Alone With Me

Marcus Hopson

Letra Traducción

Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Don't mean to intervene
How are things going?
Talk to me, how you livin' G?
You look so confused right now
Do you remember me?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
How's your love life? It's still a trifling mess?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Constantly stuck in deep old frenzy
Maybe your ego ain't echo friendly
Bro you got a life that we don't envy
And I bet suicide must be so tempting, do it

Wait, hold up (damn)
Fucks wrong with me?
I can't leave me alone with me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Wait, hold up (shit)
Stop controlling me
I don't know who I'm supposed to be
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror

So how's the rap life?
Do people enjoy your music?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
Fuck happened to you?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Then you fell off, you should've took a different approach
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
It's fucked up, that isn't fair Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
But even if he does the chances are rare
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
Nigga put the mic down don't you fight this fight
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes

Wait, hold up (I'm tripping)
Fucks wrong with me?
I can't leave me alone with me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Wait, hold up (please stop)
Stop controlling me
I don't know who I'm supposed to be
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror

Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
You turn your phone off for two weeks
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
But when they find you, you're dead inside your crib
With a letter that says goodbye to your kid
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
So in his little head it's like you already died, it's a trip
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
If you're alive, chances are she'll never try to repent
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
All you want is love, right?
Well, you gon' have to get some balls
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Your current one is trash, it isn't fun
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
But your problems are different, you got nothin' to live for

Wait, hold up (oh no)
Fucks wrong with me?
I can't leave me alone with me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Wait, hold up (please stop)
Stop controlling me
I don't know who I'm supposed to be
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror

What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
We are alive right now, that is the important thing
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
Once you create a little space between you and your mind
Between you and your body, this is the end of suffering
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
Who told you it's negative?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
What's the problem?
If you understand it's just a thought, it has no power
If you think it's a reality, then it destroys you

Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Marcus jodido Hopson, mi chico, ¿qué pasa?
Don't mean to intervene
No quiero intervenir
How are things going?
¿Cómo van las cosas?
Talk to me, how you livin' G?
Háblame, ¿cómo vives, G?
You look so confused right now
Ahora pareces tan confundido
Do you remember me?
¿Te acuerdas de mí?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
Porque he estado contigo desde adolescente, jodiéndote mentalmente
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
Me encanta (lo hago) quedarme dentro de tu cabeza, donde el alquiler es gratis
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Solo estoy aquí para asegurarme de que mantengas todas tus locuras
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Mírate a ti mismo con incredulidad, luchando con tu identidad
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
Atrapado en la depresión hasta que te diagnostican clínicamente
How's your love life? It's still a trifling mess?
¿Cómo va tu vida amorosa? ¿Sigue siendo un desastre?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
Negro, tienes treinta y cinco, ¿aún no has encontrado una esposa?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
Quiero decir, si yo fuera tú, ¿estaría estresado? S-I
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
Supongo que una novia por correo es agradable, podría ser lo mejor
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Entonces, ¿cómo lograste hacerte rico, pero estar tan vacío?
Constantly stuck in deep old frenzy
Constantemente atrapado en una profunda locura
Maybe your ego ain't echo friendly
Quizás tu ego no sea eco amigable
Bro you got a life that we don't envy
Hermano, tienes una vida que no envidiamos
And I bet suicide must be so tempting, do it
Y apuesto a que el suicidio debe ser tan tentador, hazlo
Wait, hold up (damn)
Espera, aguanta (maldita sea)
Fucks wrong with me?
¿Qué coño me pasa?
I can't leave me alone with me
No puedo dejarme solo conmigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
Wait, hold up (shit)
Espera, aguanta (mierda)
Stop controlling me
Deja de controlarme
I don't know who I'm supposed to be
No sé quién se supone que debo ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
So how's the rap life?
Entonces, ¿cómo va la vida de rap?
Do people enjoy your music?
¿A la gente le gusta tu música?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
¿O sigues escupiendo esa mierda para destruir a la juventud?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
Sé honesto, vives a la sombra de Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
¿Estás celoso? Sé que lo estás, mi punto está probado
Fuck happened to you?
¿Qué te pasó?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Estabas escupiendo tan frío, eras la Mente Enferma de Hopsin en la lista con los GOATs
Then you fell off, you should've took a different approach
Luego te caíste, deberías haber tomado un enfoque diferente
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
Me duele decirlo, pero nunca serás como Kendrick o Cole, negro
It's fucked up, that isn't fair Marcus
Está jodido, eso no es justo Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
Espero que Dios responda a tus oraciones Marcus
But even if he does the chances are rare
Pero incluso si lo hace, las posibilidades son escasas
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
De que tengas las manos en el aire encabezando el Madison Square Garden
Nigga put the mic down don't you fight this fight
Negro, deja el micrófono, no luches en esta pelea
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
Porque eres el rapero cursi que solo a los raros blancos les gusta
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
Así que cada vez que los blogs te publican, los comentarios te van a asar
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes
Preferiría estar muerto que ser atrapado viviendo en tus zapatos
Wait, hold up (I'm tripping)
Espera, aguanta (estoy alucinando)
Fucks wrong with me?
¿Qué coño me pasa?
I can't leave me alone with me
No puedo dejarme solo conmigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
Wait, hold up (please stop)
Espera, aguanta (por favor para)
Stop controlling me
Deja de controlarme
I don't know who I'm supposed to be
No sé quién se supone que debo ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
Está bien, tengo una idea, te diré cómo funciona
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
Va a sonar un poco escandaloso, pero escúchame primero
You turn your phone off for two weeks
Apagas tu teléfono durante dos semanas
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
Y comienzas un estallido de miembros de la familia preocupados, lo que lleva a una búsqueda en la ciudad local
But when they find you, you're dead inside your crib
Pero cuando te encuentran, estás muerto dentro de tu casa
With a letter that says goodbye to your kid
Con una carta que dice adiós a tu hijo
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
Pero de todos modos no puedes verlo porque tu ex está descontrolada y mierda
So in his little head it's like you already died, it's a trip
Así que en su pequeña cabeza es como si ya hubieras muerto, es un viaje
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
Mientras resides en el cielo o en el infierno, cualquiera que sea el lado que sea
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
Tu mamá bebé se arrepentirá, esa mierda que nunca intentaste arreglar
If you're alive, chances are she'll never try to repent
Si estás vivo, es probable que ella nunca intente arrepentirse
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
Solo estoy tratando de mostrarte formas de ejercer tu venganza
All you want is love, right?
Todo lo que quieres es amor, ¿verdad?
Well, you gon' have to get some balls
Bueno, vas a tener que conseguir algunas pelotas
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
Dispara tus malditos cerebros hasta que salpiquen contra las paredes
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
Quiero decir, tiene que llegar a los blogs y todos tus fans se involucrarán
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
Y te extrañarán, porque la gente no sabe lo que tiene hasta que lo pierde
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Abraza a tu padre y besa a tu madre antes de que esta transición se haga a la nueva vida
Your current one is trash, it isn't fun
Tu vida actual es basura, no es divertida
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
Sí, todos tenemos problemas y todos estamos luchando en esta gran guerra
But your problems are different, you got nothin' to live for
Pero tus problemas son diferentes, no tienes nada por lo que vivir
Wait, hold up (oh no)
Espera, aguanta (oh no)
Fucks wrong with me?
¿Qué coño me pasa?
I can't leave me alone with me
No puedo dejarme solo conmigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
Wait, hold up (please stop)
Espera, aguanta (por favor para)
Stop controlling me
Deja de controlarme
I don't know who I'm supposed to be
No sé quién se supone que debo ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Estoy como, "¿Quién es este negro y por qué le temo?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
No podría estar más claro, el hombre dentro del espejo
What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
Lo que estoy pensando, lo que estás pensando no es lo importante
We are alive right now, that is the important thing
Estamos vivos ahora mismo, eso es lo importante
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
Es importante que te centres en este sentido fundamental de estar vivo dentro de ti
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
Y entonces verás que hay una distancia natural entre tú y tu proceso de pensamiento
Once you create a little space between you and your mind
Una vez que creas un pequeño espacio entre tú y tu mente
Between you and your body, this is the end of suffering
Entre tú y tu cuerpo, este es el fin del sufrimiento
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
No identifiques ningún pensamiento como negativo porque es solo un pensamiento
Who told you it's negative?
¿Quién te dijo que es negativo?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
Es solo un pensamiento, te lo estás inventando, quizás te guste
What's the problem?
¿Cuál es el problema?
If you understand it's just a thought, it has no power
Si entiendes que es solo un pensamiento, no tiene poder
If you think it's a reality, then it destroys you
Si piensas que es una realidad, entonces te destruye
Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Marcus fucking Hopson, meu cara, e aí?
Don't mean to intervene
Não quero intervir
How are things going?
Como estão as coisas?
Talk to me, how you livin' G?
Fale comigo, como você está vivendo, G?
You look so confused right now
Você parece tão confuso agora
Do you remember me?
Você se lembra de mim?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
Porque eu estive com você desde a adolescência, fodendo você mentalmente
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
Eu amo isso (eu amo) ficar dentro da sua cabeça, onde o aluguel é grátis
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Estou aqui apenas para garantir que você mantenha todas as suas tendências loucas
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Olhe para si mesmo em descrença, lute com sua identidade
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
Preso na depressão até ser diagnosticado clinicamente
How's your love life? It's still a trifling mess?
Como está a sua vida amorosa? Ainda é uma bagunça insignificante?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
Cara, você tem trinta e cinco anos, ainda não encontrou uma esposa?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
Quer dizer, se eu fosse você, estaria estressado? S-I-M
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
Acho que uma noiva por correspondência é legal, pode ser o melhor
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Então, como você conseguiu ficar rico, mas ainda se sente tão vazio?
Constantly stuck in deep old frenzy
Constantemente preso em uma profunda velha frenesi
Maybe your ego ain't echo friendly
Talvez o seu ego não seja eco amigável
Bro you got a life that we don't envy
Cara, você tem uma vida que nós não invejamos
And I bet suicide must be so tempting, do it
E aposto que o suicídio deve ser tão tentador, faça isso
Wait, hold up (damn)
Espere, segure (droga)
Fucks wrong with me?
O que há de errado comigo?
I can't leave me alone with me
Eu não consigo me deixar sozinho comigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
Wait, hold up (shit)
Espere, segure (merda)
Stop controlling me
Pare de me controlar
I don't know who I'm supposed to be
Eu não sei quem eu deveria ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
So how's the rap life?
Então, como está a vida de rapper?
Do people enjoy your music?
As pessoas gostam da sua música?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
Ou você ainda está cuspindo essa merda para destruir a juventude?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
Seja honesto, você vive na sombra de Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
Você está com ciúmes? Eu sei que você está, meu ponto está provado
Fuck happened to you?
O que aconteceu com você?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Você estava cuspindo tão frio, você era a Mente Doente de Hopsin na lista com os GOATs
Then you fell off, you should've took a different approach
Então você caiu, deveria ter tomado uma abordagem diferente
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
Odeio dizer isso, mas você nunca será como Kendrick ou Cole, cara
It's fucked up, that isn't fair Marcus
Isso é fodido, isso não é justo Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
Estou esperando que Deus responda suas orações Marcus
But even if he does the chances are rare
Mas mesmo que ele faça, as chances são raras
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
Que você terá as mãos no ar encabeçando o Madison Square Garden
Nigga put the mic down don't you fight this fight
Cara, largue o microfone, não lute essa luta
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
Porque você é o rapper brega que só os garotos brancos estranhos gostam
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
Então, toda vez que os blogs postam você, os comentários vão te torrar
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes
Eu preferiria estar morto do que ser pego vivendo em seus sapatos
Wait, hold up (I'm tripping)
Espere, segure (estou viajando)
Fucks wrong with me?
O que há de errado comigo?
I can't leave me alone with me
Eu não consigo me deixar sozinho comigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
Wait, hold up (please stop)
Espere, segure (por favor, pare)
Stop controlling me
Pare de me controlar
I don't know who I'm supposed to be
Eu não sei quem eu deveria ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
Tudo bem, eu tenho uma ideia, vou te dizer como funciona
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
Vai parecer um pouco ultrajante, mas me ouça primeiro
You turn your phone off for two weeks
Você desliga o seu telefone por duas semanas
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
E começa um surto de membros da família preocupados, o que leva a uma busca na cidade local
But when they find you, you're dead inside your crib
Mas quando eles te encontram, você está morto dentro de sua casa
With a letter that says goodbye to your kid
Com uma carta que diz adeus ao seu filho
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
Mas você não consegue vê-lo de qualquer maneira porque sua ex está enlouquecendo e merda
So in his little head it's like you already died, it's a trip
Então, na cabecinha dele, é como se você já tivesse morrido, é uma viagem
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
Enquanto você reside no céu ou no inferno, seja qual for o lado que é
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
Sua mãe de bebê é um arrependimento, essa merda que você nunca tentou consertar
If you're alive, chances are she'll never try to repent
Se você está vivo, as chances são de que ela nunca tentará se arrepender
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
Estou apenas tentando mostrar maneiras de exercitar sua vingança
All you want is love, right?
Tudo que você quer é amor, certo?
Well, you gon' have to get some balls
Bem, você vai ter que ter algumas bolas
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
Atire seus malditos cérebros até que eles espatifem contra as paredes
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
Quer dizer, tem que atingir os blogs e todos os seus fãs vão se envolver
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
E você será sentido falta, porque as pessoas não sabem o que têm até que se perca
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Abraça seu pai e beija sua mãe antes que essa transição seja feita para a nova vida
Your current one is trash, it isn't fun
Sua vida atual é lixo, não é divertida
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
Sim, todo mundo tem problemas e todos estamos lutando nesta grande guerra
But your problems are different, you got nothin' to live for
Mas seus problemas são diferentes, você não tem nada para viver
Wait, hold up (oh no)
Espere, segure (oh não)
Fucks wrong with me?
O que há de errado comigo?
I can't leave me alone with me
Eu não consigo me deixar sozinho comigo
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
Wait, hold up (please stop)
Espere, segure (por favor, pare)
Stop controlling me
Pare de me controlar
I don't know who I'm supposed to be
Eu não sei quem eu deveria ser
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Eu sou tipo, "Quem é esse cara e por que eu tenho medo dele?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Não poderia ser mais claro, o homem dentro do espelho
What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
O que estou pensando, o que você está pensando não é a coisa importante
We are alive right now, that is the important thing
Estamos vivos agora, isso é a coisa importante
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
É importante que você se concentre neste sentido fundamental de vivacidade dentro de você
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
E então você verá que há uma distância natural entre você e seu processo de pensamento
Once you create a little space between you and your mind
Uma vez que você cria um pequeno espaço entre você e sua mente
Between you and your body, this is the end of suffering
Entre você e seu corpo, este é o fim do sofrimento
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
Não identifique nenhum pensamento como negativo porque é apenas um pensamento
Who told you it's negative?
Quem te disse que é negativo?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
É apenas um pensamento, você está inventando, talvez você goste
What's the problem?
Qual é o problema?
If you understand it's just a thought, it has no power
Se você entender que é apenas um pensamento, ele não tem poder
If you think it's a reality, then it destroys you
Se você acha que é uma realidade, então ele te destrói
Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Marcus putain de Hopson, mon gars, quoi de neuf ?
Don't mean to intervene
Je ne veux pas intervenir
How are things going?
Comment ça va ?
Talk to me, how you livin' G?
Parle-moi, comment tu vis G ?
You look so confused right now
Tu as l'air si confus en ce moment
Do you remember me?
Te souviens-tu de moi ?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
Parce que je suis avec toi depuis ton adolescence, te foutant en l'air mentalement
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
J'adore ça (je le fais) rester dans ta tête, où le loyer est gratuit
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Je suis juste là pour m'assurer que tu gardes toutes tes tendances folles
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Regarde-toi avec incrédulité, lutte avec ton identité
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
Coincé dans la dépression jusqu'à ce que tu sois diagnostiqué cliniquement
How's your love life? It's still a trifling mess?
Comment va ta vie amoureuse ? C'est toujours un foutoir ?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
Mec, tu as trente-cinq ans, tu n'as pas encore trouvé de femme ?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
Je veux dire, si j'étais toi, serais-je stressé ? O-U-I
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
Je suppose qu'une épouse par correspondance, c'est bien, ce serait le mieux
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Alors comment as-tu réussi à devenir riche, tout en étant si vide ?
Constantly stuck in deep old frenzy
Constamment coincé dans une vieille frénésie profonde
Maybe your ego ain't echo friendly
Peut-être que ton ego n'est pas éco-friendly
Bro you got a life that we don't envy
Frère, tu as une vie que nous n'envions pas
And I bet suicide must be so tempting, do it
Et je parie que le suicide doit être si tentant, fais-le
Wait, hold up (damn)
Attends, arrête (merde)
Fucks wrong with me?
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
I can't leave me alone with me
Je ne peux pas me laisser seul avec moi
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
Wait, hold up (shit)
Attends, arrête (merde)
Stop controlling me
Arrête de me contrôler
I don't know who I'm supposed to be
Je ne sais pas qui je suis censé être
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
So how's the rap life?
Alors, comment va la vie de rappeur ?
Do people enjoy your music?
Les gens aiment-ils ta musique ?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
Ou tu craches toujours ces conneries pour détruire la jeunesse ?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
Sois honnête, tu vis dans l'ombre de Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
Tu es jaloux ? Je sais que tu l'es, mon point est prouvé
Fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Tu crachais si froid, tu étais l'Ill Mind de Hopsin sur la liste des GOATs
Then you fell off, you should've took a different approach
Puis tu as dégringolé, tu aurais dû prendre une approche différente
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
Je déteste le dire, mais tu ne seras jamais comme Kendrick ou Cole, mec
It's fucked up, that isn't fair Marcus
C'est foutu, ce n'est pas juste Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
J'espère que Dieu répondra à tes prières Marcus
But even if he does the chances are rare
Mais même s'il le fait, les chances sont minces
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
Que tu aies les mains en l'air en tête d'affiche à Madison Square Garden
Nigga put the mic down don't you fight this fight
Mec, pose le micro, ne te bats pas
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
Parce que tu es le rappeur ringard que seuls les blancs bizarres aiment
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
Donc chaque fois que les blogs te postent, les commentaires vont te rôtir
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes
Je préférerais être mort que d'être pris en train de vivre dans tes chaussures
Wait, hold up (I'm tripping)
Attends, arrête (je délire)
Fucks wrong with me?
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
I can't leave me alone with me
Je ne peux pas me laisser seul avec moi
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
Wait, hold up (please stop)
Attends, arrête (s'il te plaît arrête)
Stop controlling me
Arrête de me contrôler
I don't know who I'm supposed to be
Je ne sais pas qui je suis censé être
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
D'accord, j'ai une idée, je vais te dire comment ça marche
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
Ça va sembler un peu extravagant, mais écoute-moi d'abord
You turn your phone off for two weeks
Tu éteins ton téléphone pendant deux semaines
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
Et tu commences une explosion de membres de la famille inquiets, ce qui conduit à une recherche dans la ville
But when they find you, you're dead inside your crib
Mais quand ils te trouvent, tu es mort dans ton appartement
With a letter that says goodbye to your kid
Avec une lettre qui dit au revoir à ton enfant
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
Mais tu ne le vois de toute façon pas parce que ton ex est en train de faire des siennes
So in his little head it's like you already died, it's a trip
Donc dans sa petite tête, c'est comme si tu étais déjà mort, c'est un voyage
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
Pendant que tu résides au paradis ou en enfer, quel que soit le côté
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
Ta mère regrettera, cette merde que tu n'as jamais essayé de réparer
If you're alive, chances are she'll never try to repent
Si tu es vivant, il y a des chances qu'elle n'essaie jamais de se repentir
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
Je suis juste en train de te montrer des moyens d'exercer ta vengeance
All you want is love, right?
Tout ce que tu veux, c'est de l'amour, non ?
Well, you gon' have to get some balls
Eh bien, tu vas devoir avoir des couilles
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
Tire-toi une balle dans la tête jusqu'à ce qu'elle éclabousse contre les murs
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
Je veux dire, ça doit faire le buzz et tous tes fans vont s'impliquer
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
Et tu seras regretté, parce que les gens ne savent pas ce qu'ils ont jusqu'à ce qu'ils le perdent
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Fais un câlin à ton père et embrasse ta mère avant que cette transition ne soit terminée dans la nouvelle vie
Your current one is trash, it isn't fun
Ta vie actuelle est nulle, ce n'est pas amusant
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
Oui, tout le monde a des problèmes et nous menons tous cette grande guerre
But your problems are different, you got nothin' to live for
Mais tes problèmes sont différents, tu n'as rien pour quoi vivre
Wait, hold up (oh no)
Attends, arrête (oh non)
Fucks wrong with me?
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
I can't leave me alone with me
Je ne peux pas me laisser seul avec moi
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
Wait, hold up (please stop)
Attends, arrête (s'il te plaît arrête)
Stop controlling me
Arrête de me contrôler
I don't know who I'm supposed to be
Je ne sais pas qui je suis censé être
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Je me dis : "Qui est ce mec et pourquoi j'ai peur de lui ?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Ça ne pourrait pas être plus clair, l'homme dans le miroir
What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
Ce que je pense, ce que tu penses n'est pas la chose importante
We are alive right now, that is the important thing
Nous sommes vivants en ce moment, c'est la chose importante
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
Il est important que tu te concentres sur ce sentiment fondamental de vivacité en toi
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
Et alors tu verras qu'il y a une distance naturelle entre toi et ton processus de pensée
Once you create a little space between you and your mind
Une fois que tu crées un peu d'espace entre toi et ton esprit
Between you and your body, this is the end of suffering
Entre toi et ton corps, c'est la fin de la souffrance
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
Ne considère aucune pensée comme négative car c'est juste une pensée
Who told you it's negative?
Qui t'a dit qu'elle était négative ?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
C'est juste une pensée, tu la fabriques, peut-être que tu l'aimes
What's the problem?
Quel est le problème ?
If you understand it's just a thought, it has no power
Si tu comprends que c'est juste une pensée, elle n'a pas de pouvoir
If you think it's a reality, then it destroys you
Si tu penses que c'est une réalité, alors elle te détruit
Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Marcus verdammt Hopson, mein Kerl, was geht?
Don't mean to intervene
Ich will nicht stören
How are things going?
Wie läuft's?
Talk to me, how you livin' G?
Sprich mit mir, wie lebst du, G?
You look so confused right now
Du siehst gerade so verwirrt aus
Do you remember me?
Erinnerst du dich an mich?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
Denn ich bin seit deiner Jugend bei dir, vermassle dich mental
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
Ich liebe es (ich tue es), in deinem Kopf zu bleiben, wo die Miete frei ist
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Ich bin nur hier, um sicherzustellen, dass du all deine verrückten Tendenzen behältst
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Betrachte dich selbst im Unglauben, kämpfe mit deiner Identität
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
Gefangen in Depression, bis du klinisch diagnostiziert wirst
How's your love life? It's still a trifling mess?
Wie ist dein Liebesleben? Ist es immer noch ein elendes Durcheinander?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
Nigga, du bist fünfunddreißig, hast du noch keine Ehefrau gefunden?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
Ich meine, wenn ich du wäre, wäre ich gestresst? J-A
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
Ich denke, eine Braut per Post ist nett, es könnte das Beste sein
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Also, wie hast du es geschafft, reich zu werden und doch so leer zu sein?
Constantly stuck in deep old frenzy
Ständig gefangen in tiefer alter Raserei
Maybe your ego ain't echo friendly
Vielleicht ist dein Ego nicht echofreundlich
Bro you got a life that we don't envy
Bruder, du hast ein Leben, das wir nicht beneiden
And I bet suicide must be so tempting, do it
Und ich wette, Selbstmord muss so verlockend sein, tu es
Wait, hold up (damn)
Warte, halt (verdammt)
Fucks wrong with me?
Was ist los mit mir?
I can't leave me alone with me
Ich kann mich nicht alleine lassen mit mir
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
Wait, hold up (shit)
Warte, halt (Scheiße)
Stop controlling me
Hör auf, mich zu kontrollieren
I don't know who I'm supposed to be
Ich weiß nicht, wer ich sein soll
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
So how's the rap life?
Also, wie ist das Rap-Leben?
Do people enjoy your music?
Genießen die Leute deine Musik?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
Oder spuckst du immer noch diesen Bullshit aus, um die Jugend zu zerstören?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
Sei ehrlich, du lebst im Schatten von Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
Bist du eifersüchtig? Ich weiß, dass du es bist, mein Punkt ist bewiesen
Fuck happened to you?
Was ist mit dir passiert?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Du hast so kalt gespuckt, du warst der kranke Verstand von Hopsin auf der Liste mit den GOATs
Then you fell off, you should've took a different approach
Dann bist du abgestürzt, du hättest einen anderen Ansatz wählen sollen
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
Es tut mir leid, es zu sagen, aber du wirst nie wie Kendrick oder Cole sein, Nigga
It's fucked up, that isn't fair Marcus
Es ist beschissen, das ist nicht fair, Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
Ich hoffe, dass Gott deine Gebete beantwortet, Marcus
But even if he does the chances are rare
Aber selbst wenn er es tut, sind die Chancen gering
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
Dass du die Hände in der Luft hast und im Madison Square Garden auftrittst
Nigga put the mic down don't you fight this fight
Nigga, leg das Mikrofon weg, kämpfe nicht diesen Kampf
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
Denn du bist der alberne Rapper, den nur komische weiße Kinder mögen
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
Also jedes Mal, wenn die Blogs dich posten, werden die Kommentare dich rösten
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes
Ich würde lieber tot sein, als in deinen Schuhen erwischt zu werden
Wait, hold up (I'm tripping)
Warte, halt (Ich flippe aus)
Fucks wrong with me?
Was ist los mit mir?
I can't leave me alone with me
Ich kann mich nicht alleine lassen mit mir
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
Wait, hold up (please stop)
Warte, halt (bitte hör auf)
Stop controlling me
Hör auf, mich zu kontrollieren
I don't know who I'm supposed to be
Ich weiß nicht, wer ich sein soll
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
Okay, ich habe eine Idee, ich erzähle dir, wie es funktioniert
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
Es wird ein bisschen absurd klingen, aber hör mir zuerst zu
You turn your phone off for two weeks
Du schaltest dein Handy für zwei Wochen aus
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
Und startest einen Ausbruch von besorgten Familienmitgliedern, was zu einer lokalen Stadtsuche führt
But when they find you, you're dead inside your crib
Aber wenn sie dich finden, bist du tot in deiner Wohnung
With a letter that says goodbye to your kid
Mit einem Brief, der sich von deinem Kind verabschiedet
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
Aber du siehst ihn sowieso nicht, weil deine Ex verrückt spielt und Scheiße
So in his little head it's like you already died, it's a trip
Also in seinem kleinen Kopf ist es, als wärst du schon gestorben, es ist ein Trip
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
Während du im Himmel oder in der Hölle wohnst, welche Seite auch immer es ist
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
Du wirst das Bedauern deiner Baby-Mama sein, diese Scheiße, die du nie versucht hast zu reparieren
If you're alive, chances are she'll never try to repent
Wenn du am Leben bist, besteht die Chance, dass sie nie versuchen wird zu bereuen
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
Ich versuche dir nur Wege zu zeigen, um deine Rache auszuüben
All you want is love, right?
Alles, was du willst, ist Liebe, oder?
Well, you gon' have to get some balls
Nun, du wirst einige Eier haben müssen
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
Schieß dir verdammt noch mal die Gehirne raus, bis sie gegen die Wände klatschen
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
Ich meine, es muss die Blogs treffen und all deine Fans werden sich einmischen
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
Und du wirst vermisst werden, denn die Leute wissen nicht, was sie haben, bis es verloren ist
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Umarme deinen Vater und küsse deine Mutter, bevor dieser Übergang in das neue Leben abgeschlossen ist
Your current one is trash, it isn't fun
Dein jetziges Leben ist Müll, es macht keinen Spaß
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
Ja, jeder hat Probleme und wir alle kämpfen in diesem großen Krieg
But your problems are different, you got nothin' to live for
Aber deine Probleme sind anders, du hast nichts, wofür du leben könntest
Wait, hold up (oh no)
Warte, halt (oh nein)
Fucks wrong with me?
Was ist los mit mir?
I can't leave me alone with me
Ich kann mich nicht alleine lassen mit mir
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
Wait, hold up (please stop)
Warte, halt (bitte hör auf)
Stop controlling me
Hör auf, mich zu kontrollieren
I don't know who I'm supposed to be
Ich weiß nicht, wer ich sein soll
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Ich bin wie, „Wer ist dieser Nigga und warum fürchte ich ihn?“
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Es könnte nicht klarer sein, der Mann im Spiegel
What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
Was ich denke, was du denkst, ist nicht das Wichtige
We are alive right now, that is the important thing
Wir sind jetzt am Leben, das ist das Wichtige
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
Es ist wichtig, dass du dich auf dieses grundlegende Gefühl des Lebendigseins in dir konzentrierst
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
Und dann wirst du sehen, dass es einen natürlichen Abstand zwischen dir und deinem Denkprozess gibt
Once you create a little space between you and your mind
Sobald du ein wenig Raum zwischen dir und deinem Geist schaffst
Between you and your body, this is the end of suffering
Zwischen dir und deinem Körper, das ist das Ende des Leidens
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
Identifiziere keinen Gedanken als negativ, denn es ist nur ein Gedanke
Who told you it's negative?
Wer hat dir gesagt, dass er negativ ist?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
Es ist nur ein Gedanke, du machst es dir aus, vielleicht magst du es
What's the problem?
Was ist das Problem?
If you understand it's just a thought, it has no power
Wenn du verstehst, dass es nur ein Gedanke ist, hat er keine Macht
If you think it's a reality, then it destroys you
Wenn du denkst, es ist eine Realität, dann zerstört es dich
Marcus fucking Hopson, my guy, what up?
Marcus cazzo Hopson, amico mio, come va?
Don't mean to intervene
Non voglio intervenire
How are things going?
Come vanno le cose?
Talk to me, how you livin' G?
Parlami, come stai vivendo, G?
You look so confused right now
Sembri così confuso adesso
Do you remember me?
Ti ricordi di me?
'Cause I've been with you since a teen, fuckin' you up mentally
Perché sono con te da quando eri un adolescente, fottendoti mentalmente
I love it (I do) stayin' inside your head, where the rent is free
Mi piace (lo faccio) stare dentro la tua testa, dove l'affitto è gratuito
I'm just here to make sure you keep all your crazy tendencies
Sono solo qui per assicurarmi che tu mantenga tutte le tue tendenze folli
Look at yourself in disbelief, struggle with your identity
Ti guardi con incredulità, lotti con la tua identità
Stuck in depression until you diagnosed with it clinically
Bloccato nella depressione fino a quando non viene diagnosticata clinicamente
How's your love life? It's still a trifling mess?
Com'è la tua vita amorosa? È ancora un pasticcio insignificante?
Nigga you thirty-five, you haven't found a wifey yet?
Nigga hai trentacinque anni, non hai ancora trovato una moglie?
I mean, if I was you would I be stressed? Y-E-S
Voglio dire, se fossi tu sarei stressato? S-I
I guess a mail-order bride is nice, it might be best
Immagino che una sposa per corrispondenza sia carina, potrebbe essere la migliore
So how did you manage to get rich, yet be so empty?
Quindi come sei riuscito a diventare ricco, ma così vuoto?
Constantly stuck in deep old frenzy
Costantemente bloccato in un vecchio frenesia profonda
Maybe your ego ain't echo friendly
Forse il tuo ego non è eco friendly
Bro you got a life that we don't envy
Fratello hai una vita che non invidiamo
And I bet suicide must be so tempting, do it
E scommetto che il suicidio deve essere così tentante, fallo
Wait, hold up (damn)
Aspetta, fermati (accidenti)
Fucks wrong with me?
Cosa c'è che non va con me?
I can't leave me alone with me
Non posso lasciarmi solo con me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
Wait, hold up (shit)
Aspetta, fermati (merda)
Stop controlling me
Smetti di controllarmi
I don't know who I'm supposed to be
Non so chi dovrei essere
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
So how's the rap life?
Quindi com'è la vita da rapper?
Do people enjoy your music?
Le persone apprezzano la tua musica?
Or you still spitting that bullshit to destroy the youth with?
O stai ancora sputando quella stronzata per distruggere i giovani?
Be honest, you live in the shadow of Joyner Lucas (oh-oh)
Sii onesto, vivi nell'ombra di Joyner Lucas (oh-oh)
You jealous? I know that you are, my point is proven
Sei geloso? So che lo sei, il mio punto è provato
Fuck happened to you?
Cosa ti è successo?
You was spittin' so cold, you was the Ill Mind of Hopsin on the list with the GOATs
Stavi sputando così freddo, eri l'Ill Mind di Hopsin nella lista con i GOAT
Then you fell off, you should've took a different approach
Poi sei caduto, avresti dovuto prendere un approccio diverso
I hate to say it, but you'll never be like Kendrick or Cole, nigga
Mi dispiace dirlo, ma non sarai mai come Kendrick o Cole, nigga
It's fucked up, that isn't fair Marcus
È una merda, non è giusto Marcus
I'm hoping that God will answer your prayers Marcus
Spero che Dio risponda alle tue preghiere Marcus
But even if he does the chances are rare
Ma anche se lo fa le possibilità sono rare
That you'll have hands in the air headlining Madison Square Garden
Che avrai le mani in aria in testa al Madison Square Garden
Nigga put the mic down don't you fight this fight
Nigga metti giù il microfono non combattere questa lotta
'Cause you the corny rapper only weird white kids like
Perché sei il rapper sfigato che piace solo ai bianchi strani
So every time the blogs post you, the comments gon' roast you
Quindi ogni volta che i blog ti postano, i commenti ti rovinano
I would rather be dead than be caught livin' in your shoes
Preferirei essere morto che essere sorpreso a vivere nelle tue scarpe
Wait, hold up (I'm tripping)
Aspetta, fermati (sto delirando)
Fucks wrong with me?
Cosa c'è che non va con me?
I can't leave me alone with me
Non posso lasciarmi solo con me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
Wait, hold up (please stop)
Aspetta, fermati (per favore smetti)
Stop controlling me
Smetti di controllarmi
I don't know who I'm supposed to be
Non so chi dovrei essere
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
Alright, I got an idea, I'll tell you how it works
Va bene, ho un'idea, ti dirò come funziona
It's gonna sound a little outrageous, but hear me out first
Sembra un po' assurdo, ma ascoltami prima
You turn your phone off for two weeks
Spegni il telefono per due settimane
And start an outburst of worried family members, which leads to a local town search
E inizia un'esplosione di preoccupazione tra i membri della famiglia, che porta a una ricerca nella città
But when they find you, you're dead inside your crib
Ma quando ti trovano, sei morto dentro casa tua
With a letter that says goodbye to your kid
Con una lettera che dice addio a tuo figlio
But you don't get to see him anyway 'cause your ex is wildin' and shit
Ma non lo vedi comunque perché la tua ex è fuori di testa
So in his little head it's like you already died, it's a trip
Quindi nella sua piccola testa è come se fossi già morto, è un viaggio
While you reside in Heaven or Hell, which ever side that it is
Mentre risiedi in Paradiso o Inferno, qualunque sia il lato
You baby mom's a regret, that shit you never tried to get fixed
La mamma del tuo bambino si pentirà, quella merda che non hai mai cercato di sistemare
If you're alive, chances are she'll never try to repent
Se sei vivo, le possibilità sono che lei non cercherà mai di pentirsi
I'm just tryna show you ways to exercise your revenge
Sto solo cercando di mostrarti modi per esercitare la tua vendetta
All you want is love, right?
Tutto quello che vuoi è amore, giusto?
Well, you gon' have to get some balls
Beh, dovrai avere un po' di palle
Shoot your fuckin' brains out until they splat against the walls
Spara il tuo cazzo di cervello fino a quando non schizzano contro i muri
I mean it has to hit the blogs and all your fans will get involved
Voglio dire, deve colpire i blog e tutti i tuoi fan si coinvolgeranno
And you'll be missed, 'cause people don't know what they have until it's lost
E ti mancherà, perché le persone non sanno cosa hanno fino a quando non lo perdono
Hug your dad and kiss your mom before this transition is done into the new life
Abbraccia tuo padre e bacia tua madre prima che questa transizione sia fatta nella nuova vita
Your current one is trash, it isn't fun
La tua attuale è spazzatura, non è divertente
Yeah, everybody got problems and we all fightin' this big war
Sì, tutti hanno problemi e stiamo tutti combattendo questa grande guerra
But your problems are different, you got nothin' to live for
Ma i tuoi problemi sono diversi, non hai nulla per cui vivere
Wait, hold up (oh no)
Aspetta, fermati (oh no)
Fucks wrong with me?
Cosa c'è che non va con me?
I can't leave me alone with me
Non posso lasciarmi solo con me
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
Wait, hold up (please stop)
Aspetta, fermati (per favore smetti)
Stop controlling me
Smetti di controllarmi
I don't know who I'm supposed to be
Non so chi dovrei essere
I'm like, "Who is this nigga and why do I fear him?"
Mi chiedo, "Chi è questo negro e perché ho paura di lui?"
It couldn't be clearer, the man inside the mirror
Non potrebbe essere più chiaro, l'uomo nello specchio
What I'm thinking, what you're thinking is not the important thing
Quello che sto pensando, quello che stai pensando non è la cosa importante
We are alive right now, that is the important thing
Siamo vivi adesso, questa è la cosa importante
It is important that you focus on this fundamental sense of aliveness within you
È importante che tu ti concentri su questo senso fondamentale di vitalità dentro di te
And then you will see there's a natural distance between you and your thought process
E poi vedrai che c'è una distanza naturale tra te e il tuo processo di pensiero
Once you create a little space between you and your mind
Una volta che crei un po' di spazio tra te e la tua mente
Between you and your body, this is the end of suffering
Tra te e il tuo corpo, questa è la fine della sofferenza
Don't identify any thought as negative because it's just a thought
Non identificare nessun pensiero come negativo perché è solo un pensiero
Who told you it's negative?
Chi ti ha detto che è negativo?
It's just a thought, you are making it up, maybe you like it
È solo un pensiero, lo stai inventando, forse ti piace
What's the problem?
Qual è il problema?
If you understand it's just a thought, it has no power
Se capisci che è solo un pensiero, non ha potere
If you think it's a reality, then it destroys you
Se pensi che sia una realtà, allora ti distrugge

Curiosidades sobre la música Alone With Me del Hopsin

¿Quién compuso la canción “Alone With Me” de Hopsin?
La canción “Alone With Me” de Hopsin fue compuesta por Marcus Hopson.

Músicas más populares de Hopsin

Otros artistas de Hip Hop/Rap