Was hat es gebracht

Jonas Klauss, David Kraft, Tim Wilke, Bojan Ivetic

Letra Traducción

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)

Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat

Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)

Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)

Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mis hermanos mueren jóvenes, amigos van a la cárcel
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sí, ahora tengo dinero, pero ¿qué ha traído?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Hablan de razón, mi última oportunidad
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo es ahora famoso, pero ¿qué ha traído? (¿Qué ha traído?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
Tengo una casa enorme, pero duermo en otro lugar cada noche (sí)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
Mi vida es Monopoly, vuelvo al principio
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, terreno duro, ya sea en el mar o en tierra
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
El nombre de mi equipo lo tengo profundamente arraigado en mí
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
Me importaba que los negocios florecieran
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
Pero la prensa actúa como si yo ejecutara a alguien
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
Siempre estoy en la calle, comparto mi comida con cuatro (sí)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat
Y si es necesario, me siento con mis chicos, seis en un Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
Me asquea vuestra doble moral (sí)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Gazi nunca ha afirmado ser un tipo normal (no)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
Mi vida en una línea, como si fuera cara o cruz
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Todos cometemos errores, yo lo hago de nuevo
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mis hermanos mueren jóvenes, amigos van a la cárcel
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sí, ahora tengo dinero, pero ¿qué ha traído?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Hablan de razón, mi última oportunidad
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo es ahora famoso, pero ¿qué ha traído?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mis hermanos mueren jóvenes, amigos van a la cárcel
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sí, ahora tengo dinero, pero ¿qué ha traído?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Hablan de razón, mi última oportunidad
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo es ahora famoso, pero ¿qué ha traído? (¿Qué ha traído?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
Me hice rico de la noche a la mañana, estuve un tiempo en la cárcel (sí, sí)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Aún así, seguí adelante, siempre seguí adelante (sí)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
Los delitos se acumulan, tentado por el alcohol (jaja)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Hoy disparo tu salario mensual en mi tanque (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
A toda costa (sí), a como dé lugar
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Porque solo una cosa cuenta, la familia tiene comida (sí)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
Un trago a nuestros hermanos, nunca os olvidaré (nunca)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Nunca olvidaré, tenéis mi promesa (para siempre)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
A veces hay que mirar más allá del horizonte (sí)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Porque sin razón, nunca he golpeado a nadie en la cara (no)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Ex una botella de Jägermeister, despierto en la escalera (jaja)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Todo lo que dicen es cierto, ven y compruébalo
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mis hermanos mueren jóvenes, amigos van a la cárcel
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sí, ahora tengo dinero, pero ¿qué ha traído?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Hablan de razón, mi última oportunidad
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo es ahora famoso, pero ¿qué ha traído?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mis hermanos mueren jóvenes, amigos van a la cárcel
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sí, ahora tengo dinero, pero ¿qué ha traído?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Hablan de razón, mi última oportunidad
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo es ahora famoso, pero ¿qué ha traído? (¿Qué ha traído?)
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Meus irmãos morrem jovens, amigos vão para a prisão
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sim, eu tenho dinheiro agora, mas o que isso trouxe?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Eles falam de razão, minha última chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo é agora famoso, mas o que isso trouxe? (O que isso trouxe?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
Eu tenho uma casa enorme, mas durmo em outro lugar todas as noites (sim)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
Minha vida é um Monopólio, eu volto ao começo
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, terreno difícil, seja no mar ou em terra
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
O nome do meu time está profundamente enraizado em mim
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
Eu queria que os negócios florescessem
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
Mas a imprensa age como se eu tivesse executado alguém
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
Eu estou sempre na rua, compartilho minha comida com quatro (sim)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat
E se necessário, eu sento com meus meninos seis em um Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
Vocês me enojam com sua hipocrisia (sim)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Gazi nunca afirmou que ele era um cara normal (não)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
Minha vida em uma linha, como se fosse cara ou coroa
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Todo mundo comete erros, eu faço de novo
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Meus irmãos morrem jovens, amigos vão para a prisão
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sim, eu tenho dinheiro agora, mas o que isso trouxe?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Eles falam de razão, minha última chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo é agora famoso, mas o que isso trouxe?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Meus irmãos morrem jovens, amigos vão para a prisão
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sim, eu tenho dinheiro agora, mas o que isso trouxe?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Eles falam de razão, minha última chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo é agora famoso, mas o que isso trouxe? (O que isso trouxe?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
Eu fiquei rico da noite para o dia, passei um tempo na prisão (sim, sim)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Mesmo assim continuei, sempre continuei (sim)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
Crimes se acumulam, seduzido pelo álcool (haha)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Hoje eu gasto seu salário mensal no meu tanque (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
A todo custo (sim), a todo custo
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Porque só uma coisa importa, a família tem comida (sim)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
Um brinde aos nossos irmãos, nunca vou esquecer vocês (nunca)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Nunca esquecer, vocês têm minha promessa (para sempre)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
Às vezes você só precisa olhar além do horizonte (sim)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Porque sem motivo eu nunca bati em ninguém (não)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Ex uma garrafa de Jägermeister, acorde no corredor (haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Tudo verdade, o que eles dizem, venha e teste
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Meus irmãos morrem jovens, amigos vão para a prisão
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sim, eu tenho dinheiro agora, mas o que isso trouxe?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Eles falam de razão, minha última chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo é agora famoso, mas o que isso trouxe?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Meus irmãos morrem jovens, amigos vão para a prisão
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sim, eu tenho dinheiro agora, mas o que isso trouxe?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Eles falam de razão, minha última chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo é agora famoso, mas o que isso trouxe? (O que isso trouxe?)
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yes, I have money now, but what has it brought?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is now famous, but what has it brought? (What has it brought?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
I have a huge house, but sleep somewhere else every night (yes)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
My life is Monopoly, I go back to the beginning
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, tough turf, whether at sea or on shore leave
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
I have the name of my team deeply anchored in me
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
I cared about the business flourishing
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
But the press acts as if I'm executing someone
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
I'm always on the street, sharing my food with four (yes)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat
And if necessary, I sit with my boys six in a Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
You make me sick with your double standards (yes)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Gazi has never claimed he was Joe Average (no)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
My life on a line, as if it's heads or tails
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Everyone makes mistakes, I do it again anyway
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yes, I have money now, but what has it brought?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo is now famous, but what has it brought?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yes, I have money now, but what has it brought?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is now famous, but what has it brought? (What has it brought?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
I got rich overnight, spent some time in jail (yes, yes)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Still pulled through, kept going (yes)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
Crimes pile up, tempted by liquor (haha)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Today I shoot your monthly salary into my tank (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
Hell bent (yes), come hell or high water
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Because only one thing counts, the family has food (yes)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
A sip for our brothers, I will never forget you (never)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Never forget, you get my promise (forever)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
Sometimes you just have to look beyond the horizon (yes)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Because without reason I have never punched anyone in the face (no)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Ex a bottle of Jägermeister, wake up in the stairwell (haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Everything they say is true, come and test it out
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yes, I have money now, but what has it brought?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo is now famous, but what has it brought?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
My brothers die young, friends go to jail
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Yes, I have money now, but what has it brought?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
They talk about reason, my last chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo is now famous, but what has it brought? (What has it brought?)
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mes frères meurent jeunes, des amis vont en prison
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Oui, j'ai maintenant de l'argent, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Ils parlent de raison, ma dernière chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo est maintenant célèbre, mais qu'est-ce que ça a apporté ? (Qu'est-ce que ça a apporté ?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
J'ai une maison énorme, mais je dors ailleurs chaque nuit (oui)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
Ma vie est un Monopoly, je retourne au début
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, dur labeur, que ce soit en mer ou à terre
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
J'ai ancré profondément en moi le nom de mon équipe
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
Il s'agissait pour moi de faire prospérer les affaires
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
Mais la presse fait comme si j'exécutais quelqu'un
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
Je suis toujours dans la rue, je partage mon repas en quatre (oui)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat
Et si nécessaire, je m'assois avec mes gars à six dans une Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
Vous me dégoûtez avec votre double morale (oui)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Gazi n'a jamais prétendu être Monsieur Tout-le-monde (non)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
Ma vie sur une ligne, comme si c'était pile ou face
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Tout le monde fait des erreurs, je le refais quand même
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mes frères meurent jeunes, des amis vont en prison
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Oui, j'ai maintenant de l'argent, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Ils parlent de raison, ma dernière chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo est maintenant célèbre, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mes frères meurent jeunes, des amis vont en prison
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Oui, j'ai maintenant de l'argent, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Ils parlent de raison, ma dernière chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo est maintenant célèbre, mais qu'est-ce que ça a apporté ? (Qu'est-ce que ça a apporté ?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
Je suis devenu riche du jour au lendemain, j'ai passé un certain temps en prison (oui, oui)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Pourtant, j'ai continué, j'ai toujours continué (oui)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
Les infractions s'accumulent, incitées par l'alcool (haha)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Aujourd'hui, je mets ton salaire mensuel dans mon réservoir (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
Coûte que coûte (oui), par tous les moyens
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Car une seule chose compte, la famille a de quoi manger (oui)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
Une gorgée pour nos frères, je ne vous oublierai jamais (jamais)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Jamais oublié, vous avez ma promesse (pour toujours)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
Parfois, il faut simplement regarder au-delà de son assiette (oui)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Car sans raison, je n'ai jamais frappé personne (non)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Je bois une bouteille de Jägermeister, je me réveille dans l'escalier (haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Tout ce qu'ils disent est vrai, viens et vérifie par toi-même
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mes frères meurent jeunes, des amis vont en prison
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Oui, j'ai maintenant de l'argent, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Ils parlent de raison, ma dernière chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo est maintenant célèbre, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
Mes frères meurent jeunes, des amis vont en prison
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Oui, j'ai maintenant de l'argent, mais qu'est-ce que ça a apporté ?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Ils parlent de raison, ma dernière chance
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo est maintenant célèbre, mais qu'est-ce que ça a apporté ? (Qu'est-ce que ça a apporté ?)
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
I miei fratelli muoiono giovani, gli amici vanno in prigione
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sì, ho soldi adesso, ma cosa ha portato?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Parlano di ragione, la mia ultima possibilità
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo è ora famoso, ma cosa ha portato? (Cosa ha portato?)
Ich hab' ein riesengroßes Haus, doch schlafe jede Nacht woanders (ja)
Ho una casa enorme, ma dormo ogni notte altrove (sì)
Mein Leben ist Monopoly, ich geh' zurück zum Anfang
La mia vita è un Monopoli, torno all'inizio
St. Pauli, hartes Pflaster, ob auf See oder bei Landgang
St. Pauli, terreno duro, sia in mare che a terra
Den Namen meiner Mannschaft hab' ich tief in mir verankert
Il nome della mia squadra l'ho radicato profondamente in me
Mir ging es darum, dass die Geschäfte florieren
Mi importava che gli affari prosperassero
Doch die Presse tut, als ob ich jemand exekutier'
Ma la stampa fa come se avessi eseguito qualcuno
Ich bin immer auf der Straße, teil' mein Essen zu viert (ja)
Sono sempre per strada, divido il mio cibo in quattro (sì)
Und wenn es sein muss, sitz' ich mit meinen Jungs zu sechst in 'nem Fiat
E se necessario, siedo con i miei ragazzi in sei in una Fiat
Ihr kotzt mich an mit eurer Doppelmoral (ja)
Mi fate vomitare con la vostra doppia morale (sì)
Gazi hat noch nie behauptet, er wär Otto Normal (nein)
Gazi non ha mai affermato di essere un normale (no)
Mein Leben auf 'ner Linie, als wär's Kopf oder Zahl
La mia vita su una linea, come se fosse testa o croce
Jeder macht mal Fehler, ich mach's trotzdem nochmal
Tutti commettono errori, io lo faccio ancora
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
I miei fratelli muoiono giovani, gli amici vanno in prigione
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sì, ho soldi adesso, ma cosa ha portato?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Parlano di ragione, la mia ultima possibilità
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo è ora famoso, ma cosa ha portato?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
I miei fratelli muoiono giovani, gli amici vanno in prigione
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sì, ho soldi adesso, ma cosa ha portato?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Parlano di ragione, la mia ultima possibilità
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo è ora famoso, ma cosa ha portato? (Cosa ha portato?)
Ich wurde reich über Nacht, saß 'ne Zeit lang im Knast (ja, ja)
Sono diventato ricco durante la notte, ho passato un po' di tempo in prigione (sì, sì)
Trotzdem durchgezogen, immer weitergemacht (ja)
Nonostante tutto, ho continuato, ho continuato (sì)
Straftaten stapeln sich, verleitet vom Schnaps (haha)
I reati si accumulano, tentati dallo schnapps (haha)
Heute baller' ich deinen Monatslohn rein in meinen Tank (wuh)
Oggi sparo il tuo stipendio mensile nel mio serbatoio (wuh)
Auf Teufel komm raus (ja), auf Biegen und Brechen
A tutti i costi (sì), a tutti i costi
Denn nur eine Sache zählt, die Familie hat Essen (ja)
Perché solo una cosa conta, la famiglia ha da mangiare (sì)
Ein Schluck auf unsere Brüder, werd' euch niemals vergessen (niemals)
Un sorso ai nostri fratelli, non vi dimenticherò mai (mai)
Niemals vergessen, ihr kriegt mein Versprechen (für immer)
Non dimenticherò mai, avete la mia promessa (per sempre)
Manchmal muss man einfach übern Tellerrand schauen (ja)
A volte devi solo guardare oltre il tuo naso (sì)
Denn ohne Grund hab' ich noch niemand in die Fresse gehauen (nein)
Perché senza motivo non ho mai picchiato nessuno in faccia (no)
Ex 'ne Flasche Jägermeister, wach im Treppenhaus auf (haha)
Ex una bottiglia di Jägermeister, mi sveglio nel vano scala (haha)
Alles wahr, was sie sagen, komm und teste es aus
Tutto vero, quello che dicono, vieni e mettilo alla prova
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
I miei fratelli muoiono giovani, gli amici vanno in prigione
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sì, ho soldi adesso, ma cosa ha portato?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Parlano di ragione, la mia ultima possibilità
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht?
Gazo è ora famoso, ma cosa ha portato?
Meine Brüder sterben jung, Freunde gehen in Haft
I miei fratelli muoiono giovani, gli amici vanno in prigione
Ja, ich hab' jetzt Geld, aber was hat es gebracht?
Sì, ho soldi adesso, ma cosa ha portato?
Sie reden von Vernunft, meine letzte Chance
Parlano di ragione, la mia ultima possibilità
Gazo ist jetzt fame, aber was hat es gebracht? (Was hat es gebracht?)
Gazo è ora famoso, ma cosa ha portato? (Cosa ha portato?)

[Перевод песни Gzuz - Was hat es gebracht]

[Припев]
Мои братья умирают молодыми, друзья отправляются под стражу
Да, сейчас у меня есть деньги, но что это мне принесло?
Он говорят мне о разуме, о моём последнем шансе
Gazo сейчас популярен, но что это мне принесло? (что это мне принесло?)

[Куплет 1]
У меня есть огромный дом, но каждую ночь я сплю где-то ещё (Да)
Моя жизнь это монополия, я возвращаюсь в начало (Ах)
St. Pauli, жёсткий пластырь, будь то в море или на суше (Воу)
Имена моей команды я закрепил глубоко внутри себя
Я думал, что бизнес процветает (Воу)
Однако пресса думает, что я кого-то казнил (Па)
Я всегда на улице, делю мою еду на четверых (Да)
И если понадобится, буду сидеть со своими пацанами в Fiat'е вшестером
Меня тошнит от вашей двойной морали (Фе)
Gazi никогда не заявлял, что он нормальный (Нет)
У меня будет всё хорошо, выпадет ли орёл или решка (Воу)
Каждый хоть раз ошибается, я делаю это снова и снова

[Припев]
Мои братья умирают молодыми, друзья отправляются под стражу
Да, сейчас у меня есть деньги, но что это мне принесло?
Он говорят мне о разуме, о моём последнем шансе
Gazo сейчас популярен, но что это мне принесло? (что это мне принесло?)

[Куплет 2]
Я очень быстро стал богатым, долго сидел в тюрьме (Да, да)
Всё же просочился, всегда продолжал своё дело (Да)
Все преступления происходят из-за бухла (Хаха)
Сегодня я трачу твою месячную зарплату на свою тачку (Воу)
Давай, чёрт возьми, изогнись и сломайся (Хах)
Потому что есть одна цель: чтобы у семьи была еда! (Да)
Глоток за наших братьев, я вас никогда не забуду (Никогда)
Никогда не забуду, я обещаю (Навсегда)
Иногда нужно просто нестандартно мыслить (Да)
Потому что я еще ни разу никому не бил лицо без причины (Нет)
Бутылка егермейстера, просыпаюсь на лестнице (Хаха)
Всё, что они говорят - правда, приди и проверь!

[Припев]
Мои братья умирают молодыми, друзья отправляются под стражу
Да, сейчас у меня есть деньги, но что это мне принесло?
Он говорят мне о разуме, о моём последнем шансе
Gazo сейчас популярен, но что это мне принесло? (что это мне принесло?)

Curiosidades sobre la música Was hat es gebracht del Gzuz

¿Cuándo fue lanzada la canción “Was hat es gebracht” por Gzuz?
La canción Was hat es gebracht fue lanzada en 2020, en el álbum “Gzuz”.
¿Quién compuso la canción “Was hat es gebracht” de Gzuz?
La canción “Was hat es gebracht” de Gzuz fue compuesta por Jonas Klauss, David Kraft, Tim Wilke, Bojan Ivetic.

Músicas más populares de Gzuz

Otros artistas de Trap