Alex Katunich, Brandon Charles Boyd, Christopher Kilmore, Jose Anthony Pasillas II, Michael Aaron Einziger
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Find yourself a backdoor
I see you in line, dragging your feet
You have my sympathy
The day you were born, you were born free
That is your privilege
Isn't it strange that the man standing in front of me
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Find yourself a backdoor
I see you in line, dragging your feet
You have my sympathy
The day you were born, you were born free
That is your, that is your privilege
Find yourself a backdoor
I see you in line, dragging your feet
You have my sympathy
The day you were born, you were born free
That is your privilege
I see you in line, dragging your feet
You have my sympathy
The day you were born, you were born free
That is your, that is your privilege
That is your, that is your, that is your
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
¿No es extraño que un regalo pueda ser un enemigo?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
¿No es raro que un privilegio pueda sentirse como una tarea?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Quizás soy yo, pero esta línea no va a ninguna parte
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Quizás si buscáramos lo suficiente, podríamos encontrar una puerta trasera
Find yourself a backdoor
Encuentra tu propia puerta trasera
I see you in line, dragging your feet
Te veo en la fila, arrastrando los pies
You have my sympathy
Tienes mi simpatía
The day you were born, you were born free
El día que naciste, naciste libre
That is your privilege
Ese es tu privilegio
Isn't it strange that the man standing in front of me
¿No es extraño que el hombre que está delante de mí
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
No tenga ni idea de por qué está esperando, o qué está esperando?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Quizás soy yo, pero estoy harto de desperdiciar energía
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Quizás si miro en mi corazón podría encontrar una puerta trasera
Find yourself a backdoor
Encuentra tu propia puerta trasera
I see you in line, dragging your feet
Te veo en la fila, arrastrando los pies
You have my sympathy
Tienes mi simpatía
The day you were born, you were born free
El día que naciste, naciste libre
That is your, that is your privilege
Ese es tu, ese es tu privilegio
Find yourself a backdoor
Encuentra tu propia puerta trasera
I see you in line, dragging your feet
Te veo en la fila, arrastrando los pies
You have my sympathy
Tienes mi simpatía
The day you were born, you were born free
El día que naciste, naciste libre
That is your privilege
Ese es tu privilegio
I see you in line, dragging your feet
Te veo en la fila, arrastrando los pies
You have my sympathy
Tienes mi simpatía
The day you were born, you were born free
El día que naciste, naciste libre
That is your, that is your privilege
Ese es tu, ese es tu privilegio
That is your, that is your, that is your
Ese es tu, ese es tu, ese es tu
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
Não é estranho que um presente possa ser um inimigo?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
Não é estranho que um privilégio possa parecer uma tarefa?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Talvez seja eu, mas essa linha não está indo a lugar nenhum
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Talvez se olhássemos com mais afinco, poderíamos encontrar uma saída
Find yourself a backdoor
Encontre uma saída para você
I see you in line, dragging your feet
Vejo você na fila, arrastando os pés
You have my sympathy
Você tem a minha simpatia
The day you were born, you were born free
No dia em que você nasceu, nasceu livre
That is your privilege
Esse é o seu privilégio
Isn't it strange that the man standing in front of me
Não é estranho que o homem parado na minha frente
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
Não faça ideia do porquê ele está esperando, ou pelo que ele está esperando?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Talvez seja eu, mas estou cansado de desperdiçar energia
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Talvez se eu olhar no meu coração eu possa encontrar uma saída
Find yourself a backdoor
Encontre uma saída para você
I see you in line, dragging your feet
Vejo você na fila, arrastando os pés
You have my sympathy
Você tem a minha simpatia
The day you were born, you were born free
No dia em que você nasceu, nasceu livre
That is your, that is your privilege
Esse é o seu, esse é o seu privilégio
Find yourself a backdoor
Encontre uma saída para você
I see you in line, dragging your feet
Vejo você na fila, arrastando os pés
You have my sympathy
Você tem a minha simpatia
The day you were born, you were born free
No dia em que você nasceu, nasceu livre
That is your privilege
Esse é o seu privilégio
I see you in line, dragging your feet
Vejo você na fila, arrastando os pés
You have my sympathy
Você tem a minha simpatia
The day you were born, you were born free
No dia em que você nasceu, nasceu livre
That is your, that is your privilege
Esse é o seu, esse é o seu privilégio
That is your, that is your, that is your
Esse é o seu, esse é o seu, esse é o seu
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
N'est-il pas étrange qu'un cadeau puisse être un ennemi ?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
N'est-il pas bizarre qu'un privilège puisse ressembler à une corvée ?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Peut-être que c'est moi, mais cette ligne ne mène nulle part
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Peut-être que si nous cherchions assez fort, nous pourrions trouver une porte dérobée
Find yourself a backdoor
Trouve-toi une porte dérobée
I see you in line, dragging your feet
Je te vois dans la file, traînant les pieds
You have my sympathy
Tu as ma sympathie
The day you were born, you were born free
Le jour où tu es né, tu es né libre
That is your privilege
C'est ton privilège
Isn't it strange that the man standing in front of me
N'est-il pas étrange que l'homme qui se tient devant moi
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
N'ait aucune idée de pourquoi il attend, ou de ce qu'il attend ?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Peut-être que c'est moi, mais j'en ai marre de gaspiller de l'énergie
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Peut-être que si je regarde dans mon cœur, je pourrais trouver une porte dérobée
Find yourself a backdoor
Trouve-toi une porte dérobée
I see you in line, dragging your feet
Je te vois dans la file, traînant les pieds
You have my sympathy
Tu as ma sympathie
The day you were born, you were born free
Le jour où tu es né, tu es né libre
That is your, that is your privilege
C'est ton, c'est ton privilège
Find yourself a backdoor
Trouve-toi une porte dérobée
I see you in line, dragging your feet
Je te vois dans la file, traînant les pieds
You have my sympathy
Tu as ma sympathie
The day you were born, you were born free
Le jour où tu es né, tu es né libre
That is your privilege
C'est ton privilège
I see you in line, dragging your feet
Je te vois dans la file, traînant les pieds
You have my sympathy
Tu as ma sympathie
The day you were born, you were born free
Le jour où tu es né, tu es né libre
That is your, that is your privilege
C'est ton, c'est ton privilège
That is your, that is your, that is your
C'est ton, c'est ton, c'est ton
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
Ist es nicht seltsam, dass ein Geschenk ein Feind sein könnte?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
Ist es nicht merkwürdig, dass ein Privileg sich wie eine Last anfühlen könnte?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Vielleicht bin ich es, aber diese Linie führt nirgendwo hin
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Vielleicht könnten wir, wenn wir hart genug suchen, eine Hintertür finden
Find yourself a backdoor
Finde dir selbst eine Hintertür
I see you in line, dragging your feet
Ich sehe dich in der Schlange, du schleppst deine Füße
You have my sympathy
Du hast mein Mitgefühl
The day you were born, you were born free
Der Tag, an dem du geboren wurdest, wurdest du frei geboren
That is your privilege
Das ist dein Privileg
Isn't it strange that the man standing in front of me
Ist es nicht seltsam, dass der Mann, der vor mir steht
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
Keine Ahnung hat, warum er wartet oder auf was er wartet?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Vielleicht bin ich es, aber ich habe es satt, Energie zu verschwenden
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Vielleicht könnte ich, wenn ich in meinem Herzen schaue, eine Hintertür finden
Find yourself a backdoor
Finde dir selbst eine Hintertür
I see you in line, dragging your feet
Ich sehe dich in der Schlange, du schleppst deine Füße
You have my sympathy
Du hast mein Mitgefühl
The day you were born, you were born free
Der Tag, an dem du geboren wurdest, wurdest du frei geboren
That is your, that is your privilege
Das ist dein, das ist dein Privileg
Find yourself a backdoor
Finde dir selbst eine Hintertür
I see you in line, dragging your feet
Ich sehe dich in der Schlange, du schleppst deine Füße
You have my sympathy
Du hast mein Mitgefühl
The day you were born, you were born free
Der Tag, an dem du geboren wurdest, wurdest du frei geboren
That is your privilege
Das ist dein Privileg
I see you in line, dragging your feet
Ich sehe dich in der Schlange, du schleppst deine Füße
You have my sympathy
Du hast mein Mitgefühl
The day you were born, you were born free
Der Tag, an dem du geboren wurdest, wurdest du frei geboren
That is your, that is your privilege
Das ist dein, das ist dein Privileg
That is your, that is your, that is your
Das ist dein, das ist dein, das ist dein
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
Non è strano che un dono possa essere un nemico?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
Non è strano che un privilegio possa sembrare un peso?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Forse sono io, ma questa linea non sta andando da nessuna parte
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Forse se cercassimo abbastanza, potremmo trovare una porta sul retro
Find yourself a backdoor
Trova una porta sul retro
I see you in line, dragging your feet
Ti vedo in fila, trascinando i piedi
You have my sympathy
Hai la mia simpatia
The day you were born, you were born free
Il giorno in cui sei nato, sei nato libero
That is your privilege
Questo è il tuo privilegio
Isn't it strange that the man standing in front of me
Non è strano che l'uomo che sta davanti a me
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
Non ha idea del perché stia aspettando, o di cosa stia aspettando?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Forse sono io, ma sono stanco di sprecare energia
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Forse se guardassi nel mio cuore potrei trovare una porta sul retro
Find yourself a backdoor
Trova una porta sul retro
I see you in line, dragging your feet
Ti vedo in fila, trascinando i piedi
You have my sympathy
Hai la mia simpatia
The day you were born, you were born free
Il giorno in cui sei nato, sei nato libero
That is your, that is your privilege
Questo è il tuo, questo è il tuo privilegio
Find yourself a backdoor
Trova una porta sul retro
I see you in line, dragging your feet
Ti vedo in fila, trascinando i piedi
You have my sympathy
Hai la mia simpatia
The day you were born, you were born free
Il giorno in cui sei nato, sei nato libero
That is your privilege
Questo è il tuo privilegio
I see you in line, dragging your feet
Ti vedo in fila, trascinando i piedi
You have my sympathy
Hai la mia simpatia
The day you were born, you were born free
Il giorno in cui sei nato, sei nato libero
That is your, that is your privilege
Questo è il tuo, questo è il tuo privilegio
That is your, that is your, that is your
Questo è il tuo, questo è il tuo, questo è il tuo
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
Bukankah aneh jika hadiah bisa menjadi musuh?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
Bukankah aneh jika hak istimewa bisa terasa seperti tugas?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
Mungkin ini aku, tapi baris ini tidak menuju ke mana-mana
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
Mungkin jika kita mencari dengan cukup keras, kita bisa menemukan pintu belakang
Find yourself a backdoor
Temukanlah pintu belakangmu sendiri
I see you in line, dragging your feet
Aku melihatmu di barisan, menyeret kakimu
You have my sympathy
Kamu punya simpati dariku
The day you were born, you were born free
Hari kamu dilahirkan, kamu dilahirkan bebas
That is your privilege
Itu adalah hak istimewamu
Isn't it strange that the man standing in front of me
Bukankah aneh bahwa pria yang berdiri di depanku
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
Tidak tahu mengapa dia menunggu, atau apa yang dia tunggu?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
Mungkin ini aku, tapi aku muak membuang-buang energi
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
Mungkin jika aku melihat di hatiku aku bisa menemukan pintu belakang
Find yourself a backdoor
Temukanlah pintu belakangmu sendiri
I see you in line, dragging your feet
Aku melihatmu di barisan, menyeret kakimu
You have my sympathy
Kamu punya simpati dariku
The day you were born, you were born free
Hari kamu dilahirkan, kamu dilahirkan bebas
That is your, that is your privilege
Itu adalah hakmu, itu adalah hak istimewamu
Find yourself a backdoor
Temukanlah pintu belakangmu sendiri
I see you in line, dragging your feet
Aku melihatmu di barisan, menyeret kakimu
You have my sympathy
Kamu punya simpati dariku
The day you were born, you were born free
Hari kamu dilahirkan, kamu dilahirkan bebas
That is your privilege
Itu adalah hak istimewamu
I see you in line, dragging your feet
Aku melihatmu di barisan, menyeret kakimu
You have my sympathy
Kamu punya simpati dariku
The day you were born, you were born free
Hari kamu dilahirkan, kamu dilahirkan bebas
That is your, that is your privilege
Itu adalah hakmu, itu adalah hak istimewamu
That is your, that is your, that is your
Itu adalah hakmu, itu adalah hakmu, itu adalah hakmu
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
มันแปลกไหมที่ของขวัญอาจกลายเป็นศัตรู?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
มันแปลกไหมที่สิทธิพิเศษอาจรู้สึกเหมือนงานที่ต้องทำ?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
อาจเป็นฉัน แต่บรรทัดนี้ไม่ไปไหน
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
อาจถ้าเรามองหาอย่างหนักพอ เราอาจจะหาทางเดินหลังบ้านได้
Find yourself a backdoor
หาทางเดินหลังบ้านให้ตัวเอง
I see you in line, dragging your feet
ฉันเห็นคุณอยู่ในแถว ลากเท้าไป
You have my sympathy
คุณมีความเห็นใจจากฉัน
The day you were born, you were born free
วันที่คุณเกิด คุณเกิดมาเป็นคนอิสระ
That is your privilege
นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ
Isn't it strange that the man standing in front of me
มันแปลกไหมที่ผู้ชายที่ยืนอยู่หน้าฉัน
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
ไม่รู้เหตุผลที่เขาต้องรอ หรือเขากำลังรออะไร?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
อาจเป็นฉัน แต่ฉันเบื่อที่จะเสียพลังงานไปเปล่า
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
อาจถ้าฉันมองในหัวใจฉัน ฉันอาจจะหาทางเดินหลังบ้านได้
Find yourself a backdoor
หาทางเดินหลังบ้านให้ตัวเอง
I see you in line, dragging your feet
ฉันเห็นคุณอยู่ในแถว ลากเท้าไป
You have my sympathy
คุณมีความเห็นใจจากฉัน
The day you were born, you were born free
วันที่คุณเกิด คุณเกิดมาเป็นคนอิสระ
That is your, that is your privilege
นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ
Find yourself a backdoor
หาทางเดินหลังบ้านให้ตัวเอง
I see you in line, dragging your feet
ฉันเห็นคุณอยู่ในแถว ลากเท้าไป
You have my sympathy
คุณมีความเห็นใจจากฉัน
The day you were born, you were born free
วันที่คุณเกิด คุณเกิดมาเป็นคนอิสระ
That is your privilege
นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ
I see you in line, dragging your feet
ฉันเห็นคุณอยู่ในแถว ลากเท้าไป
You have my sympathy
คุณมีความเห็นใจจากฉัน
The day you were born, you were born free
วันที่คุณเกิด คุณเกิดมาเป็นคนอิสระ
That is your, that is your privilege
นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ
That is your, that is your, that is your
นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ นั่นคือสิทธิพิเศษของคุณ นั่นคือ
Isn't it strange that a gift could be an enemy?
奇怪的是,一个礼物可能会成为敌人吗?
Isn't it weird that a privilege could feel like a chore?
奇怪的是,一种特权可能会感觉像是一种负担吗?
Maybe it's me but this line isn't going anywhere
也许是我,但这条路似乎没有前进的方向
Maybe if we looked hard enough, we could find a backdoor
也许如果我们努力寻找,我们可以找到一个后门
Find yourself a backdoor
找到你自己的后门
I see you in line, dragging your feet
我看见你在队伍中,拖着脚步
You have my sympathy
你有我的同情
The day you were born, you were born free
你出生的那一天,你是自由的
That is your privilege
那是你的特权
Isn't it strange that the man standing in front of me
奇怪的是,站在我面前的那个人
Doesn't have a clue why he's waiting, or what he's waiting for?
他不知道他在等什么,或者他在等什么?
Maybe it's me but I'm sick of wasting energy
也许是我,但我厌倦了浪费能量
Maybe if I look in my heart I could find a backdoor
也许如果我看看我的心,我可以找到一个后门
Find yourself a backdoor
找到你自己的后门
I see you in line, dragging your feet
我看见你在队伍中,拖着脚步
You have my sympathy
你有我的同情
The day you were born, you were born free
你出生的那一天,你是自由的
That is your, that is your privilege
那是你的,那是你的特权
Find yourself a backdoor
找到你自己的后门
I see you in line, dragging your feet
我看见你在队伍中,拖着脚步
You have my sympathy
你有我的同情
The day you were born, you were born free
你出生的那一天,你是自由的
That is your privilege
那是你的特权
I see you in line, dragging your feet
我看见你在队伍中,拖着脚步
You have my sympathy
你有我的同情
The day you were born, you were born free
你出生的那一天,你是自由的
That is your, that is your privilege
那是你的,那是你的特权
That is your, that is your, that is your
那是你的,那是你的,那是你的