Spencer Maxwell Charnas, Justin Deblieck, Justin Drew Morrow, Andrew Colin Fulk, Stevn George Sopchak
In calculated silence
Captivated by the violence of the play
Fifteen years ago today
Oh, an evil evolution
Will bring a feeble institution to it's knees
Oh, doctor can't you see?
That when the hands of fate
Fall on the midnight hour
Behind this mask of hate
I don the devil's power
These are the devil's eyes
The devil's eyes
Go!
A former portrait of perfection
Painted without plight
Now Haddonfield's my battlefield
Your kids won't make it home tonight
With a madness void of reason
I kill with every strike
I'll haunt you day after day
Knife after knife
Day after day
Knife after knife
Taking life after life
When the hands of fate
Fall on the midnight hour
Behind this mask of hate
I don the devil's power
If there's life in the shadows
Let the knife leave its mark
When the certainty of safety feels like stabbing
Stabbing in the dark
You'll learn a heartless human harvest
Feeds this festival of flesh
Stalking at the top
Scream of the crop
A silent cut above the rest
Where blood's thicker than water
I've carved up quite a scene
With your worst fears carved on this white veneer
I'll change the face of Halloween
You can't kill the boogeyman
When the hands of fate
Fall on the midnight hour
Behind this mask of hate
I don the devil's power
If there's life in the shadows
Let the knife leave its mark
When the certainty of safety feels like stabbing
Stabbing in the dark
All units respond
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
He is armed and extremely dangerous
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
I am a shadow where there once was light
Strangling all signs of life
It's either you or some kid down the street
The choice is yours
Trick or fuckin' treat!
Michael!
Stop it!
Ahhhhhh!
When the hands of fate
Fall on the midnight hour
Behind this mask of hate
I don the devil's power
If there's life in the shadows
Let the knife leave its mark
When the certainty of safety feels like stabbing
Stabbing in the dark
In calculated silence
En silencio calculado
Captivated by the violence of the play
Cautivado por la violencia de la obra
Fifteen years ago today
Hace quince años hoy
Oh, an evil evolution
Oh, una evolución maligna
Will bring a feeble institution to it's knees
Traerá a una débil institución a sus rodillas
Oh, doctor can't you see?
Oh, doctor, ¿no puedes ver?
That when the hands of fate
Que cuando las manos del destino
Fall on the midnight hour
Caen en la medianoche
Behind this mask of hate
Detrás de esta máscara de odio
I don the devil's power
Adopto el poder del diablo
These are the devil's eyes
Estos son los ojos del diablo
The devil's eyes
Los ojos del diablo
Go!
¡Vamos!
A former portrait of perfection
Un antiguo retrato de perfección
Painted without plight
Pintado sin dificultad
Now Haddonfield's my battlefield
Ahora Haddonfield es mi campo de batalla
Your kids won't make it home tonight
Tus hijos no llegarán a casa esta noche
With a madness void of reason
Con una locura carente de razón
I kill with every strike
Mato con cada golpe
I'll haunt you day after day
Te perseguiré día tras día
Knife after knife
Cuchillo tras cuchillo
Day after day
Día tras día
Knife after knife
Cuchillo tras cuchillo
Taking life after life
Quitando vida tras vida
When the hands of fate
Cuando las manos del destino
Fall on the midnight hour
Caen en la medianoche
Behind this mask of hate
Detrás de esta máscara de odio
I don the devil's power
Adopto el poder del diablo
If there's life in the shadows
Si hay vida en las sombras
Let the knife leave its mark
Deja que el cuchillo deje su marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Cuando la certeza de seguridad se siente como apuñalar
Stabbing in the dark
Apuñalando en la oscuridad
You'll learn a heartless human harvest
Aprenderás que una cosecha humana desalmada
Feeds this festival of flesh
Alimenta este festival de carne
Stalking at the top
Acechando en la cima
Scream of the crop
Grito de la cosecha
A silent cut above the rest
Un corte silencioso por encima del resto
Where blood's thicker than water
Donde la sangre es más espesa que el agua
I've carved up quite a scene
He creado una escena bastante
With your worst fears carved on this white veneer
Con tus peores miedos tallados en este barniz blanco
I'll change the face of Halloween
Cambiaré la cara de Halloween
You can't kill the boogeyman
No puedes matar al hombre del saco
When the hands of fate
Cuando las manos del destino
Fall on the midnight hour
Caen en la medianoche
Behind this mask of hate
Detrás de esta máscara de odio
I don the devil's power
Adopto el poder del diablo
If there's life in the shadows
Si hay vida en las sombras
Let the knife leave its mark
Deja que el cuchillo deje su marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Cuando la certeza de seguridad se siente como apuñalar
Stabbing in the dark
Apuñalando en la oscuridad
All units respond
Todas las unidades responden
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Se informan múltiples fatalidades en Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
El sospechoso ha sido identificado como Michael Myers
He is armed and extremely dangerous
Está armado y es extremadamente peligroso
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
Disparar para matar, repito, disparar para matar
I am a shadow where there once was light
Soy una sombra donde una vez hubo luz
Strangling all signs of life
Estrangulando todos los signos de vida
It's either you or some kid down the street
Eres tú o algún niño en la calle
The choice is yours
La elección es tuya
Trick or fuckin' treat!
¡Truco o trato!
Michael!
¡Michael!
Stop it!
¡Detente!
Ahhhhhh!
¡Ahhhhhh!
When the hands of fate
Cuando las manos del destino
Fall on the midnight hour
Caen en la medianoche
Behind this mask of hate
Detrás de esta máscara de odio
I don the devil's power
Adopto el poder del diablo
If there's life in the shadows
Si hay vida en las sombras
Let the knife leave its mark
Deja que el cuchillo deje su marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Cuando la certeza de seguridad se siente como apuñalar
Stabbing in the dark
Apuñalando en la oscuridad
In calculated silence
Em silêncio calculado
Captivated by the violence of the play
Cativado pela violência da peça
Fifteen years ago today
Quinze anos atrás hoje
Oh, an evil evolution
Oh, uma evolução maligna
Will bring a feeble institution to it's knees
Vai trazer uma fraca instituição aos seus joelhos
Oh, doctor can't you see?
Oh, doutor, você não consegue ver?
That when the hands of fate
Que quando as mãos do destino
Fall on the midnight hour
Caem na hora da meia-noite
Behind this mask of hate
Atrás desta máscara de ódio
I don the devil's power
Eu visto o poder do diabo
These are the devil's eyes
Estes são os olhos do diabo
The devil's eyes
Os olhos do diabo
Go!
Vai!
A former portrait of perfection
Um antigo retrato de perfeição
Painted without plight
Pintado sem dificuldade
Now Haddonfield's my battlefield
Agora Haddonfield é meu campo de batalha
Your kids won't make it home tonight
Seus filhos não vão chegar em casa hoje à noite
With a madness void of reason
Com uma loucura vazia de razão
I kill with every strike
Eu mato a cada golpe
I'll haunt you day after day
Vou te assombrar dia após dia
Knife after knife
Faca após faca
Day after day
Dia após dia
Knife after knife
Faca após faca
Taking life after life
Tirando vida após vida
When the hands of fate
Quando as mãos do destino
Fall on the midnight hour
Caem na hora da meia-noite
Behind this mask of hate
Atrás desta máscara de ódio
I don the devil's power
Eu visto o poder do diabo
If there's life in the shadows
Se há vida nas sombras
Let the knife leave its mark
Deixe a faca deixar sua marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando a certeza de segurança parece como esfaquear
Stabbing in the dark
Esfaqueando no escuro
You'll learn a heartless human harvest
Você vai aprender uma colheita humana sem coração
Feeds this festival of flesh
Alimenta este festival de carne
Stalking at the top
Espreitando no topo
Scream of the crop
Grito da safra
A silent cut above the rest
Um corte silencioso acima do resto
Where blood's thicker than water
Onde o sangue é mais espesso que a água
I've carved up quite a scene
Eu criei uma cena bastante
With your worst fears carved on this white veneer
Com seus piores medos esculpidos neste verniz branco
I'll change the face of Halloween
Eu vou mudar a cara do Halloween
You can't kill the boogeyman
Você não pode matar o bicho-papão
When the hands of fate
Quando as mãos do destino
Fall on the midnight hour
Caem na hora da meia-noite
Behind this mask of hate
Atrás desta máscara de ódio
I don the devil's power
Eu visto o poder do diabo
If there's life in the shadows
Se há vida nas sombras
Let the knife leave its mark
Deixe a faca deixar sua marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando a certeza de segurança parece como esfaquear
Stabbing in the dark
Esfaqueando no escuro
All units respond
Todas as unidades respondem
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Múltiplas fatalidades relatadas na Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
O suspeito foi identificado como Michael Myers
He is armed and extremely dangerous
Ele está armado e é extremamente perigoso
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
Atire para matar, repito, atire para matar
I am a shadow where there once was light
Eu sou uma sombra onde antes havia luz
Strangling all signs of life
Estrangulando todos os sinais de vida
It's either you or some kid down the street
É você ou algum garoto na rua
The choice is yours
A escolha é sua
Trick or fuckin' treat!
Travessuras ou gostosuras!
Michael!
Michael!
Stop it!
Pare!
Ahhhhhh!
Ahhhhhh!
When the hands of fate
Quando as mãos do destino
Fall on the midnight hour
Caem na hora da meia-noite
Behind this mask of hate
Atrás desta máscara de ódio
I don the devil's power
Eu visto o poder do diabo
If there's life in the shadows
Se há vida nas sombras
Let the knife leave its mark
Deixe a faca deixar sua marca
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando a certeza de segurança parece como esfaquear
Stabbing in the dark
Esfaqueando no escuro
In calculated silence
Dans un silence calculé
Captivated by the violence of the play
Captivé par la violence de la pièce
Fifteen years ago today
Il y a quinze ans aujourd'hui
Oh, an evil evolution
Oh, une évolution maléfique
Will bring a feeble institution to it's knees
Amènera une faible institution à genoux
Oh, doctor can't you see?
Oh, docteur, ne le voyez-vous pas ?
That when the hands of fate
Quand les mains du destin
Fall on the midnight hour
Tombent à minuit
Behind this mask of hate
Derrière ce masque de haine
I don the devil's power
Je revêts le pouvoir du diable
These are the devil's eyes
Ce sont les yeux du diable
The devil's eyes
Les yeux du diable
Go!
Allez !
A former portrait of perfection
Un ancien portrait de perfection
Painted without plight
Peint sans difficulté
Now Haddonfield's my battlefield
Maintenant, Haddonfield est mon champ de bataille
Your kids won't make it home tonight
Vos enfants ne rentreront pas à la maison ce soir
With a madness void of reason
Avec une folie dénuée de raison
I kill with every strike
Je tue à chaque frappe
I'll haunt you day after day
Je vous hanterai jour après jour
Knife after knife
Couteau après couteau
Day after day
Jour après jour
Knife after knife
Couteau après couteau
Taking life after life
Prenant vie après vie
When the hands of fate
Quand les mains du destin
Fall on the midnight hour
Tombent à minuit
Behind this mask of hate
Derrière ce masque de haine
I don the devil's power
Je revêts le pouvoir du diable
If there's life in the shadows
S'il y a de la vie dans les ombres
Let the knife leave its mark
Laissez le couteau laisser sa marque
When the certainty of safety feels like stabbing
Quand la certitude de la sécurité ressemble à un coup de couteau
Stabbing in the dark
Coup de couteau dans le noir
You'll learn a heartless human harvest
Vous apprendrez qu'une récolte humaine sans cœur
Feeds this festival of flesh
Nourrit ce festival de chair
Stalking at the top
Traquant au sommet
Scream of the crop
Cri de la récolte
A silent cut above the rest
Un silence coupé au-dessus du reste
Where blood's thicker than water
Où le sang est plus épais que l'eau
I've carved up quite a scene
J'ai sculpté une scène assez impressionnante
With your worst fears carved on this white veneer
Avec vos pires peurs gravées sur ce placage blanc
I'll change the face of Halloween
Je vais changer le visage d'Halloween
You can't kill the boogeyman
Vous ne pouvez pas tuer le croque-mitaine
When the hands of fate
Quand les mains du destin
Fall on the midnight hour
Tombent à minuit
Behind this mask of hate
Derrière ce masque de haine
I don the devil's power
Je revêts le pouvoir du diable
If there's life in the shadows
S'il y a de la vie dans les ombres
Let the knife leave its mark
Laissez le couteau laisser sa marque
When the certainty of safety feels like stabbing
Quand la certitude de la sécurité ressemble à un coup de couteau
Stabbing in the dark
Coup de couteau dans le noir
All units respond
Toutes les unités répondent
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Plusieurs morts signalées sur Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
Le suspect a été identifié comme étant Michael Myers
He is armed and extremely dangerous
Il est armé et extrêmement dangereux
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
Tirez pour tuer, je répète, tirez pour tuer
I am a shadow where there once was light
Je suis une ombre où il y avait autrefois de la lumière
Strangling all signs of life
Étranglant tous les signes de vie
It's either you or some kid down the street
C'est soit vous, soit un gamin dans la rue
The choice is yours
Le choix est le vôtre
Trick or fuckin' treat!
Trick or fuckin' treat!
Michael!
Michael!
Stop it!
Arrête ça!
Ahhhhhh!
Ahhhhhh!
When the hands of fate
Quand les mains du destin
Fall on the midnight hour
Tombent à minuit
Behind this mask of hate
Derrière ce masque de haine
I don the devil's power
Je revêts le pouvoir du diable
If there's life in the shadows
S'il y a de la vie dans les ombres
Let the knife leave its mark
Laissez le couteau laisser sa marque
When the certainty of safety feels like stabbing
Quand la certitude de la sécurité ressemble à un coup de couteau
Stabbing in the dark
Coup de couteau dans le noir
In calculated silence
In berechnetem Schweigen
Captivated by the violence of the play
Gefesselt von der Gewalt des Spiels
Fifteen years ago today
Vor fünfzehn Jahren heute
Oh, an evil evolution
Oh, eine böse Evolution
Will bring a feeble institution to it's knees
Wird eine schwache Institution in die Knie zwingen
Oh, doctor can't you see?
Oh, Doktor, kannst du es nicht sehen?
That when the hands of fate
Dass, wenn die Hände des Schicksals
Fall on the midnight hour
Fallen auf die Mitternachtsstunde
Behind this mask of hate
Hinter dieser Maske des Hasses
I don the devil's power
Ich ziehe die Macht des Teufels an
These are the devil's eyes
Das sind die Augen des Teufels
The devil's eyes
Die Augen des Teufels
Go!
Los!
A former portrait of perfection
Ein ehemaliges Porträt der Perfektion
Painted without plight
Gemalt ohne Not
Now Haddonfield's my battlefield
Jetzt ist Haddonfield mein Schlachtfeld
Your kids won't make it home tonight
Deine Kinder werden heute Nacht nicht nach Hause kommen
With a madness void of reason
Mit einem Wahnsinn ohne Grund
I kill with every strike
Ich töte mit jedem Schlag
I'll haunt you day after day
Ich werde dich Tag für Tag heimsuchen
Knife after knife
Messer nach Messer
Day after day
Tag für Tag
Knife after knife
Messer nach Messer
Taking life after life
Leben nach Leben nehmen
When the hands of fate
Wenn die Hände des Schicksals
Fall on the midnight hour
Fallen auf die Mitternachtsstunde
Behind this mask of hate
Hinter dieser Maske des Hasses
I don the devil's power
Ich ziehe die Macht des Teufels an
If there's life in the shadows
Wenn es Leben in den Schatten gibt
Let the knife leave its mark
Lass das Messer seine Spur hinterlassen
When the certainty of safety feels like stabbing
Wenn die Gewissheit der Sicherheit sich anfühlt wie Stechen
Stabbing in the dark
Stechen im Dunkeln
You'll learn a heartless human harvest
Du wirst eine herzlose menschliche Ernte lernen
Feeds this festival of flesh
Füttert dieses Fest des Fleisches
Stalking at the top
Stalking an der Spitze
Scream of the crop
Schrei der Ernte
A silent cut above the rest
Ein stilles Schneiden über dem Rest
Where blood's thicker than water
Wo Blut dicker ist als Wasser
I've carved up quite a scene
Ich habe eine ziemliche Szene geschnitzt
With your worst fears carved on this white veneer
Mit deinen schlimmsten Ängsten auf diesem weißen Furnier geschnitzt
I'll change the face of Halloween
Ich werde das Gesicht von Halloween verändern
You can't kill the boogeyman
Du kannst den Boogeyman nicht töten
When the hands of fate
Wenn die Hände des Schicksals
Fall on the midnight hour
Fallen auf die Mitternachtsstunde
Behind this mask of hate
Hinter dieser Maske des Hasses
I don the devil's power
Ich ziehe die Macht des Teufels an
If there's life in the shadows
Wenn es Leben in den Schatten gibt
Let the knife leave its mark
Lass das Messer seine Spur hinterlassen
When the certainty of safety feels like stabbing
Wenn die Gewissheit der Sicherheit sich anfühlt wie Stechen
Stabbing in the dark
Stechen im Dunkeln
All units respond
Alle Einheiten antworten
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Mehrere Todesfälle gemeldet auf Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
Verdächtiger wurde als Michael Myers identifiziert
He is armed and extremely dangerous
Er ist bewaffnet und extrem gefährlich
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
Schießen um zu töten, ich wiederhole, schießen um zu töten
I am a shadow where there once was light
Ich bin ein Schatten, wo einst Licht war
Strangling all signs of life
Erwürgen alle Anzeichen von Leben
It's either you or some kid down the street
Es ist entweder du oder irgendein Kind die Straße runter
The choice is yours
Die Wahl liegt bei dir
Trick or fuckin' treat!
Trick oder verdammt noch mal behandeln!
Michael!
Michael!
Stop it!
Hör auf damit!
Ahhhhhh!
Ahhhhhh!
When the hands of fate
Wenn die Hände des Schicksals
Fall on the midnight hour
Fallen auf die Mitternachtsstunde
Behind this mask of hate
Hinter dieser Maske des Hasses
I don the devil's power
Ich ziehe die Macht des Teufels an
If there's life in the shadows
Wenn es Leben in den Schatten gibt
Let the knife leave its mark
Lass das Messer seine Spur hinterlassen
When the certainty of safety feels like stabbing
Wenn die Gewissheit der Sicherheit sich anfühlt wie Stechen
Stabbing in the dark
Stechen im Dunkeln
In calculated silence
In un silenzio calcolato
Captivated by the violence of the play
Affascinato dalla violenza della rappresentazione
Fifteen years ago today
Quindici anni fa oggi
Oh, an evil evolution
Oh, un'evoluzione malvagia
Will bring a feeble institution to it's knees
Porterà un'istituzione debole in ginocchio
Oh, doctor can't you see?
Oh, dottore non riesci a vedere?
That when the hands of fate
Che quando le mani del destino
Fall on the midnight hour
Cadono sull'ora di mezzanotte
Behind this mask of hate
Dietro questa maschera di odio
I don the devil's power
Indosso il potere del diavolo
These are the devil's eyes
Questi sono gli occhi del diavolo
The devil's eyes
Gli occhi del diavolo
Go!
Vai!
A former portrait of perfection
Un precedente ritratto di perfezione
Painted without plight
Dipinto senza difficoltà
Now Haddonfield's my battlefield
Ora Haddonfield è il mio campo di battaglia
Your kids won't make it home tonight
I tuoi bambini non riusciranno a tornare a casa stasera
With a madness void of reason
Con una follia priva di ragione
I kill with every strike
Uccido ad ogni colpo
I'll haunt you day after day
Ti perseguiterò giorno dopo giorno
Knife after knife
Coltello dopo coltello
Day after day
Giorno dopo giorno
Knife after knife
Coltello dopo coltello
Taking life after life
Prendendo vita dopo vita
When the hands of fate
Quando le mani del destino
Fall on the midnight hour
Cadono sull'ora di mezzanotte
Behind this mask of hate
Dietro questa maschera di odio
I don the devil's power
Indosso il potere del diavolo
If there's life in the shadows
Se c'è vita nell'ombra
Let the knife leave its mark
Lascia che il coltello lasci il suo segno
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando la certezza della sicurezza sembra come pugnalare
Stabbing in the dark
Pugnalare nel buio
You'll learn a heartless human harvest
Imparerai un raccolto umano senza cuore
Feeds this festival of flesh
Alimenta questo festival di carne
Stalking at the top
In agguato in cima
Scream of the crop
Urlo del raccolto
A silent cut above the rest
Un taglio silenzioso sopra il resto
Where blood's thicker than water
Dove il sangue è più spesso dell'acqua
I've carved up quite a scene
Ho creato una scena piuttosto interessante
With your worst fears carved on this white veneer
Con le tue peggiori paure incise su questo impiallacciatura bianca
I'll change the face of Halloween
Cambierò il volto di Halloween
You can't kill the boogeyman
Non puoi uccidere l'uomo nero
When the hands of fate
Quando le mani del destino
Fall on the midnight hour
Cadono sull'ora di mezzanotte
Behind this mask of hate
Dietro questa maschera di odio
I don the devil's power
Indosso il potere del diavolo
If there's life in the shadows
Se c'è vita nell'ombra
Let the knife leave its mark
Lascia che il coltello lasci il suo segno
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando la certezza della sicurezza sembra come pugnalare
Stabbing in the dark
Pugnalare nel buio
All units respond
Tutte le unità rispondono
Multiple fatalities reported on Orange Grove Ave.
Segnalate molteplici vittime su Orange Grove Ave.
Suspect has been identified as one Michael Myers
Il sospetto è stato identificato come un certo Michael Myers
He is armed and extremely dangerous
È armato ed estremamente pericoloso
Shoot to kill, I repeat, shoot to kill over
Sparare per uccidere, ripeto, sparare per uccidere
I am a shadow where there once was light
Sono un'ombra dove una volta c'era luce
Strangling all signs of life
Strangolando tutti i segni di vita
It's either you or some kid down the street
Sei tu o qualche ragazzo giù per la strada
The choice is yours
La scelta è tua
Trick or fuckin' treat!
Dolcetto o scherzetto!
Michael!
Michael!
Stop it!
Fermati!
Ahhhhhh!
Ahhhhhh!
When the hands of fate
Quando le mani del destino
Fall on the midnight hour
Cadono sull'ora di mezzanotte
Behind this mask of hate
Dietro questa maschera di odio
I don the devil's power
Indosso il potere del diavolo
If there's life in the shadows
Se c'è vita nell'ombra
Let the knife leave its mark
Lascia che il coltello lasci il suo segno
When the certainty of safety feels like stabbing
Quando la certezza della sicurezza sembra come pugnalare
Stabbing in the dark
Pugnalare nel buio