Adam Messinger, Amethyst Kelly, Clifford Harris, Lovy Longomba, Nasri Atweh, Natalie Sims, Svetha Rao
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
I'ma change your life (life)
You used to dealing with basic bitches
Basic shit all the time
I'm a new classic, upgrade your status
From a standby to a frequent flyer
Hop out your past life
And I'll renovate your future
Then I integrate my genius shit
We purchasin' not perusing
Yeah, I love your hustle, baby
Just let me add a little bit of muscle, baby
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
And I up your wages
On a private island, dolo
Where one meal cost a car note
Them broads before me was locals
Through customs accustom your wardrobe, damn
Stamped passports where they all pass ports
'Til the clocks fast forward
There'll be dark blue shores
Where they don't do chores
We just get chauffeured
Damn, this is the life
Exclusive shit with all access granted
In the country where the accents are grand
And they landin' on top of all the mansions
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life) (leggo)
If you could listen more than you speak
I get you everything that you need
I'm talking 'bout red bottoms LV
Even extensions plugs in your weave
I'm blowing on strong weed when we ride
And everybody just lookin'
But ain't nann nigga gon' holla
They like "Nah shawty, she tooken"
I'ma get you you up out that corner shop
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Tell your mom and dad that you straight
Don't worry 'bout it, you got it
You fly over in coach and fly back in a jet
Hustle Gang on your chest
Ain't no time for no stress
We spend our winters in the summer of Australia
Eating crumpets with the sailors
On acres without the neighbors
We fast forward four years more
We a long way from piss poor
And all the shit that we endured
I told you what you was in for so
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
Once you go great, you never go good
You never go back, even if you could
I'll show you my way, I got that good-good
You never go back, even if you could
Have you ever wished your life would change?
Woke up and you lived your dreams
Baby, I could help you make that change
I can show you how to do this thing
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Baby, I could help you make that change
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life) (okay)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
Once you go great, you never go good
You never go back, even if you could
I'll show you my way, I got that good-good
You never go back, even if you could
Once you go great, you never go good
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'll show you my way, I got that good-good
I'ma change your life, I'ma change it
I'ma change your life (life)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla (sí)
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla (Hustle Gang, amigo)
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla (hablando en serio)
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla (sin tonterías)
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
You used to dealing with basic bitches
Estás acostumbrado a tratar con chicas básicas
Basic shit all the time
Cosas básicas todo el tiempo
I'm a new classic, upgrade your status
Soy un nuevo clásico, mejora tu estatus
From a standby to a frequent flyer
De un reserva a un viajero frecuente
Hop out your past life
Sal de tu vida pasada
And I'll renovate your future
Y renovaré tu futuro
Then I integrate my genius shit
Luego integro mi genialidad
We purchasin' not perusing
Estamos comprando, no mirando
Yeah, I love your hustle, baby
Sí, amo tu esfuerzo, cariño
Just let me add a little bit of muscle, baby
Solo déjame añadir un poco de músculo, cariño
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Empresa conjunta, nos asociaremos hasta que las acciones suban
And I up your wages
Y aumentaré tus salarios
On a private island, dolo
En una isla privada, solo
Where one meal cost a car note
Donde una comida cuesta una cuota de coche
Them broads before me was locals
Las chicas antes que yo eran locales
Through customs accustom your wardrobe, damn
A través de la aduana acostumbra tu guardarropa, maldita sea
Stamped passports where they all pass ports
Pasaportes sellados donde todos pasan
'Til the clocks fast forward
Hasta que los relojes avancen rápidamente
There'll be dark blue shores
Habrá costas de azul oscuro
Where they don't do chores
Donde no hacen tareas
We just get chauffeured
Solo nos llevan en coche
Damn, this is the life
Maldita sea, esta es la vida
Exclusive shit with all access granted
Cosas exclusivas con todo el acceso concedido
In the country where the accents are grand
En el país donde los acentos son grandiosos
And they landin' on top of all the mansions
Y aterrizan en la cima de todas las mansiones
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life) (leggo)
Voy a cambiar tu vida (vida) (vamos)
If you could listen more than you speak
Si pudieras escuchar más de lo que hablas
I get you everything that you need
Te conseguiré todo lo que necesitas
I'm talking 'bout red bottoms LV
Estoy hablando de zapatos rojos LV
Even extensions plugs in your weave
Incluso extensiones en tu tejido
I'm blowing on strong weed when we ride
Estoy fumando hierba fuerte cuando viajamos
And everybody just lookin'
Y todo el mundo solo mira
But ain't nann nigga gon' holla
Pero ningún negro va a gritar
They like "Nah shawty, she tooken"
Ellos como "No, chica, ella está tomada"
I'ma get you you up out that corner shop
Te sacaré de esa tienda de la esquina
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Te pondré en Neiman Marcus donde se supone que debes comprar
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Oye, déjame mostrarte el reloj que se supone que debes llevar
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Oye, sal de ese Honda Civic, mete tu trasero aquí
Tell your mom and dad that you straight
Dile a tu mamá y a tu papá que estás bien
Don't worry 'bout it, you got it
No te preocupes por eso, lo tienes
You fly over in coach and fly back in a jet
Vuelas en clase turista y vuelves en un jet
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang en tu pecho
Ain't no time for no stress
No hay tiempo para el estrés
We spend our winters in the summer of Australia
Pasamos nuestros inviernos en el verano de Australia
Eating crumpets with the sailors
Comiendo bollos con los marineros
On acres without the neighbors
En acres sin vecinos
We fast forward four years more
Avanzamos cuatro años más
We a long way from piss poor
Estamos lejos de ser muy pobres
And all the shit that we endured
Y toda la mierda que hemos soportado
I told you what you was in for so
Te dije para lo que estabas, así que
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
Once you go great, you never go good
Una vez que te vuelves genial, nunca vuelves a ser bueno
You never go back, even if you could
Nunca vuelves atrás, incluso si pudieras
I'll show you my way, I got that good-good
Te mostraré mi camino, tengo eso bueno-bueno
You never go back, even if you could
Nunca vuelves atrás, incluso si pudieras
Have you ever wished your life would change?
¿Alguna vez has deseado que tu vida cambie?
Woke up and you lived your dreams
Despertaste y viviste tus sueños
Baby, I could help you make that change
Cariño, puedo ayudarte a hacer ese cambio
I can show you how to do this thing
Puedo mostrarte cómo hacer esto
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
¿Alguna vez has deseado que tu vida cambie? (Sí, sí)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Despertaste y viviste tus sueños (sueños)
Baby, I could help you make that change
Cariño, puedo ayudarte a hacer ese cambio
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Puedo mostrarte, mostrarte (mostrarte, mostrarte)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life) (okay)
Voy a cambiar tu vida (vida) (vale)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
Once you go great, you never go good
Una vez que te vuelves genial, nunca vuelves a ser bueno
You never go back, even if you could
Nunca vuelves atrás, incluso si pudieras
I'll show you my way, I got that good-good
Te mostraré mi camino, tengo eso bueno-bueno
You never go back, even if you could
Nunca vuelves atrás, incluso si pudieras
Once you go great, you never go good
Una vez que te vuelves genial, nunca vuelves a ser bueno
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'll show you my way, I got that good-good
Te mostraré mi camino, tengo eso bueno-bueno
I'ma change your life, I'ma change it
Voy a cambiar tu vida, voy a cambiarla
I'ma change your life (life)
Voy a cambiar tu vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Vou mudar sua vida, vou mudá-la (sim)
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Vou mudar sua vida, vou mudá-la (Hustle Gang, mano)
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Vou mudar sua vida, vou mudá-la (conversa séria)
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Vou mudar sua vida, vou mudá-la (sem besteira)
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
You used to dealing with basic bitches
Você está acostumado a lidar com mulheres básicas
Basic shit all the time
Coisas básicas o tempo todo
I'm a new classic, upgrade your status
Sou um novo clássico, atualize seu status
From a standby to a frequent flyer
De reserva para passageiro frequente
Hop out your past life
Saia da sua vida passada
And I'll renovate your future
E eu vou renovar seu futuro
Then I integrate my genius shit
Depois eu integro minha genialidade
We purchasin' not perusing
Estamos comprando, não apenas olhando
Yeah, I love your hustle, baby
Sim, eu amo seu esforço, baby
Just let me add a little bit of muscle, baby
Deixe-me apenas adicionar um pouco de músculo, baby
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Joint venture, vamos nos associar até que as ações subam
And I up your wages
E eu aumento seus salários
On a private island, dolo
Em uma ilha privada, sozinho
Where one meal cost a car note
Onde uma refeição custa uma prestação de carro
Them broads before me was locals
Aquelas antes de mim eram locais
Through customs accustom your wardrobe, damn
Através dos costumes, acostume seu guarda-roupa, droga
Stamped passports where they all pass ports
Passaportes carimbados onde todos passam
'Til the clocks fast forward
Até os relógios avançarem
There'll be dark blue shores
Haverá praias de azul escuro
Where they don't do chores
Onde eles não fazem tarefas
We just get chauffeured
Nós apenas somos conduzidos
Damn, this is the life
Droga, essa é a vida
Exclusive shit with all access granted
Coisas exclusivas com todo o acesso concedido
In the country where the accents are grand
No país onde os sotaques são grandiosos
And they landin' on top of all the mansions
E eles pousam em cima de todas as mansões
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life) (leggo)
Vou mudar sua vida (vida) (vamos lá)
If you could listen more than you speak
Se você pudesse ouvir mais do que fala
I get you everything that you need
Eu te dou tudo que você precisa
I'm talking 'bout red bottoms LV
Estou falando sobre saltos vermelhos LV
Even extensions plugs in your weave
Até extensões de cabelo na sua peruca
I'm blowing on strong weed when we ride
Estou fumando maconha forte quando andamos
And everybody just lookin'
E todo mundo apenas olhando
But ain't nann nigga gon' holla
Mas nenhum cara vai gritar
They like "Nah shawty, she tooken"
Eles dizem "Não, garota, ela está comprometida"
I'ma get you you up out that corner shop
Vou te tirar dessa loja de esquina
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Colocar você na Neiman Marcus onde você deveria comprar
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Ei, deixe-me mostrar o relógio que você deveria usar
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Ei, saia desse Honda Civic, entre aqui
Tell your mom and dad that you straight
Diga a sua mãe e pai que você está bem
Don't worry 'bout it, you got it
Não se preocupe com isso, você conseguiu
You fly over in coach and fly back in a jet
Você voa em classe econômica e volta em um jato
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang no seu peito
Ain't no time for no stress
Não há tempo para estresse
We spend our winters in the summer of Australia
Passamos nossos invernos no verão da Austrália
Eating crumpets with the sailors
Comendo bolinhos com os marinheiros
On acres without the neighbors
Em hectares sem vizinhos
We fast forward four years more
Avançamos quatro anos mais
We a long way from piss poor
Estamos longe de ser pobres
And all the shit that we endured
E toda a merda que suportamos
I told you what you was in for so
Eu te disse o que você estava enfrentando então
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
Once you go great, you never go good
Uma vez que você se torna ótimo, você nunca volta a ser bom
You never go back, even if you could
Você nunca volta atrás, mesmo que pudesse
I'll show you my way, I got that good-good
Vou te mostrar meu caminho, eu tenho o bom-bom
You never go back, even if you could
Você nunca volta atrás, mesmo que pudesse
Have you ever wished your life would change?
Você já desejou que sua vida mudasse?
Woke up and you lived your dreams
Acordou e você viveu seus sonhos
Baby, I could help you make that change
Baby, eu posso te ajudar a fazer essa mudança
I can show you how to do this thing
Eu posso te mostrar como fazer isso
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
Você já desejou que sua vida mudasse? (Sim, sim)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Acordou e você viveu seus sonhos (sonhos)
Baby, I could help you make that change
Baby, eu posso te ajudar a fazer essa mudança
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Eu posso te mostrar, te mostrar (te mostrar, te mostrar)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life) (okay)
Vou mudar sua vida (vida) (ok)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
Once you go great, you never go good
Uma vez que você se torna ótimo, você nunca volta a ser bom
You never go back, even if you could
Você nunca volta atrás, mesmo que pudesse
I'll show you my way, I got that good-good
Vou te mostrar meu caminho, eu tenho o bom-bom
You never go back, even if you could
Você nunca volta atrás, mesmo que pudesse
Once you go great, you never go good
Uma vez que você se torna ótimo, você nunca volta a ser bom
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'll show you my way, I got that good-good
Vou te mostrar meu caminho, eu tenho o bom-bom
I'ma change your life, I'ma change it
Vou mudar sua vida, vou mudá-la
I'ma change your life (life)
Vou mudar sua vida (vida)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Je vais changer ta vie, je vais la changer (ouais)
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Je vais changer ta vie, je vais la changer (Hustle Gang, pote)
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Je vais changer ta vie, je vais la changer (parole vraie)
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Je vais changer ta vie, je vais la changer (pas de conneries)
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
You used to dealing with basic bitches
Tu as l'habitude de traiter avec des chiennes basiques
Basic shit all the time
Des trucs basiques tout le temps
I'm a new classic, upgrade your status
Je suis un nouveau classique, améliore ton statut
From a standby to a frequent flyer
D'un standby à un voyageur fréquent
Hop out your past life
Sors de ta vie passée
And I'll renovate your future
Et je rénoverai ton futur
Then I integrate my genius shit
Puis j'intègre mon génie
We purchasin' not perusing
Nous achetons, pas en flânant
Yeah, I love your hustle, baby
Ouais, j'aime ton hustle, bébé
Just let me add a little bit of muscle, baby
Laisse-moi juste ajouter un peu de muscle, bébé
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Joint venture, nous nous associerons jusqu'à ce que les parts augmentent
And I up your wages
Et j'augmente tes salaires
On a private island, dolo
Sur une île privée, solo
Where one meal cost a car note
Où un repas coûte une note de voiture
Them broads before me was locals
Celles avant moi étaient locales
Through customs accustom your wardrobe, damn
À travers les douanes, habitue-toi à ta garde-robe, merde
Stamped passports where they all pass ports
Passeports tamponnés où ils passent tous les ports
'Til the clocks fast forward
Jusqu'à ce que les horloges avancent rapidement
There'll be dark blue shores
Il y aura des rivages bleu foncé
Where they don't do chores
Où ils ne font pas de corvées
We just get chauffeured
Nous sommes juste conduits
Damn, this is the life
Merde, c'est la vie
Exclusive shit with all access granted
Des trucs exclusifs avec tous les accès accordés
In the country where the accents are grand
Dans le pays où les accents sont grands
And they landin' on top of all the mansions
Et ils atterrissent sur le dessus de toutes les mansions
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life) (leggo)
Je vais changer ta vie (vie) (allons-y)
If you could listen more than you speak
Si tu pouvais écouter plus que tu ne parles
I get you everything that you need
Je t'obtiens tout ce dont tu as besoin
I'm talking 'bout red bottoms LV
Je parle de fonds rouges LV
Even extensions plugs in your weave
Même des extensions prises dans ta tissage
I'm blowing on strong weed when we ride
Je souffle sur de la mauvaise herbe quand nous roulons
And everybody just lookin'
Et tout le monde regarde juste
But ain't nann nigga gon' holla
Mais aucun négro ne va holler
They like "Nah shawty, she tooken"
Ils disent "Non shawty, elle est prise"
I'ma get you you up out that corner shop
Je vais te sortir de ce coin de boutique
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Te mettre dans Neiman Marcus où tu es censé faire du shopping
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Hey, laisse-moi te montrer la montre que tu es censé porter
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Hey, sors de cette Honda Civic, monte ton cul ici
Tell your mom and dad that you straight
Dis à ta mère et à ton père que tu vas bien
Don't worry 'bout it, you got it
Ne t'inquiète pas, tu l'as
You fly over in coach and fly back in a jet
Tu voles en classe économique et reviens en jet
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang sur ta poitrine
Ain't no time for no stress
Pas de temps pour le stress
We spend our winters in the summer of Australia
Nous passons nos hivers dans l'été de l'Australie
Eating crumpets with the sailors
Mangeant des crumpets avec les marins
On acres without the neighbors
Sur des hectares sans voisins
We fast forward four years more
Nous avançons rapidement quatre ans de plus
We a long way from piss poor
Nous sommes loin d'être pauvres
And all the shit that we endured
Et toute la merde que nous avons endurée
I told you what you was in for so
Je t'ai dit ce qui t'attendait alors
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
Once you go great, you never go good
Une fois que tu deviens génial, tu ne redeviens jamais bon
You never go back, even if you could
Tu ne reviens jamais en arrière, même si tu le pouvais
I'll show you my way, I got that good-good
Je vais te montrer ma façon, j'ai ce bon-bon
You never go back, even if you could
Tu ne reviens jamais en arrière, même si tu le pouvais
Have you ever wished your life would change?
As-tu déjà souhaité que ta vie change ?
Woke up and you lived your dreams
Tu te réveilles et tu vis tes rêves
Baby, I could help you make that change
Bébé, je peux t'aider à faire ce changement
I can show you how to do this thing
Je peux te montrer comment faire cette chose
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
As-tu déjà souhaité que ta vie change ? (Ouais, ouais)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Tu te réveilles et tu vis tes rêves (rêves)
Baby, I could help you make that change
Bébé, je peux t'aider à faire ce changement
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Je peux te montrer, te montrer (te montrer, te montrer)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life) (okay)
Je vais changer ta vie (vie) (d'accord)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
Once you go great, you never go good
Une fois que tu deviens génial, tu ne redeviens jamais bon
You never go back, even if you could
Tu ne reviens jamais en arrière, même si tu le pouvais
I'll show you my way, I got that good-good
Je vais te montrer ma façon, j'ai ce bon-bon
You never go back, even if you could
Tu ne reviens jamais en arrière, même si tu le pouvais
Once you go great, you never go good
Une fois que tu deviens génial, tu ne redeviens jamais bon
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'll show you my way, I got that good-good
Je vais te montrer ma façon, j'ai ce bon-bon
I'ma change your life, I'ma change it
Je vais changer ta vie, je vais la changer
I'ma change your life (life)
Je vais changer ta vie (vie)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern (ja)
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern (Hustle Gang, Kumpel)
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern (echtes Gespräch)
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern (kein Unsinn)
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
You used to dealing with basic bitches
Du bist es gewohnt, mit einfachen Schlampen umzugehen
Basic shit all the time
Einfacher Scheiß die ganze Zeit
I'm a new classic, upgrade your status
Ich bin ein neuer Klassiker, verbessere deinen Status
From a standby to a frequent flyer
Von Standby zu Vielflieger
Hop out your past life
Steig aus deinem vergangenen Leben aus
And I'll renovate your future
Und ich werde deine Zukunft renovieren
Then I integrate my genius shit
Dann integriere ich meinen genialen Scheiß
We purchasin' not perusing
Wir kaufen, nicht stöbern
Yeah, I love your hustle, baby
Ja, ich liebe deinen Ehrgeiz, Baby
Just let me add a little bit of muscle, baby
Lass mich nur ein bisschen Muskel hinzufügen, Baby
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Gemeinsames Unternehmen, wir werden Partner, bis die Anteile steigen
And I up your wages
Und ich erhöhe deine Löhne
On a private island, dolo
Auf einer privaten Insel, alleine
Where one meal cost a car note
Wo eine Mahlzeit so viel kostet wie eine Autonote
Them broads before me was locals
Die Weiber vor mir waren Einheimische
Through customs accustom your wardrobe, damn
Gewöhne dich an deinen Kleiderschrank durch den Zoll, verdammt
Stamped passports where they all pass ports
Gestempelte Pässe, wo sie alle Pässe passieren
'Til the clocks fast forward
Bis die Uhren vorspulen
There'll be dark blue shores
Es wird dunkelblaue Ufer geben
Where they don't do chores
Wo sie keine Hausarbeiten machen
We just get chauffeured
Wir werden nur chauffiert
Damn, this is the life
Verdammt, das ist das Leben
Exclusive shit with all access granted
Exklusiver Scheiß mit vollem Zugang gewährt
In the country where the accents are grand
In dem Land, wo die Akzente großartig sind
And they landin' on top of all the mansions
Und sie landen auf all den Villen
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life) (leggo)
Ich werde dein Leben verändern (Leben) (leggo)
If you could listen more than you speak
Wenn du mehr zuhören könntest als du sprichst
I get you everything that you need
Ich gebe dir alles, was du brauchst
I'm talking 'bout red bottoms LV
Ich spreche von roten Sohlen LV
Even extensions plugs in your weave
Sogar Extensions Stecker in deinem Web
I'm blowing on strong weed when we ride
Ich blase starkes Gras, wenn wir fahren
And everybody just lookin'
Und alle schauen nur
But ain't nann nigga gon' holla
Aber kein Nigga wird holla
They like "Nah shawty, she tooken"
Sie mögen "Nah shawty, sie ist genommen"
I'ma get you you up out that corner shop
Ich werde dich aus diesem Eckladen holen
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Setze dich in Neiman Marcus, wo du einkaufen sollst
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Hey, lass mich dir die Uhr zeigen, die du tragen sollst
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Hey, steig aus diesem Honda Civic, steig hier rein
Tell your mom and dad that you straight
Sag deinen Eltern, dass du in Ordnung bist
Don't worry 'bout it, you got it
Mach dir keine Sorgen, du hast es
You fly over in coach and fly back in a jet
Du fliegst in der Economy und fliegst zurück in einem Jet
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang auf deiner Brust
Ain't no time for no stress
Keine Zeit für Stress
We spend our winters in the summer of Australia
Wir verbringen unsere Winter im Sommer von Australien
Eating crumpets with the sailors
Essen Crumpets mit den Seeleuten
On acres without the neighbors
Auf Hektar ohne Nachbarn
We fast forward four years more
Wir spulen vier Jahre vor
We a long way from piss poor
Wir sind weit weg von pissarm
And all the shit that we endured
Und all den Scheiß, den wir ertragen haben
I told you what you was in for so
Ich habe dir gesagt, worauf du dich einlässt, also
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
Once you go great, you never go good
Wenn du einmal großartig bist, wirst du nie wieder gut
You never go back, even if you could
Du gehst nie zurück, auch wenn du könntest
I'll show you my way, I got that good-good
Ich zeige dir meinen Weg, ich habe das gute Zeug
You never go back, even if you could
Du gehst nie zurück, auch wenn du könntest
Have you ever wished your life would change?
Hast du dir jemals gewünscht, dass sich dein Leben ändert?
Woke up and you lived your dreams
Aufgewacht und du hast deine Träume gelebt
Baby, I could help you make that change
Baby, ich könnte dir helfen, diese Veränderung zu machen
I can show you how to do this thing
Ich kann dir zeigen, wie man das macht
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
Hast du dir jemals gewünscht, dass sich dein Leben ändert? (Ja, ja)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Aufgewacht und du hast deine Träume gelebt (Träume)
Baby, I could help you make that change
Baby, ich könnte dir helfen, diese Veränderung zu machen
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Ich kann dir zeigen, zeigen (zeigen, zeigen)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life) (okay)
Ich werde dein Leben verändern (Leben) (okay)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
Once you go great, you never go good
Wenn du einmal großartig bist, wirst du nie wieder gut
You never go back, even if you could
Du gehst nie zurück, auch wenn du könntest
I'll show you my way, I got that good-good
Ich zeige dir meinen Weg, ich habe das gute Zeug
You never go back, even if you could
Du gehst nie zurück, auch wenn du könntest
Once you go great, you never go good
Wenn du einmal großartig bist, wirst du nie wieder gut
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'll show you my way, I got that good-good
Ich zeige dir meinen Weg, ich habe das gute Zeug
I'ma change your life, I'ma change it
Ich werde dein Leben verändern, ich werde es verändern
I'ma change your life (life)
Ich werde dein Leben verändern (Leben)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Cambierò la tua vita, la cambierò (sì)
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Cambierò la tua vita, la cambierò (Hustle Gang, amico)
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Cambierò la tua vita, la cambierò (parole vere)
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Cambierò la tua vita, la cambierò (niente cazzate)
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
You used to dealing with basic bitches
Eri abituato a trattare con ragazze banali
Basic shit all the time
Cose banali tutto il tempo
I'm a new classic, upgrade your status
Sono un nuovo classico, migliora il tuo status
From a standby to a frequent flyer
Da standby a viaggiatore frequente
Hop out your past life
Esci dalla tua vita passata
And I'll renovate your future
E rinnoverò il tuo futuro
Then I integrate my genius shit
Poi integro la mia genialità
We purchasin' not perusing
Stiamo acquistando, non sfogliando
Yeah, I love your hustle, baby
Sì, amo la tua grinta, baby
Just let me add a little bit of muscle, baby
Lascia che aggiunga solo un po' di muscoli, baby
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Joint venture, ci assoceremo fino a quando le quote non aumenteranno
And I up your wages
E aumenterò i tuoi salari
On a private island, dolo
Su un'isola privata, da solo
Where one meal cost a car note
Dove un pasto costa quanto una rata dell'auto
Them broads before me was locals
Quelle prima di me erano locali
Through customs accustom your wardrobe, damn
Attraverso le dogane personalizza il tuo guardaroba, dannazione
Stamped passports where they all pass ports
Passaporti timbrati dove tutti passano i porti
'Til the clocks fast forward
Fino a quando gli orologi non vanno avanti
There'll be dark blue shores
Ci saranno rive blu scuro
Where they don't do chores
Dove non fanno faccende
We just get chauffeured
Siamo solo guidati
Damn, this is the life
Dannazione, questa è la vita
Exclusive shit with all access granted
Cose esclusive con accesso totale concesso
In the country where the accents are grand
Nel paese dove gli accenti sono grandiosi
And they landin' on top of all the mansions
E atterrano sopra tutte le dimore
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life) (leggo)
Cambierò la tua vita (vita) (andiamo)
If you could listen more than you speak
Se potessi ascoltare più di quanto parli
I get you everything that you need
Ti darò tutto ciò di cui hai bisogno
I'm talking 'bout red bottoms LV
Sto parlando di tacchi rossi LV
Even extensions plugs in your weave
Anche le estensioni per la tua pettinatura
I'm blowing on strong weed when we ride
Sto fumando erba forte quando guidiamo
And everybody just lookin'
E tutti stanno solo guardando
But ain't nann nigga gon' holla
Ma nessun ragazzo osa fare un passo
They like "Nah shawty, she tooken"
Dicono "No, piccola, è presa"
I'ma get you you up out that corner shop
Ti farò uscire da quel negozio d'angolo
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Ti metterò in Neiman Marcus dove dovresti fare shopping
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Ehi, lascia che ti mostri l'orologio che dovresti indossare
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Ehi, esci da quella Honda Civic, entra qui
Tell your mom and dad that you straight
Dì a tua madre e a tuo padre che stai bene
Don't worry 'bout it, you got it
Non preoccuparti, ce l'hai
You fly over in coach and fly back in a jet
Voli in classe economica e torni in jet
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang sul tuo petto
Ain't no time for no stress
Non c'è tempo per lo stress
We spend our winters in the summer of Australia
Passiamo i nostri inverni nell'estate dell'Australia
Eating crumpets with the sailors
Mangiando crumpets con i marinai
On acres without the neighbors
Su ettari senza vicini
We fast forward four years more
Andiamo avanti di quattro anni
We a long way from piss poor
Siamo lontani dalla povertà
And all the shit that we endured
E tutte le cose che abbiamo sopportato
I told you what you was in for so
Ti ho detto cosa ti aspettava quindi
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
Once you go great, you never go good
Una volta che diventi grande, non torni mai indietro
You never go back, even if you could
Non torni mai indietro, anche se potessi
I'll show you my way, I got that good-good
Ti mostrerò la mia strada, ho quel buon-buon
You never go back, even if you could
Non torni mai indietro, anche se potessi
Have you ever wished your life would change?
Hai mai desiderato che la tua vita cambiasse?
Woke up and you lived your dreams
Ti sei svegliato e hai vissuto i tuoi sogni
Baby, I could help you make that change
Baby, potrei aiutarti a fare quel cambiamento
I can show you how to do this thing
Posso mostrarti come fare questa cosa
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
Hai mai desiderato che la tua vita cambiasse? (Sì, sì)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Ti sei svegliato e hai vissuto i tuoi sogni (sogni)
Baby, I could help you make that change
Baby, potrei aiutarti a fare quel cambiamento
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Posso mostrarti, mostrarti (mostrarti, mostrarti)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life) (okay)
Cambierò la tua vita (vita) (okay)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
Once you go great, you never go good
Una volta che diventi grande, non torni mai indietro
You never go back, even if you could
Non torni mai indietro, anche se potessi
I'll show you my way, I got that good-good
Ti mostrerò la mia strada, ho quel buon-buon
You never go back, even if you could
Non torni mai indietro, anche se potessi
Once you go great, you never go good
Una volta che diventi grande, non torni mai indietro
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'll show you my way, I got that good-good
Ti mostrerò la mia strada, ho quel buon-buon
I'ma change your life, I'ma change it
Cambierò la tua vita, la cambierò
I'ma change your life (life)
Cambierò la tua vita (vita)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya (ya)
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya (Hustle Gang, teman)
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya (bicara nyata)
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya (tanpa omong kosong)
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
You used to dealing with basic bitches
Kamu biasa berurusan dengan wanita biasa
Basic shit all the time
Hal biasa sepanjang waktu
I'm a new classic, upgrade your status
Aku klasik baru, tingkatkan statusmu
From a standby to a frequent flyer
Dari standby menjadi penumpang sering
Hop out your past life
Lompat keluar dari kehidupan masa lalumu
And I'll renovate your future
Dan aku akan merenovasi masa depanmu
Then I integrate my genius shit
Lalu aku mengintegrasikan kejeniusanku
We purchasin' not perusing
Kita membeli bukan melihat-lihat
Yeah, I love your hustle, baby
Ya, aku cinta usahamu, sayang
Just let me add a little bit of muscle, baby
Biarkan aku menambah sedikit otot, sayang
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
Joint venture, kita akan bermitra sampai sahamnya naik
And I up your wages
Dan aku menaikkan upahmu
On a private island, dolo
Di pulau pribadi, sendirian
Where one meal cost a car note
Dimana satu makanan berharga seharga catatan mobil
Them broads before me was locals
Wanita sebelumku adalah lokal
Through customs accustom your wardrobe, damn
Melalui bea cukai menyesuaikan garderobemu, damn
Stamped passports where they all pass ports
Paspor dicap dimana mereka semua melewati pelabuhan
'Til the clocks fast forward
Sampai jam cepat maju
There'll be dark blue shores
Akan ada pantai biru gelap
Where they don't do chores
Dimana mereka tidak melakukan pekerjaan rumah
We just get chauffeured
Kita hanya mendapatkan sopir
Damn, this is the life
Damn, ini adalah kehidupan
Exclusive shit with all access granted
Hal eksklusif dengan semua akses diberikan
In the country where the accents are grand
Di negara dimana aksen adalah grand
And they landin' on top of all the mansions
Dan mereka mendarat di atas semua rumah besar
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life) (leggo)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup) (ayo)
If you could listen more than you speak
Jika kamu bisa mendengarkan lebih dari yang kamu bicarakan
I get you everything that you need
Aku akan memberimu segala yang kamu butuhkan
I'm talking 'bout red bottoms LV
Aku berbicara tentang red bottoms LV
Even extensions plugs in your weave
Bahkan ekstensi colokan di rambut palsumu
I'm blowing on strong weed when we ride
Aku meniup ganja kuat saat kita naik
And everybody just lookin'
Dan semua orang hanya melihat
But ain't nann nigga gon' holla
Tapi tidak ada satupun pria yang akan berteriak
They like "Nah shawty, she tooken"
Mereka seperti "Tidak shawty, dia diambil"
I'ma get you you up out that corner shop
Aku akan membuatmu keluar dari toko sudut itu
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
Letakkanmu di Neiman Marcus dimana kamu seharusnya berbelanja
Hey let me show you that watch you supposed to wear
Hei biarkan aku menunjukkanmu jam tangan yang seharusnya kamu pakai
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
Hei keluar dari Honda Civic itu, masuklah ke sini
Tell your mom and dad that you straight
Beritahu ibu dan ayahmu bahwa kamu baik-baik saja
Don't worry 'bout it, you got it
Jangan khawatir tentang itu, kamu mendapatkannya
You fly over in coach and fly back in a jet
Kamu terbang dalam coach dan terbang kembali dalam jet
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang di dadamu
Ain't no time for no stress
Tidak ada waktu untuk stres
We spend our winters in the summer of Australia
Kita menghabiskan musim dingin di musim panas Australia
Eating crumpets with the sailors
Makan crumpets dengan pelaut
On acres without the neighbors
Di lahan tanpa tetangga
We fast forward four years more
Kita cepat maju empat tahun lagi
We a long way from piss poor
Kita jauh dari miskin
And all the shit that we endured
Dan semua hal yang kita alami
I told you what you was in for so
Aku memberitahumu apa yang kamu hadapi jadi
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
Once you go great, you never go good
Setelah kamu menjadi hebat, kamu tidak pernah menjadi baik
You never go back, even if you could
Kamu tidak pernah kembali, meskipun kamu bisa
I'll show you my way, I got that good-good
Aku akan menunjukkan jalan ku, aku punya yang baik-baik
You never go back, even if you could
Kamu tidak pernah kembali, meskipun kamu bisa
Have you ever wished your life would change?
Pernahkah kamu berharap hidupmu akan berubah?
Woke up and you lived your dreams
Bangun dan kamu hidup dalam mimpimu
Baby, I could help you make that change
Sayang, aku bisa membantumu membuat perubahan itu
I can show you how to do this thing
Aku bisa menunjukkanmu bagaimana melakukan hal ini
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
Pernahkah kamu berharap hidupmu akan berubah? (Ya, ya)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
Bangun dan kamu hidup dalam mimpimu (mimpi)
Baby, I could help you make that change
Sayang, aku bisa membantumu membuat perubahan itu
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
Aku bisa menunjukkanmu, menunjukkanmu (menunjukkanmu, menunjukkanmu)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life) (okay)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup) (oke)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
Once you go great, you never go good
Setelah kamu menjadi hebat, kamu tidak pernah menjadi baik
You never go back, even if you could
Kamu tidak pernah kembali, meskipun kamu bisa
I'll show you my way, I got that good-good
Aku akan menunjukkan jalan ku, aku punya yang baik-baik
You never go back, even if you could
Kamu tidak pernah kembali, meskipun kamu bisa
Once you go great, you never go good
Setelah kamu menjadi hebat, kamu tidak pernah menjadi baik
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'll show you my way, I got that good-good
Aku akan menunjukkan jalan ku, aku punya yang baik-baik
I'ma change your life, I'ma change it
Aku akan mengubah hidupmu, aku akan mengubahnya
I'ma change your life (life)
Aku akan mengubah hidupmu (hidup)
I'ma change your life, I'ma change it (yeah)
我会改变你的生活,我会改变它(是的)
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it (Hustle Gang, homie)
我会改变你的生活,我会改变它(Hustle Gang,伙计)
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it (real talk)
我会改变你的生活,我会改变它(真话)
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it (no bullshit)
我会改变你的生活,我会改变它(没有废话)
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
You used to dealing with basic bitches
你过去总是和基础的女人打交道
Basic shit all the time
一直在处理基础的事情
I'm a new classic, upgrade your status
我是新的经典,升级你的地位
From a standby to a frequent flyer
从候机状态升级到常飞客
Hop out your past life
跳出你的过去生活
And I'll renovate your future
我会翻新你的未来
Then I integrate my genius shit
然后我融入我的天才
We purchasin' not perusing
我们是购买而不是浏览
Yeah, I love your hustle, baby
是的,我爱你的奋斗,宝贝
Just let me add a little bit of muscle, baby
让我为你增添一点力量,宝贝
Joint venture, we'll partner up until the shares are up
联合投资,我们会合作直到股份上涨
And I up your wages
我会提高你的工资
On a private island, dolo
在一个私人岛屿上,独自一人
Where one meal cost a car note
一顿饭的费用相当于一辆车的价格
Them broads before me was locals
在我之前的那些女人都是本地人
Through customs accustom your wardrobe, damn
通过海关习惯你的衣柜,该死
Stamped passports where they all pass ports
护照盖满了各国的章
'Til the clocks fast forward
直到时钟快进
There'll be dark blue shores
那里会有深蓝色的海岸
Where they don't do chores
那里不需要做家务
We just get chauffeured
我们只需要有司机
Damn, this is the life
该死,这就是生活
Exclusive shit with all access granted
独家的事情,所有的通行证都被批准
In the country where the accents are grand
在那些口音浓重的国家
And they landin' on top of all the mansions
他们降落在所有豪宅的顶部
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life) (leggo)
我会改变你的生活(生活)(开始吧)
If you could listen more than you speak
如果你能多听少说
I get you everything that you need
我会给你需要的一切
I'm talking 'bout red bottoms LV
我在说红底鞋LV
Even extensions plugs in your weave
甚至在你的假发中插入延长线
I'm blowing on strong weed when we ride
当我们驾车时,我在吹强烈的大麻
And everybody just lookin'
每个人都在看
But ain't nann nigga gon' holla
但没有一个男人会大声叫喊
They like "Nah shawty, she tooken"
他们说“不,那个女孩已经有人了”
I'ma get you you up out that corner shop
我会让你离开那个角落的小店
Put you up in Neiman Marcus where you supposed to shop
把你带到你应该去的Neiman Marcus
Hey let me show you that watch you supposed to wear
嘿,让我给你看看你应该戴的手表
Hey get up out that Honda Civic, get your ass in here
嘿,从那辆本田思域里出来,快进来这里
Tell your mom and dad that you straight
告诉你的父母你很好
Don't worry 'bout it, you got it
别担心,你有能力
You fly over in coach and fly back in a jet
你坐经济舱飞过去,坐私人飞机飞回来
Hustle Gang on your chest
Hustle Gang在你的胸前
Ain't no time for no stress
没有时间去压力
We spend our winters in the summer of Australia
我们在澳大利亚的夏天度过冬天
Eating crumpets with the sailors
和水手们一起吃面包
On acres without the neighbors
在没有邻居的地方
We fast forward four years more
我们快进四年
We a long way from piss poor
我们离贫穷已经很远了
And all the shit that we endured
和我们经历的所有事情
I told you what you was in for so
我告诉你你会遇到什么,所以
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
Once you go great, you never go good
一旦你变得伟大,你就永远不会变得平凡
You never go back, even if you could
你永远不会回头,即使你能
I'll show you my way, I got that good-good
我会向你展示我的方式,我有那个好东西
You never go back, even if you could
你永远不会回头,即使你能
Have you ever wished your life would change?
你有没有希望你的生活会改变?
Woke up and you lived your dreams
醒来,你就活在你的梦想中
Baby, I could help you make that change
宝贝,我可以帮你做出改变
I can show you how to do this thing
我可以向你展示如何做这件事
Have you ever wished your life would change? (Yeah, yeah)
你有没有希望你的生活会改变?(是的,是的)
Woke up and you lived your dreams (dreams)
醒来,你就活在你的梦想中(梦想)
Baby, I could help you make that change
宝贝,我可以帮你做出改变
I can show ya, show ya (show ya, show ya)
我可以向你展示,向你展示(向你展示,向你展示)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life) (okay)
我会改变你的生活(生活)(好的)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
Once you go great, you never go good
一旦你变得伟大,你就永远不会变得平凡
You never go back, even if you could
你永远不会回头,即使你能
I'll show you my way, I got that good-good
我会向你展示我的方式,我有那个好东西
You never go back, even if you could
你永远不会回头,即使你能
Once you go great, you never go good
一旦你变得伟大,你就永远不会变得平凡
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)
I'll show you my way, I got that good-good
我会向你展示我的方式,我有那个好东西
I'ma change your life, I'ma change it
我会改变你的生活,我会改变它
I'ma change your life (life)
我会改变你的生活(生活)