Solo dans la rue, personne à cette heure
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
Éblouis par les phares, xénon
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
T'es le chien à ton patron
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Solo dans la rue, personne à cette heure
Solo en la calle, nadie a esta hora
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
La soledad se ha vuelto vital, las leyes han desaparecido
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
Los pequeños están decididos, aquí, sabemos que la muerte es inevitable, uno-uno
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Glock en la boca, hermano, sabemos callar, y lo sucio, sabemos hacerlo
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
Que se pudra en el infierno, la madre de Lucifer, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
Te apagamos sin esfuerzo, vamos a jugar con la mente
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
Son flores que acaban de brotar, pero es seguro, nunca será rentable
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
La víctima ya está muerta, pero no identificable, pero no identificable
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
El asesino con guantes sale de la penumbra, los federales hacen rondas
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Quitan la vida sin vergüenza, sin presión, sin conocer sus nombres
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Cuidado con el que denuncia, razonen conmigo si renuncio
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Las fotos más bonitas de ti en la historia con una pequeña paloma
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
No hay lucha sin batalla, no hacemos la guerra solos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
La sonrisa hasta las orejas, veo sangre en tu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar al jefe del equipo, me excita, lo llamo, "Ganar el premio gordo"
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
Y enviaremos a los de abajo de la escalera, los que harán el trabajo sucio
Éblouis par les phares, xénon
Deslumbrado por los faros, xenón
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
Es mi fuente, no tendrás la veta, solo pienso en mi ganancia y mi pan
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
El flow y el carisma de Massimo, los pequeños bandidos hacen los marginales
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
Haría lo mismo si están llenos, vergüenza de mí si los temo
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
Los veo como microbios, sin límites y sin frenos
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
Es el fin del episodio, sin tu equipo, no eres nada
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
Solo, no se te oye mucho, un ser humano te sostiene
T'es le chien à ton patron
Eres el perro de tu jefe
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
El asesino con guantes sale de la penumbra, los federales hacen rondas
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Quitan la vida sin vergüenza, sin presión, sin conocer sus nombres
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Cuidado con el que denuncia, razonen conmigo si renuncio
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Las fotos más bonitas de ti en la historia con una pequeña paloma
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
No hay lucha sin batalla, no hacemos la guerra solos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
La sonrisa hasta las orejas, veo sangre en tu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar al jefe del equipo, me excita, lo llamo, "Ganar el premio gordo"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Y enviaremos a los de abajo de la escalera, los que harán el trabajo sucio
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
No hay lucha sin batalla, no hacemos la guerra solos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
La sonrisa hasta las orejas, veo sangre en tu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar al jefe del equipo, me excita, lo llamo, "Ganar el premio gordo"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Y enviaremos a los de abajo de la escalera, los que harán el trabajo sucio
Solo dans la rue, personne à cette heure
Sozinho na rua, ninguém a esta hora
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
A solidão tornou-se vital, as leis desapareceram
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
Os pequenos estão determinados, aqui, sabemos que a morte é inevitável, um-um
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Glock na boca, irmão, sabemos ficar calados, e o sujo, sabemos fazer
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
Que ela apodreça no inferno, a mãe de Lúcifer, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
Nós te apagamos sem fazer esforço, vamos jogar com a mente
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
São flores que acabaram de desabrochar, mas é certo, nunca será rentável
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
A vítima já está morta, mas não identificável, mas não identificável
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
O assassino enluvado sai da penumbra, os federais estão rondando
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Tira a vida sem vergonha, sem pressão, sem conhecer seus nomes
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Cuidado com quem denuncia, me convença se eu desistir
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
As mais belas fotos de você na história com uma pequena pomba
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Não há luta sem batalha, não fazemos guerra sozinhos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
O sorriso até as orelhas, vejo sangue no seu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar o chefe da equipe, me excita, eu chamo isso de "Acertar o jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
E enviaremos para o fundo da escada aqueles que farão o trabalho sujo
Éblouis par les phares, xénon
Cegado pelos faróis, xenon
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
Essa é a minha fonte, você não terá a veia, só penso no meu lucro e no meu pão
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
O flow e o carisma de Massimo, os pequenos bandidos são marginais
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
Faria o mesmo se estivessem cheios, vergonha de mim se eu os temer
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
Vejo-os como micróbios, sem limites e sem freios
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
É o fim do episódio, sem a sua equipe, você não é nada
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
Sozinho, não te ouvimos muito, um ser humano te segura
T'es le chien à ton patron
Você é o cachorro do seu patrão
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
O assassino enluvado sai da penumbra, os federais estão rondando
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Tira a vida sem vergonha, sem pressão, sem conhecer seus nomes
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Cuidado com quem denuncia, me convença se eu desistir
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
As mais belas fotos de você na história com uma pequena pomba
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Não há luta sem batalha, não fazemos guerra sozinhos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
O sorriso até as orelhas, vejo sangue no seu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar o chefe da equipe, me excita, eu chamo isso de "Acertar o jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
E enviaremos para o fundo da escada aqueles que farão o trabalho sujo
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Não há luta sem batalha, não fazemos guerra sozinhos
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
O sorriso até as orelhas, vejo sangue no seu polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Matar o chefe da equipe, me excita, eu chamo isso de "Acertar o jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
E enviaremos para o fundo da escada aqueles que farão o trabalho sujo
Solo dans la rue, personne à cette heure
Alone in the street, no one at this hour
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
Loneliness has become vital, laws have disappeared
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
The little ones are determined, here, we know that death is inevitable, uh-uh
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Glock in the mouth, bro, we know how to keep quiet, and the dirty, we know how to do it
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
May she rot in hell, Lucifer's mother, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
We extinguish you without making an effort, we're going to play on the mental
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
These are flowers that have just bloomed, but it's sure, it will never be profitable
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
The victim is already dead, but not identifiable, but not identifiable
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
The gloved killer comes out of the shadows, the feds are making rounds
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
It takes life without embarrassment, without pressure, without knowing their first names
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Beware of the one who denounces, reason with me if I give up
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
The most beautiful pictures of you in story with a little dove
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
There's no fight without a battle, we don't go to war alone
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Smiling from ear to ear, I see blood on your polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Killing the team leader excites me, I call it, "Hitting the jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
And we will send to the bottom of the ladder those who will do the dirty work
Éblouis par les phares, xénon
Dazzled by the headlights, xenon
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
It's my source, you won't get the vein, I only think about my gain and my bread
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
The flow and charisma to Massimo, the little bandits are marginal
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
I would do the same if they are full, shame on me if I fear them
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
I see them as microbes, without limit and without brake
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
It's the end of the episode, without your team, you're nothing
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
Alone, we don't hear you much, a human being holds you
T'es le chien à ton patron
You're the dog to your boss
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
The gloved killer comes out of the shadows, the feds are making rounds
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
It takes life without embarrassment, without pressure, without knowing their first names
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Beware of the one who denounces, reason with me if I give up
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
The most beautiful pictures of you in story with a little dove
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
There's no fight without a battle, we don't go to war alone
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Smiling from ear to ear, I see blood on your polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Killing the team leader excites me, I call it, "Hitting the jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
And we will send to the bottom of the ladder, those who will do the dirty work
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
There's no fight without a battle, we don't go to war alone
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Smiling from ear to ear, I see blood on your polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Killing the team leader excites me, I call it, "Hitting the jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
And we will send to the bottom of the ladder, those who will do the dirty work
Solo dans la rue, personne à cette heure
Allein auf der Straße, niemand zu dieser Stunde
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
Die Einsamkeit ist lebenswichtig geworden, die Gesetze sind verschwunden
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
Die Kleinen sind entschlossen, hier wissen wir, dass der Tod unvermeidlich ist, ein-ein
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Glock im Mund, Bruder, wir wissen, wie man schweigt, und das Schmutzige, wir wissen, wie man es macht
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
Möge sie in der Hölle sterben, Lucifers Mutter, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
Wir löschen dich aus, ohne uns anzustrengen, wir werden mit dem Geist spielen
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
Es sind Blumen, die gerade erblüht sind, aber es wird sicher nie rentabel sein
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
Das Opfer ist bereits tot, aber nicht identifizierbar, aber nicht identifizierbar
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
Der behandschuhte Mörder kommt aus dem Dunkeln, die Bundespolizei macht Runden
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Es nimmt das Leben ohne Hemmungen, ohne Druck, ohne ihre Namen zu kennen
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Vorsicht vor dem, der verrät, bringt mich zur Vernunft, wenn ich aufgebe
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Die schönsten Bilder von dir in der Story mit einer kleinen Taube
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Es gibt keinen Kampf ohne Schlacht, wir führen keinen Krieg allein
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Das Lächeln bis zu den Ohren, ich sehe Blut auf deinem Polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Den Teamleiter zu töten, erregt mich, ich nenne das „den Jackpot knacken“
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
Und wir werden die am unteren Ende der Leiter schicken, die die schmutzige Arbeit machen werden
Éblouis par les phares, xénon
Geblendet von den Scheinwerfern, Xenon
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
Das ist meine Quelle, du wirst die Ader nicht bekommen, ich denke nur an meinen Gewinn und mein Brot
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
Der Flow und das Charisma von Massimo, die kleinen Banditen spielen die Außenseiter
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
Ich würde das Gleiche tun, wenn sie voll sind, Schande über mich, wenn ich sie fürchte
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
Ich sehe sie als Mikroben, ohne Grenzen und ohne Bremse
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
Es ist das Ende der Episode, ohne dein Team bist du nichts
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
Allein hört man dich nicht so sehr, ein Mensch hält dich fest
T'es le chien à ton patron
Du bist der Hund deines Chefs
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
Der behandschuhte Mörder kommt aus dem Dunkeln, die Bundespolizei macht Runden
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Es nimmt das Leben ohne Hemmungen, ohne Druck, ohne ihre Namen zu kennen
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Vorsicht vor dem, der verrät, bringt mich zur Vernunft, wenn ich aufgebe
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Die schönsten Bilder von dir in der Story mit einer kleinen Taube
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Es gibt keinen Kampf ohne Schlacht, wir führen keinen Krieg allein
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Das Lächeln bis zu den Ohren, ich sehe Blut auf deinem Polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Den Teamleiter zu töten, erregt mich, ich nenne das „den Jackpot knacken“
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Und wir werden die am unteren Ende der Leiter schicken, die die schmutzige Arbeit machen werden
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Es gibt keinen Kampf ohne Schlacht, wir führen keinen Krieg allein
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Das Lächeln bis zu den Ohren, ich sehe Blut auf deinem Polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Den Teamleiter zu töten, erregt mich, ich nenne das „den Jackpot knacken“
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
Und wir werden die am unteren Ende der Leiter schicken, die die schmutzige Arbeit machen werden
Solo dans la rue, personne à cette heure
Solo nella strada, nessuno a quest'ora
La solitude est devenue vitale, les lois ont disparu
La solitudine è diventata vitale, le leggi sono sparite
Les petits sont deter', ici, on sait que la mort est inévitable, un-un
I piccoli sono determinati, qui, sappiamo che la morte è inevitabile, uno-uno
Glock dans la bouche, frérot, on sait se taire, et le sale, on sait le faire
Glock in bocca, fratello, sappiamo stare zitti, e il sporco, sappiamo farlo
Qu'elle crève en enfer, la mère à Lucifer, ah-ah
Che crepi all'inferno, la madre di Lucifero, ah-ah
On t'éteint sans faire d'efforts, on va jouer sur le mental
Ti spegniamo senza fare sforzi, giocheremo sulla mente
C'est des fleurs qui viennent d'éclore, mais c'est sûr, ça sera jamais rentable
Sono fiori appena sbocciati, ma è sicuro, non sarà mai redditizio
La victime est déjà morte, mais pas identifiable, mais pas identifiable
La vittima è già morta, ma non identificabile, ma non identificabile
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
L'assassino guantato esce dall'ombra, i federali fanno le ronde
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Toglie la vita senza vergogna, senza pressione, senza conoscere i loro nomi
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Attenzione a chi denuncia, ragionatemi se rinuncio
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Le più belle foto di te in storia con una piccola colomba
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Non c'è lotta senza battaglia, non si fa la guerra da soli
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Il sorriso fino alle orecchie, vedo del sangue sul tuo polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Uccidere il capo della squadra, mi eccita, lo chiamo, "Colpire il jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle ceux qui feront l'sale boulot
E manderemo in fondo alla scala quelli che faranno il lavoro sporco
Éblouis par les phares, xénon
Abbagliato dai fari, xenon
C'est ma source, t'auras pas le filon, j'pense qu'à mon gain et mon pain
È la mia fonte, non avrai la vena, penso solo al mio guadagno e al mio pane
Le flow et le charisme à Massimo, les petits bandits font les marginaux
Il flusso e il carisma a Massimo, i piccoli banditi fanno i marginali
J'ferai la même s'ils sont pleins, honte à moi si je les crains
Farei lo stesso se fossero pieni, vergogna a me se li temo
J'les vois comme des microbes, sans limite et sans frein
Li vedo come microbi, senza limiti e senza freni
C'est la fin de l'épisode, sans ton équipe, t'es rien
È la fine dell'episodio, senza la tua squadra, non sei niente
Seul, on t'entend pas trop, un être humain te tient
Da solo, non ti sentiamo molto, un essere umano ti tiene
T'es le chien à ton patron
Sei il cane del tuo capo
Le tueur ganté sort de la pénombre, les fédéraux font des rondes
L'assassino guantato esce dall'ombra, i federali fanno le ronde
Ça ôte la vie sans gêne, sans pression, sans connaitre leurs prénoms
Toglie la vita senza vergogna, senza pressione, senza conoscere i loro nomi
Gare à celui qui dénonce, raisonnez-moi si je renonce
Attenzione a chi denuncia, ragionatemi se rinuncio
Les plus belles photos de toi en story avec une petite colombe
Le più belle foto di te in storia con una piccola colomba
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Non c'è lotta senza battaglia, non si fa la guerra da soli
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Il sorriso fino alle orecchie, vedo del sangue sul tuo polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Uccidere il capo della squadra, mi eccita, lo chiamo, "Colpire il jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
E manderemo in fondo alla scala quelli che faranno il lavoro sporco
Y a pas de combat sans bataille, on fait pas la guerre solo
Non c'è lotta senza battaglia, non si fa la guerra da soli
Le sourire jusqu'aux oreilles, je vois du sang sur ton polo
Il sorriso fino alle orecchie, vedo del sangue sul tuo polo
Tuer l'chef d'l'équipe, m'excite, j'appelle ça, "Toucher l'gros lot"
Uccidere il capo della squadra, mi eccita, lo chiamo, "Colpire il jackpot"
Et on enverra le bas de l'échelle, ceux qui feront l'sale boulot
E manderemo in fondo alla scala quelli che faranno il lavoro sporco