changer de rêves et de tête et d'accent
Träume und Kopf und Akzent wechseln
Une terre une maison un grand feu
Ein Land, ein Haus, ein großes Feuer
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Als Nomade und frei leben, unter dem Himmel schlafen
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Aber wer ist wer? Und wer ist nur einer?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Nur der Richter und nie der Mörder?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Aber wer ist wer? Und wer ist nur einer?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Nur der Richter und nie der Mörder?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
Vivre sa vie, rien que sa vie
Lebe dein Leben, nur dein Leben
Crever d'envies, un petit tour et fini
Vor Verlangen sterben, eine kleine Runde und fertig
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Es tut zu weh, es ist nicht moralisch
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Auch nur halb zu leben, egal, aber hundert Leben zu leben
J'aimerais tant être au pluriel
Mi piacerebbe tanto essere al plurale
Quand mon singulier me rogne les ailes
Quando il mio singolare mi taglia le ali
Etre une star en restant anonyme
Essere una star rimanendo anonimo
Vivre à la campagne mais en centre ville
Vivere in campagna ma in centro città
Effacer mes solitudes
Cancellare le mie solitudini
Sans dieu, ni famille et sans habitude
Senza dio, né famiglia e senza abitudini
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
Principessa bianca o massaggiatrice a Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Saggio filosofo e poi cantante rock
Brûler mes nuits, noyer mes jours
Bruciare le mie notti, annegare i miei giorni
Etre fidèle à des milliers d'amours
Essere fedele a migliaia di amori
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite
J'aimerais tant changer de sang
Mi piacerebbe tanto cambiare sangue
Changer de rêves et de tête et d'accent
Cambiare sogni e testa e accento
Une terre une maison un grand feu
Una terra una casa un grande fuoco
Vivre en nomade et libre, coucher sous les cieux
Vivere come nomade e libero, dormire sotto il cielo
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Ma chi è chi? E chi è solo uno?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Solo il giudice e mai l'assassino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite
Mais qui est qui? Et qui n'est qu'un?
Ma chi è chi? E chi è solo uno?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Solo il giudice e mai l'assassino?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite
Vivre sa vie, rien que sa vie
Vivere la sua vita, solo la sua vita
Crever d'envies, un petit tour et fini
Morire di desideri, un piccolo giro e finito
Ça fait trop mal, c'est pas moral
Fa troppo male, non è morale
Vivre même à demi, tant pis, mais vivre cent vies
Vivere anche a metà, pazienza, ma vivere cento vite

Curiosidades sobre la música Vivre cent vies del Jean-Jacques Goldman

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Vivre cent vies” por Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman lanzó la canción en los álbumes “Intégrale 81-91” en 1991 y “L'Intégrale 90/00” en 2000.
¿Quién compuso la canción “Vivre cent vies” de Jean-Jacques Goldman?
La canción “Vivre cent vies” de Jean-Jacques Goldman fue compuesta por Jean Jacques Goldman.

Músicas más populares de Jean-Jacques Goldman

Otros artistas de Rock'n'roll