Cali Aji

Jairo Varela Martinez

Letra Traducción

Si por la quinta vas pasando
Es mi Cali bella que vas atravesando
Si por la tarde las palmeras
Se mueven alegres
La noche está esperando

Si por la quinta vas pasando
Es mi Cali bella que vas atravesando
Si por la tarde las palmeras
Se mueven alegres
La noche está esperando

No hay cañaduzal que se esté quieto
Y quiere que lo piquen
Pa' que se vuelva aguardiente
No hay nadie que se quede en casa
Un día en la caminata
Pa' gozar la cabalgata
Y usted amigo que viene de lejos
Agarre pues la suya
Que se me vuelve pendejo

¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
¡La gente está en la plaza!
¡El toro que es de casta!
¡Ole!

Yo me lo tomo con ají
Me lo paso con ají
Porque así me gusta a mí
Yo me lo tomo con ají
Me lo paso con ají
Porque así me gusta a mí

¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña

¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!

¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña

¡Y fiesta!
¡Y rumba!
Y rumba que es la feria de la caña

¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
¡Esto es cuestión de!

Si por la quinta vas pasando
Es mi Cali bella que vas atravesando
Si por la tarde las palmeras
Se mueven alegre
La noche está esperando
¡Fiesta!

Si por la quinta vas pasando
Se você está passando pela quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
É a minha bela Cali que você está atravessando
Si por la tarde las palmeras
Se à tarde as palmeiras
Se mueven alegres
Se movem alegres
La noche está esperando
A noite está esperando
Si por la quinta vas pasando
Se você está passando pela quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
É a minha bela Cali que você está atravessando
Si por la tarde las palmeras
Se à tarde as palmeiras
Se mueven alegres
Se movem alegres
La noche está esperando
A noite está esperando
No hay cañaduzal que se esté quieto
Não há canavial que fique quieto
Y quiere que lo piquen
E quer que o cortem
Pa' que se vuelva aguardiente
Para se tornar aguardente
No hay nadie que se quede en casa
Não há ninguém que fique em casa
Un día en la caminata
Um dia na caminhada
Pa' gozar la cabalgata
Para aproveitar a cavalgada
Y usted amigo que viene de lejos
E você, amigo, que vem de longe
Agarre pues la suya
Pegue o seu
Que se me vuelve pendejo
Que se torna bobo
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡La gente está en la plaza!
As pessoas estão na praça!
¡El toro que es de casta!
O touro que é de raça!
¡Ole!
Ole!
Yo me lo tomo con ají
Eu tomo com pimenta
Me lo paso con ají
Eu passo com pimenta
Porque así me gusta a mí
Porque é assim que eu gosto
Yo me lo tomo con ají
Eu tomo com pimenta
Me lo paso con ají
Eu passo com pimenta
Porque así me gusta a mí
Porque é assim que eu gosto
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba que é a feira da cana
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Isso é uma questão de pandebono!
¡Esto es cuestión de!
Isso é uma questão de!
Si por la quinta vas pasando
Se você está passando pela quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
É a minha bela Cali que você está atravessando
Si por la tarde las palmeras
Se à tarde as palmeiras
Se mueven alegre
Se movem alegres
La noche está esperando
A noite está esperando
¡Fiesta!
Festa!
Si por la quinta vas pasando
If you're passing by the fifth
Es mi Cali bella que vas atravesando
It's my beautiful Cali you're crossing
Si por la tarde las palmeras
If in the afternoon the palm trees
Se mueven alegres
Move happily
La noche está esperando
The night is waiting
Si por la quinta vas pasando
If you're passing by the fifth
Es mi Cali bella que vas atravesando
It's my beautiful Cali you're crossing
Si por la tarde las palmeras
If in the afternoon the palm trees
Se mueven alegres
Move happily
La noche está esperando
The night is waiting
No hay cañaduzal que se esté quieto
There's no sugarcane field that stays still
Y quiere que lo piquen
And it wants to be cut
Pa' que se vuelva aguardiente
To turn into aguardiente
No hay nadie que se quede en casa
There's no one who stays at home
Un día en la caminata
One day on the walk
Pa' gozar la cabalgata
To enjoy the horse ride
Y usted amigo que viene de lejos
And you, friend, who comes from afar
Agarre pues la suya
Grab yours
Que se me vuelve pendejo
Or you'll be left behind
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡La gente está en la plaza!
People are in the square!
¡El toro que es de casta!
The bull is of pure breed!
¡Ole!
Ole!
Yo me lo tomo con ají
I take it with chili
Me lo paso con ají
I pass it with chili
Porque así me gusta a mí
Because that's how I like it
Yo me lo tomo con ají
I take it with chili
Me lo paso con ají
I pass it with chili
Porque así me gusta a mí
Because that's how I like it
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Y fiesta!
And party!
¡Y rumba!
And dance!
Y rumba que es la feria de la caña
And dance because it's the sugarcane fair
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
This is a matter of pandebono!
¡Esto es cuestión de!
This is a matter of!
Si por la quinta vas pasando
If you're passing by the fifth
Es mi Cali bella que vas atravesando
It's my beautiful Cali you're crossing
Si por la tarde las palmeras
If in the afternoon the palm trees
Se mueven alegre
Move happily
La noche está esperando
The night is waiting
¡Fiesta!
Party!
Si por la quinta vas pasando
Si tu passes par la cinquième
Es mi Cali bella que vas atravesando
C'est ma belle Cali que tu traverses
Si por la tarde las palmeras
Si dans l'après-midi les palmiers
Se mueven alegres
Bougent joyeusement
La noche está esperando
La nuit attend
Si por la quinta vas pasando
Si tu passes par la cinquième
Es mi Cali bella que vas atravesando
C'est ma belle Cali que tu traverses
Si por la tarde las palmeras
Si dans l'après-midi les palmiers
Se mueven alegres
Bougent joyeusement
La noche está esperando
La nuit attend
No hay cañaduzal que se esté quieto
Il n'y a pas de champ de canne à sucre qui reste immobile
Y quiere que lo piquen
Et il veut être coupé
Pa' que se vuelva aguardiente
Pour devenir de l'eau-de-vie
No hay nadie que se quede en casa
Il n'y a personne qui reste à la maison
Un día en la caminata
Un jour en marchant
Pa' gozar la cabalgata
Pour profiter de la promenade à cheval
Y usted amigo que viene de lejos
Et toi, mon ami, qui viens de loin
Agarre pues la suya
Prends donc le tien
Que se me vuelve pendejo
Ne sois pas idiot
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡La gente está en la plaza!
Les gens sont sur la place!
¡El toro que es de casta!
Le taureau qui est de race!
¡Ole!
Ole!
Yo me lo tomo con ají
Je le prends avec du piment
Me lo paso con ají
Je le passe avec du piment
Porque así me gusta a mí
Parce que c'est comme ça que j'aime
Yo me lo tomo con ají
Je le prends avec du piment
Me lo paso con ají
Je le passe avec du piment
Porque así me gusta a mí
Parce que c'est comme ça que j'aime
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Y fiesta!
Et fête!
¡Y rumba!
Et rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Et rumba c'est la foire de la canne à sucre
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
C'est une question de pandebono!
¡Esto es cuestión de!
C'est une question de!
Si por la quinta vas pasando
Si tu passes par la cinquième
Es mi Cali bella que vas atravesando
C'est ma belle Cali que tu traverses
Si por la tarde las palmeras
Si dans l'après-midi les palmiers
Se mueven alegre
Bougent joyeusement
La noche está esperando
La nuit attend
¡Fiesta!
Fête!
Si por la quinta vas pasando
Wenn du die Fünfte entlanggehst
Es mi Cali bella que vas atravesando
Ist es mein schönes Cali, das du durchquerst
Si por la tarde las palmeras
Wenn am Nachmittag die Palmen
Se mueven alegres
Sich fröhlich bewegen
La noche está esperando
Die Nacht wartet
Si por la quinta vas pasando
Wenn du die Fünfte entlanggehst
Es mi Cali bella que vas atravesando
Ist es mein schönes Cali, das du durchquerst
Si por la tarde las palmeras
Wenn am Nachmittag die Palmen
Se mueven alegres
Sich fröhlich bewegen
La noche está esperando
Die Nacht wartet
No hay cañaduzal que se esté quieto
Es gibt kein Zuckerrohrfeld, das stillsteht
Y quiere que lo piquen
Und es will, dass man es schneidet
Pa' que se vuelva aguardiente
Damit es zu Schnaps wird
No hay nadie que se quede en casa
Es gibt niemanden, der zu Hause bleibt
Un día en la caminata
Einen Tag beim Wandern
Pa' gozar la cabalgata
Um den Ritt zu genießen
Y usted amigo que viene de lejos
Und du, Freund, der von weit her kommt
Agarre pues la suya
Nimm also deinen
Que se me vuelve pendejo
Sonst wirst du dumm
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡La gente está en la plaza!
Die Leute sind auf dem Platz!
¡El toro que es de casta!
Der Stier, der von Rasse ist!
¡Ole!
Ole!
Yo me lo tomo con ají
Ich trinke es mit Chili
Me lo paso con ají
Ich schlucke es mit Chili
Porque así me gusta a mí
Weil ich es so mag
Yo me lo tomo con ají
Ich trinke es mit Chili
Me lo paso con ají
Ich schlucke es mit Chili
Porque así me gusta a mí
Weil ich es so mag
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Y fiesta!
Und Party!
¡Y rumba!
Und Rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
Und Rumba, das ist das Zuckerrohrfest
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Das ist eine Frage des Pandebono!
¡Esto es cuestión de!
Das ist eine Frage des!
Si por la quinta vas pasando
Wenn du die Fünfte entlanggehst
Es mi Cali bella que vas atravesando
Ist es mein schönes Cali, das du durchquerst
Si por la tarde las palmeras
Wenn am Nachmittag die Palmen
Se mueven alegre
Sich fröhlich bewegen
La noche está esperando
Die Nacht wartet
¡Fiesta!
Party!
Si por la quinta vas pasando
Se stai passando per la quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
È la mia bella Cali che stai attraversando
Si por la tarde las palmeras
Se nel pomeriggio le palme
Se mueven alegres
Si muovono allegre
La noche está esperando
La notte sta aspettando
Si por la quinta vas pasando
Se stai passando per la quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
È la mia bella Cali che stai attraversando
Si por la tarde las palmeras
Se nel pomeriggio le palme
Se mueven alegres
Si muovono allegre
La noche está esperando
La notte sta aspettando
No hay cañaduzal que se esté quieto
Non c'è canna da zucchero che stia ferma
Y quiere que lo piquen
E vuole essere tagliata
Pa' que se vuelva aguardiente
Per diventare aguardiente
No hay nadie que se quede en casa
Non c'è nessuno che rimane a casa
Un día en la caminata
Un giorno in cammino
Pa' gozar la cabalgata
Per godersi la cavalcata
Y usted amigo que viene de lejos
E tu amico che vieni da lontano
Agarre pues la suya
Afferra la tua
Que se me vuelve pendejo
Che diventi stupido
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡La gente está en la plaza!
La gente è in piazza!
¡El toro que es de casta!
Il toro che è di razza!
¡Ole!
Ole!
Yo me lo tomo con ají
Io lo bevo con ají
Me lo paso con ají
Lo passo con ají
Porque así me gusta a mí
Perché mi piace così
Yo me lo tomo con ají
Io lo bevo con ají
Me lo paso con ají
Lo passo con ají
Porque así me gusta a mí
Perché mi piace così
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Y fiesta!
E festa!
¡Y rumba!
E rumba!
Y rumba que es la feria de la caña
E rumba che è la fiera della canna
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de pandebono!
Questa è una questione di pandebono!
¡Esto es cuestión de!
Questa è una questione di!
Si por la quinta vas pasando
Se stai passando per la quinta
Es mi Cali bella que vas atravesando
È la mia bella Cali che stai attraversando
Si por la tarde las palmeras
Se nel pomeriggio le palme
Se mueven alegre
Si muovono allegre
La noche está esperando
La notte sta aspettando
¡Fiesta!
Festa!

Curiosidades sobre la música Cali Aji del Grupo Niche

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Cali Aji” por Grupo Niche?
Grupo Niche lanzó la canción en los álbumes “The Best” en 1990, “Cielo de Tambores” en 1990 y “La Danza de la Chancaca” en 2001.
¿Quién compuso la canción “Cali Aji” de Grupo Niche?
La canción “Cali Aji” de Grupo Niche fue compuesta por Jairo Varela Martinez.

Músicas más populares de Grupo Niche

Otros artistas de Salsa