Coup dur

Youri Krief, Henoc Bofenda, Kais Ben Baccar

Letra Traducción

(Boumi)
(I know you don't like to do this)

Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur

Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
Grâce à Dieu, on a connu qui

Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule

L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Grandi à la dure, trop d'coup dur

AR, prison, maison (maison)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs

Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule

L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Grandi à la dure, trop d'coup dur

Grandi à la dure, trop d'coup dur
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Grandi à la dure, trop d'coup dur

(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Sé que no te gusta hacer esto)
Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Canta a coro "jódete policía", danos esta tierra
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Mamá, reza por mí, el exterior es un horror (mamá, mamá)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
Cometí tantos errores (cometí tantos errores)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur
Perra, yo no soy tu salvador
Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
Aquí, la vida va rápido, no estás a salvo, puedes recibir un golpe de cuchillo (boom)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
Tengo hermanos en el cielo, cuando pienso en ellos, limpio mis lágrimas (cielo)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
Desde la puerta de Saint-Ouen de donde vengo, solo se necesita una para acabar contigo
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
Encontré oro en el camino, con eso voy a volver
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
Problemas de dinero que acumulo, vodka mierda me estoy destruyendo
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
Intento arreglar las cosas, cada vez, empeora
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
No tolero ningún cromo, amigo, estoy hecho de piedra
Grâce à Dieu, on a connu qui
Gracias a Dios, conocimos quién
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Mira nuestro tren de vida, el vestíbulo es la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Cuántos me desean la desgracia, no puedo contar mis enemigos
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Atrapado en la tess, no tengo mucho que celebrar
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Demasiadas fracturas que pagar, así que te pusiste la capucha
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
El dinero hace mi felicidad para curar mis dolores
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Lo que me pasa, no es suerte, es Dios quien nos ha bendecido
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Hicimos horrores, el producto causa furor
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Doy la vuelta a la ciudad en un coche con mi bebé, con mi bebé
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mediodía, medianoche, la bolsa está llena de pequeños cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eras mi hermano, entre nosotros, hay una ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
AR, prison, maison (maison)
AR, prisión, casa (casa)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
Un hermano que recibe diez años (diez años)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Mamá, tenías razón, me perdí al derivar
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
El carbón, es agotador, quiero dormir de pie (de pie)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
No debes escuchar los ecos, pasaremos del amor al disgusto (disgusto)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
Una palabra, vale oro, la sinceridad cuesta un paso
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
Tengo mis razones, tengo mis errores, pero no sé si nos entenderemos
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
Es el orgullo lo que nos mata, la gente me hace la vida dura
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Mamá, seré indeciso de por vida, siempre estoy reconsiderando mis elecciones
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
Cuando salgan las balas, nadie podrá responder
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
Caí en sus brazos, la calle me abordó demasiado bien
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
Hacemos la guerra a tiempo completo para encontrar la paz en nuestros corazones
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs
Puedo perder todo excepto mi honor, reza por mí si muero
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Mira nuestro tren de vida, el vestíbulo es la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Cuántos me desean la desgracia, no puedo contar mis enemigos
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Atrapado en la tess, no tengo mucho que celebrar
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Demasiadas fracturas que pagar, así que te pusiste la capucha
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
El dinero hace mi felicidad para curar mis dolores
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Lo que me pasa, no es suerte, es Dios quien nos ha bendecido
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Hicimos horrores, el producto causa furor
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Doy la vuelta a la ciudad en un coche con mi bebé, con mi bebé
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mediodía, medianoche, la bolsa está llena de pequeños cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eras mi hermano, entre nosotros, hay una ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mediodía, medianoche, la bolsa está llena de pequeños cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eras mi hermano, entre nosotros, hay una ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Crecí duro, demasiado golpe duro
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Eu sei que você não gosta de fazer isso)
Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Foda-se a polícia que cantamos juntos, dê-nos essa terra
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Mãe, reze por mim, lá fora, é o horror (mãe, mãe)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
Cometi tantos erros (cometi tantos erros)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur
Vadia, eu não sou o seu salvador
Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
Aqui, a vida passa rápido, você não está seguro, pode levar uma facada (boom)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
Eu tenho irmãos no céu, quando penso neles, enxugo minhas lágrimas (céu)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
Porta de Saint-Ouen de onde venho, só precisa de uma para te acabar
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
Encontrei ouro no caminho, com ele vou voltar
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
Problemas com dinheiro eu acumulo, vodka merda eu me destruo
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
Tento consertar as coisas, cada vez, piora
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
Não tolero nenhum cromo, mano, eu sou de pedra
Grâce à Dieu, on a connu qui
Graças a Deus, conhecemos quem
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Olha nosso estilo de vida, o hall é a sereia
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Quantos me desejam o mal, não posso contar meus inimigos
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Preso na favela, não tenho muito o que comemorar
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Muitas fraturas para pagar, então você colocou o capuz
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
O dinheiro traz minha felicidade para curar minhas dores
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
O que me acontece, não é sorte, é Deus que nos abençoou
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Fizemos horrores, o produto faz furor
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Faço o tour da cidade em um carro com minha baby, com minha baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Meio-dia, meia-noite, a bolsa está cheia de pequenos cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Você era meu irmão, entre nós, há uma ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
AR, prison, maison (maison)
AR, prisão, casa (casa)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
Um irmão que pega dez anos (dez anos)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Mãe, você estava certa, me perdi à deriva
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
O carvão é exaustivo, quero dormir em pé (em pé)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
Não ouça os ecos, passaremos do amor ao desgosto (desgosto)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
Uma palavra vale ouro, a sinceridade custa um passo
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
Tenho meus motivos, tenho meus erros, mas não sei se nos entenderemos
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
É o orgulho que nos mata, as pessoas tornam minha vida difícil
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Mãe, serei indeciso para sempre, volto constantemente às minhas escolhas
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
Quando as balas saírem, ninguém poderá revidar
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
Caí em seus braços, a rua me abordou muito bem
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
Fazemos guerra em tempo integral para encontrar a paz em nossos corações
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs
Posso perder tudo, exceto minha honra, rezem por mim se eu morrer
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Olha nosso estilo de vida, o hall é a sereia
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Quantos me desejam o mal, não posso contar meus inimigos
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Preso na favela, não tenho muito o que comemorar
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Muitas fraturas para pagar, então você colocou o capuz
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
O dinheiro traz minha felicidade para curar minhas dores
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
O que me acontece, não é sorte, é Deus que nos abençoou
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Fizemos horrores, o produto faz furor
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Faço o tour da cidade em um carro com minha baby, com minha baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Meio-dia, meia-noite, a bolsa está cheia de pequenos cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Você era meu irmão, entre nós, há uma ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Meio-dia, meia-noite, a bolsa está cheia de pequenos cortes
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Você era meu irmão, entre nós, há uma ruptura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresci na dureza, muitos golpes duros
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(I know you don't like to do this)
Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Fuck the police that we sing in unison, give us this land
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Mom, pray for me, the outside, it's horror (mom, mom)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
Made so many mistakes (made so many mistakes)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur
Bitch, I'm not your savior
Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
Here, life goes fast, you're not safe, take a knife hit (boom)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
I have brothers in heaven, when I think about it, I wipe my tears (sky)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
Porte de Saint-Ouen where I come from, it only takes one to finish you
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
I found gold on the way, with it I will return
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
Money problems I stack, vodka shit I destroy myself
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
I try to fix things, every time, it gets worse
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
I tolerate no chrome, buddy, I'm made of stone
Grâce à Dieu, on a connu qui
Thanks to God, we knew who
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Look at our lifestyle, the hall is the sere-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
How many wish me misfortune, I can't count my enemies
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Stuck in the tess, I don't have much to celebrate
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Too many fractures to pay, so you put on the hood
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Money makes my happiness to heal my pains
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
What happens to me, it's not luck, it's God who has blessed us
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
We did horrors, the product is a hit
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
I go around the city in an iron with my baby, with my baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Noon, midnight, the bag is full of small cuts
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
You were my brother, between us, there is a break
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
AR, prison, maison (maison)
AR, prison, house (house)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
A brother who takes ten years (ten years)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Mom, you were right, I got lost drifting
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
The coal, it's exhausting, I want to sleep standing up (standing up)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
Don't listen to the echoes, we will go from love to disgust (disgust)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
A word, it's worth gold, sincerity costs a step
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
I have my reasons, I have my faults, but I don't know if we will understand each other
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
It's pride that kills us, people make my life hard
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Mom, I will be indecisive for life, I constantly reconsider my choices
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
When the bullets come out, no one will be able to retaliate
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
I fell into her arms, the street approached me too well
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
We wage war full time to find peace in our hearts
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs
I can lose everything except my honor, pray for me if I die
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Look at our lifestyle, the hall is the sere-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
How many wish me misfortune, I can't count my enemies
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Stuck in the tess, I don't have much to celebrate
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Too many fractures to pay, so you put on the hood
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Money makes my happiness to heal my pains
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
What happens to me, it's not luck, it's God who has blessed us
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
We did horrors, the product is a hit
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
I go around the city in an iron with my baby, with my baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Noon, midnight, the bag is full of small cuts
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
You were my brother, between us, there is a break
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Noon, midnight, the bag is full of small cuts
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
You were my brother, between us, there is a break
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Grew up hard, too many hard hits
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Ich weiß, du magst das nicht gerne tun)
Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Scheiß auf die Polizei, die wir im Chor singen, gib uns dieses Land
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Mama, bete für mich, draußen ist es schrecklich (Mama, Mama)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
So viele Fehler gemacht (so viele Fehler gemacht)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur
Schlampe, ich bin nicht dein Retter
Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
Hier geht das Leben schnell, du bist nicht sicher, einen Messerstich zu bekommen (boum)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
Ich habe Brüder im Himmel, wenn ich daran denke, wische ich meine Tränen ab (Himmel)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
Von der Porte de Saint-Ouen, wo ich herkomme, braucht es nur einen, um dich zu erledigen
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
Ich habe Gold auf dem Weg gefunden, damit werde ich nach Hause gehen
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
Probleme mit Geld häufen sich, mit Wodka Scheiße zerstöre ich mich
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
Ich versuche, die Dinge zu regeln, jedes Mal wird es schlimmer
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
Ich toleriere kein Chrom, Kumpel, ich bin aus Stein
Grâce à Dieu, on a connu qui
Dank Gott haben wir erfahren, wer
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Schau dir unseren Lebensstil an, der Flur ist das Halb-Me
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Wie viele wünschen mir Unglück, ich kann meine Feinde nicht zählen
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Gefangen in der Tess, ich habe nicht viel zu feiern
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Zu viele Brüche zu bezahlen, also hast du die Kapuze aufgesetzt
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Geld macht mein Glück, um meine Schmerzen zu heilen
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Was mir passiert, ist kein Glück, Gott hat uns gesegnet
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Wir haben Schrecken verursacht, das Produkt ist wütend
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Ich mache eine Stadtrundfahrt in einem Eisen mit meinem Baby, mit meinem Baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mittag, Mitternacht, die Tasche ist voller kleiner Schnitte
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Du warst mein Bruder, zwischen uns gibt es einen Bruch
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
AR, prison, maison (maison)
AR, Gefängnis, Haus (Haus)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
Ein Bruder, der zehn Jahre bekommt (zehn Jahre)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Mama, du hattest recht, ich habe mich verirrt, indem ich abgedriftet bin
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
Die Kohle ist erschöpfend, ich will schlafen, auch wenn ich stehe (stehe)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
Du solltest nicht auf die Echos hören, wir werden von Liebe zu Ekel wechseln (Ekel)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
Ein Wort ist Gold wert, Ehrlichkeit kostet einen Schritt
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
Ich habe meine Gründe, ich habe meine Fehler, aber ich weiß nicht, ob wir uns verstehen werden
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
Es ist der Stolz, der uns tötet, die Leute machen mir das Leben schwer
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Mama, ich werde mein Leben lang unentschlossen sein, ich überdenke ständig meine Entscheidungen
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
Wenn die Kugeln herauskommen, wird niemand zurückschlagen können
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
Ich fiel in ihre Arme, die Straße hat mich zu gut angesprochen
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
Wir führen ständig Krieg, um Frieden in unseren Herzen zu finden
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs
Ich kann alles verlieren außer meiner Ehre, betet für mich, wenn ich sterbe
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Schau dir unseren Lebensstil an, der Flur ist das Halb-Me
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Wie viele wünschen mir Unglück, ich kann meine Feinde nicht zählen
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Gefangen in der Tess, ich habe nicht viel zu feiern
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Zu viele Brüche zu bezahlen, also hast du die Kapuze aufgesetzt
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Geld macht mein Glück, um meine Schmerzen zu heilen
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Was mir passiert, ist kein Glück, Gott hat uns gesegnet
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Wir haben Schrecken verursacht, das Produkt ist wütend
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Ich mache eine Stadtrundfahrt in einem Eisen mit meinem Baby, mit meinem Baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mittag, Mitternacht, die Tasche ist voller kleiner Schnitte
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Du warst mein Bruder, zwischen uns gibt es einen Bruch
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mittag, Mitternacht, die Tasche ist voller kleiner Schnitte
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Du warst mein Bruder, zwischen uns gibt es einen Bruch
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Hart aufgewachsen, zu viele harte Schläge
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(So che non ti piace fare questo)
Nique la police qu'on chante en cœur, donne-nous cette terre
Fottiamo la polizia che cantiamo a cuore, dacci questa terra
Maman, prie pour moi, le dehors, c'est l'horreur (maman, maman)
Mamma, prega per me, fuori è l'orrore (mamma, mamma)
Commis tant d'erreurs (commis tant d'erreurs)
Ho commesso tanti errori (ho commesso tanti errori)
Bitch, moi, j'suis pas ton sauveur
Cagna, io non sono il tuo salvatore
Ici, la vie va vite, t'es pas à l'abri, prendre un coup d'lame (boum)
Qui, la vita va veloce, non sei al sicuro, prendere un colpo di lama (boum)
J'ai des frères au ciel, quand j'y pense, j'essuie mes larmes (ciel)
Ho dei fratelli in cielo, quando ci penso, asciugo le mie lacrime (cielo)
Porte de Saint-Ouen d'où je viens, il en faut qu'une pour t'achever
Porta di Saint-Ouen da dove vengo, ne basta una per finirti
J'ai trouvé d'l'or en chemin, avec je vais rentrer
Ho trovato dell'oro per strada, con quello rientrerò
Problèmes oseille j'empile, vodka shit je me détruis
Problemi di soldi accumulo, vodka merda mi distruggo
J'essaye d'arranger les choses, chaque fois, ça empire
Cerco di sistemare le cose, ogni volta, peggiora
J'tolère aucun chrome, poto, j'suis en pierre
Non tollero nessun cromo, amico, sono di pietra
Grâce à Dieu, on a connu qui
Grazie a Dio, abbiamo conosciuto chi
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Guarda il nostro stile di vita, il corridoio è la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Quanti mi augurano il male, non posso contare i miei nemici
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Intrappolato nel tess, non ho molto da festeggiare
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Troppe fratture da pagare, quindi hai messo il passamontagna
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Il denaro fa la mia felicità per curare i miei dolori
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Quello che mi succede, non è fortuna, è Dio che ci ha benedetti
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Abbiamo fatto orrori, il prodotto fa furore
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Faccio il giro della città in una macchina con la mia baby, con la mia baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mezzogiorno, mezzanotte, la borsa è piena di piccole tagli
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eri mio fratello, tra noi, c'è una frattura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri
AR, prison, maison (maison)
AR, prigione, casa (casa)
Un frère qui prend dix ans (dix ans)
Un fratello che prende dieci anni (dieci anni)
Maman, t'avais raison, j'me suis perdu en dérivant
Mamma, avevi ragione, mi sono perso alla deriva
Le charbon, c'est épuisant, j'veux somme à en dormir debout (debout)
Il carbone, è estenuante, voglio dormire in piedi (in piedi)
Faut pas qu't'écoutes les échos, on passera d'l'amour au dégoût (dégoût)
Non devi ascoltare gli echi, passeremo dall'amore al disgusto (disgusto)
Une parole, ça vaut d'l'or, la sincérité coûte un pas
Una parola, vale oro, la sincerità costa un passo
J'ai mes raisons, j'ai mes torts, mais j'sais pas si on s'comprendra
Ho le mie ragioni, ho i miei torti, ma non so se ci capiremo
C'est la fierté qui nous tue, les gens me rendent la vie dure
È l'orgoglio che ci uccide, la gente mi rende la vita dura
Maman, j'serai indécis à vie, j'reviens sur mes choix constamment
Mamma, sarò indeciso per tutta la vita, torno costantemente sui miei passi
Quand sortiront les balles, personne pourra riposter
Quando usciranno le pallottole, nessuno potrà rispondere
J'suis tombé dans ses bras, la rue m'a trop bien accostée
Sono caduto tra le sue braccia, la strada mi ha accostato troppo bene
On fait la guerre à plein temps pour trouver la paix dans nos cœurs
Facciamo la guerra a tempo pieno per trovare la pace nei nostri cuori
J'peux tout perdre sauf mon honneur, priez pour moi si je meurs
Posso perdere tutto tranne il mio onore, pregate per me se muoio
Téma nos train d'vie, le hall est la sère-mi
Guarda il nostro stile di vita, il corridoio è la sère-mi
Combien m'souhaitent le malheur, j'peux pas compter mes ennemis
Quanti mi augurano il male, non posso contare i miei nemici
Coincé dans la tess, j'ai pas grand-chose à fêter
Intrappolato nel tess, non ho molto da festeggiare
Trop d'fractures à payer, donc t'as mis la cagoule
Troppe fratture da pagare, quindi hai messo il passamontagna
L'argent fait mon bonheur pour soigner mes douleurs
Il denaro fa la mia felicità per curare i miei dolori
C'qui m'arrive, c'est pas d'la chance, c'est Dieu qui nous a béni
Quello che mi succede, non è fortuna, è Dio che ci ha benedetti
On a fait des horreurs, le produit fait fureur
Abbiamo fatto orrori, il prodotto fa furore
J'fais l'tour de la ville dans un fer avec ma baby, avec ma baby
Faccio il giro della città in una macchina con la mia baby, con la mia baby
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mezzogiorno, mezzanotte, la borsa è piena di piccole tagli
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eri mio fratello, tra noi, c'è una frattura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri
Midi, minuit, la sacoche est pleine de p'tites coupures
Mezzogiorno, mezzanotte, la borsa è piena di piccole tagli
T'étais mon frère, entre nous, y a une cassure
Eri mio fratello, tra noi, c'è una frattura
Grandi à la dure, trop d'coup dur
Cresciuto duramente, troppi colpi duri

Curiosidades sobre la música Coup dur del ISK

¿Quién compuso la canción “Coup dur” de ISK?
La canción “Coup dur” de ISK fue compuesta por Youri Krief, Henoc Bofenda, Kais Ben Baccar.

Músicas más populares de ISK

Otros artistas de Trap