Et l'on n'y peut rien

Eric Benzi, Jean-Jacques Goldman

Letra Traducción

Comme un fil entre l'autre et l'un
Invisible, il pose ses liens
Dans les méandres des inconscients
Il se promène impunément

Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien

Et l'on résiste, on bâtit des murs
Des bonheurs, photos biens rangées
Terroriste, il fend les armures
En un instant, tout est balayé

Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
Tout change de base et l'on y peut rien

Il s'invite quand on l'attend pas
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
Frère qui un jour y goûta
Jamais plus tu ne guériras

Il nous laisse vide et plus mort que vivant
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien

On n'y peut rien

Comme un fil entre l'autre et l'un
Como un hilo entre el otro y el uno
Invisible, il pose ses liens
Invisible, establece sus lazos
Dans les méandres des inconscients
En los meandros de los inconscientes
Il se promène impunément
Se pasea impunemente
Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
Y todo tiembla un poco y el resto se apaga
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Solo en nuestros vientres un nudo, un hambre
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
Hace rey al esclavo y puede condenar a los santos
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien
El honesto o el sabio y no podemos hacer nada
Et l'on résiste, on bâtit des murs
Y resistimos, construimos muros
Des bonheurs, photos biens rangées
Felicidades, fotos bien ordenadas
Terroriste, il fend les armures
Terrorista, rompe las armaduras
En un instant, tout est balayé
En un instante, todo es barrido
Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
Te arrastras y acechas y mendigas palabras
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
Lees a sus poetas, amas sus cuadros
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
Y buscas cruzarte con ella, de repente tienes 15 años
Tout change de base et l'on y peut rien
Todo cambia de base y no podemos hacer nada
Il s'invite quand on l'attend pas
Se invita cuando no lo esperamos
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
Cuando creemos en él, ya se ha ido
Frère qui un jour y goûta
Hermano que un día lo probó
Jamais plus tu ne guériras
Nunca más te curarás
Il nous laisse vide et plus mort que vivant
Nos deja vacíos y más muertos que vivos
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
Él es quien decide, solo fingimos
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
Él, elige sus trucos y sus idas y venidas
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien
Así es el amor y no podemos hacer nada
On n'y peut rien
No podemos hacer nada
Comme un fil entre l'autre et l'un
Como um fio entre o outro e o um
Invisible, il pose ses liens
Invisível, ele estabelece seus laços
Dans les méandres des inconscients
Nas meandros dos inconscientes
Il se promène impunément
Ele passeia impunemente
Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
E tudo treme um pouco e o resto se apaga
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Apenas em nossos ventres um nó, uma fome
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
Ele faz do escravo um rei e pode condenar os santos
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien
O honesto ou o sábio e não podemos fazer nada
Et l'on résiste, on bâtit des murs
E resistimos, construímos muros
Des bonheurs, photos biens rangées
Felicidades, fotos bem organizadas
Terroriste, il fend les armures
Terrorista, ele fende as armaduras
En un instant, tout est balayé
Em um instante, tudo é varrido
Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
Você rasteja e espreita e mendiga por palavras
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
Você lê seus poetas, ama suas pinturas
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
E você tenta encontrá-la, de repente você tem 15 anos
Tout change de base et l'on y peut rien
Tudo muda de base e não podemos fazer nada
Il s'invite quand on l'attend pas
Ele se convida quando não o esperamos
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
Quando acreditamos nele, ele já fugiu
Frère qui un jour y goûta
Irmão que um dia provou
Jamais plus tu ne guériras
Nunca mais você vai se curar
Il nous laisse vide et plus mort que vivant
Ele nos deixa vazios e mais mortos do que vivos
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
É ele quem decide, só estamos fingindo
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
Ele, escolhe seus truques e seus vai e vem
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien
Assim é o amor e não podemos fazer nada
On n'y peut rien
Não podemos fazer nada
Comme un fil entre l'autre et l'un
Like a thread between the other and the one
Invisible, il pose ses liens
Invisible, it lays its ties
Dans les méandres des inconscients
In the meanders of the unconscious
Il se promène impunément
It walks around with impunity
Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
And everything trembles a little and the rest goes out
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Just in our bellies a knot, a hunger
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
It makes the slave king and can damn the saints
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien
The honest or the wise and we can do nothing about it
Et l'on résiste, on bâtit des murs
And we resist, we build walls
Des bonheurs, photos biens rangées
Happiness, well-arranged photos
Terroriste, il fend les armures
Terrorist, it splits the armors
En un instant, tout est balayé
In an instant, everything is swept away
Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
You crawl and you watch and you beg for words
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
You read his poets, love his paintings
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
And you try to cross her, you're suddenly 15
Tout change de base et l'on y peut rien
Everything changes base and we can do nothing about it
Il s'invite quand on l'attend pas
It invites itself when we don't expect it
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
When we believe in it, it's already running away
Frère qui un jour y goûta
Brother who one day tasted it
Jamais plus tu ne guériras
Never again will you heal
Il nous laisse vide et plus mort que vivant
It leaves us empty and more dead than alive
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
It's him who decides, we're just pretending
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
He chooses his turns and his comings and goings
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien
So does love and we can do nothing about it
On n'y peut rien
We can do nothing about it
Comme un fil entre l'autre et l'un
Wie ein Faden zwischen dem anderen und dem einen
Invisible, il pose ses liens
Unsichtbar, legt er seine Verbindungen
Dans les méandres des inconscients
In den Windungen des Unbewussten
Il se promène impunément
Er wandelt ungestraft
Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
Und alles zittert ein wenig und der Rest erlischt
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Nur in unseren Bäuchen ein Knoten, ein Hunger
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
Er macht den Sklaven zum König und kann die Heiligen verdammen
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien
Der Ehrliche oder der Weise und wir können nichts dagegen tun
Et l'on résiste, on bâtit des murs
Und wir wehren uns, wir bauen Mauern
Des bonheurs, photos biens rangées
Glück, gut sortierte Fotos
Terroriste, il fend les armures
Terrorist, er spaltet die Rüstungen
En un instant, tout est balayé
In einem Augenblick ist alles weggefegt
Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
Du kriechst und lauerst und bettelst um Worte
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
Du liest seine Dichter, liebst seine Bilder
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
Und du versuchst sie zu treffen, plötzlich bist du 15 Jahre alt
Tout change de base et l'on y peut rien
Alles ändert sich und wir können nichts dagegen tun
Il s'invite quand on l'attend pas
Er kommt unerwartet
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
Wenn wir daran glauben, ist er schon weg
Frère qui un jour y goûta
Bruder, der eines Tages davon kostete
Jamais plus tu ne guériras
Nie wieder wirst du heilen
Il nous laisse vide et plus mort que vivant
Er lässt uns leer und mehr tot als lebendig zurück
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
Er entscheidet, wir tun nur so als ob
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
Er wählt seine Runden und sein Kommen und Gehen
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien
So ist die Liebe und wir können nichts dagegen tun
On n'y peut rien
Wir können nichts dagegen tun
Comme un fil entre l'autre et l'un
Come un filo tra l'altro e l'uno
Invisible, il pose ses liens
Invisibile, pone i suoi legami
Dans les méandres des inconscients
Nei meandri degli inconsci
Il se promène impunément
Si aggira impunemente
Et tout un peu tremble et le reste s'éteint
E tutto un po' trema e il resto si spegne
Juste dans nos ventres un nœud, une faim
Solo nei nostri ventri un nodo, una fame
Il fait roi l'esclave et peut damner les saints
Rende re lo schiavo e può dannare i santi
L'honnête ou le sage et l'on n'y peut rien
L'onesto o il saggio e non ci si può fare nulla
Et l'on résiste, on bâtit des murs
E resistiamo, costruiamo muri
Des bonheurs, photos biens rangées
Felicità, foto ben ordinate
Terroriste, il fend les armures
Terrorista, fendeva le armature
En un instant, tout est balayé
In un istante, tutto è spazzato via
Tu rampes et tu guettes et tu mendies des mots
Strisci e aspetti e mendichi parole
Tu lis ses poètes, aimes ses tableaux
Leggi i suoi poeti, ami i suoi quadri
Et tu cherches à la croiser, t'as 15 ans soudain
E cerchi di incontrarla, hai all'improvviso 15 anni
Tout change de base et l'on y peut rien
Tutto cambia base e non ci si può fare nulla
Il s'invite quand on l'attend pas
Si invita quando non lo si aspetta
Quand on y croit, il s'enfuit déjà
Quando ci crediamo, è già fuggito
Frère qui un jour y goûta
Fratello che un giorno ci ha assaggiato
Jamais plus tu ne guériras
Mai più guarirai
Il nous laisse vide et plus mort que vivant
Ci lascia vuoti e più morti che vivi
C'est lui qui décide, on ne fait que semblant
È lui che decide, noi facciamo solo finta
Lui, choisit ses tours et ses va et ses vient
Lui, sceglie i suoi giri e i suoi va e vieni
Ainsi fait l'amour et l'on n'y peut rien
Così fa l'amore e non ci si può fare nulla
On n'y peut rien
Non ci si può fare nulla

Curiosidades sobre la música Et l'on n'y peut rien del Jean-Jacques Goldman

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Et l'on n'y peut rien” por Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman lanzó la canción en los álbumes “Chansons Pour Les Pieds” en 2001 y “Un Tour Ensemble” en 2003.
¿Quién compuso la canción “Et l'on n'y peut rien” de Jean-Jacques Goldman?
La canción “Et l'on n'y peut rien” de Jean-Jacques Goldman fue compuesta por Eric Benzi, Jean-Jacques Goldman.

Músicas más populares de Jean-Jacques Goldman

Otros artistas de Rock'n'roll