Je dors sur mes 2 oreilles

Fabien Marsaud, Nicolas Seguy

Letra Traducción

J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
La colère et la galère sont des sentiments productifs
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles

Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles

La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles

J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
He observado que el dolor es una buena fuente de inspiración
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
Y que las áreas oscuras del pasado muestran al bolígrafo la dirección
La colère et la galère sont des sentiments productifs
La ira y la lucha son sentimientos productivos
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Que dan temas poderosos, aunque un poco repetitivos
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
Parece que es más fácil expresar nuestras penas y nuestros gritos
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
Y que en un parpadeo se escribe un texto triste
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Nos dejamos llevar en el papel y usamos demasiadas metáforas
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
Aunque ya te he dicho que lo que no nos mata nos hace más fuertes
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
Por eso hoy he decidido cambiar de tema
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Besar al primer idiota que venga y decirle que lo amo
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Letras llenas de vida con rimas llenas de deseo
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
Veo, quiero, vivo, voy, vengo, estoy encantado
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
Quizás es un texto demasiado ingenuo pero está lleno de sinceridad
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
Lo escribí con una amiga, se llama Serenidad
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Tú dices que la vida es dura y en el fondo pienso lo mismo
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Pero mantengo las ideas puras y duermo tranquilo
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Obviamente caminamos sobre un hilo, cada destino es inestable
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
Y la existencia es frágil como una vértebra cervical
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
No te han mentido del todo, es cierto que a veces vas a sangrar
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
Pero en cada maldita vida, hay tanto que ganar
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
Me gusta escuchar, contar, me gusta mostrar y me gusta ver
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
Me gusta aprender, compartir, mientras haya intercambio hay esperanza
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
Amo a la gente, amo el viento, así soy, no estoy actuando
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
Tengo ganas, tengo calor, tengo sed, tengo prisa, tengo hambre y estoy excitado
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
Espero que me sigas, en lo que digo no hay nada indecente
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
Cuando cierro los ojos, es para abrir mejor los cielos
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
No es una religión, es solo una actitud
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Hay tantas cosas que hacer y eso ahora lo he entendido
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Cada pequeño momento banal, soy capaz de disfrutarlo
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
En la vida tengo tantos placeres que no podría enumerarlos todos
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
En verano me siento vivo, pero en invierno es igual
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
Siempre tengo el ojo del tigre, y duermo tranquilo
Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
No me siento el más afortunado pero no soy el más digno de lástima
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
Y he entendido las reglas del juego, mi vida es la que voy a pintar
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Así que voy a prenderle fuego añadiendo muchos colores
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
Cuando miro por la ventana veo que el hormigón está en flor
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
Quiero estar en el corazón de la ciudad y quiero estar en la orilla del mar
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
Ver el delta del Nilo y quiero besar a mi madre
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
Quiero estar con los míos y quiero conocer gente
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Tengo la capacidad de sentirme bien y eso ahora me doy cuenta
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
No quería escribir un texto "pequeña casa en la pradera"
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Pero estaba de buen humor e incluso mi bolígrafo me sonrió
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
Y luego me pregunté si tenía derecho a no ser rebelde
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Escribir un texto de slam para afirmar que la vida es bella
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Si me burlas no me importa, a veces me siento invulnerable
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Porque estoy realmente tranquilo y no estoy a punto de perder los nervios
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
La vida es gratis, voy a servirme de nuevo y deberías hacer lo mismo
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Me acuesto con una sonrisa y duermo tranquilo
La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
La vida es gratis, voy a servirme de nuevo y siempre será así
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Me acuesto con una sonrisa y duermo tranquilo
J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
Notei que a dor era uma boa fonte de inspiração
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
E que as sombras do passado mostram ao lápis a direção
La colère et la galère sont des sentiments productifs
A raiva e a luta são sentimentos produtivos
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Que dão temas poderosos, embora um pouco repetitivos
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
Parece que é mais fácil expressar nossas dores e gritos
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
E que num piscar de olhos um texto triste é escrito
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Nos deixamos levar no papel e usamos muitas metáforas
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
No entanto, já te disse que tudo o que não nos mata nos torna mais fortes
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
É por isso que hoje decidi mudar de tema
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Beijar o primeiro idiota que aparecer para dizer que o amo
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Letras cheias de vida com rimas cheias de desejo
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
Eu vejo, eu quero, eu vivo, eu vou, eu venho, estou encantado
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
Pode ser um texto muito ingênuo, mas é cheio de sinceridade
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
Escrevi com uma amiga, ela se chama Serenidade
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Você diz que a vida é dura e no fundo eu penso o mesmo
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Mas mantenho as ideias puras e durmo tranquilo
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Claro que estamos andando numa corda bamba, cada destino é instável
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
E a existência é frágil como uma vértebra cervical
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
Não te mentiram completamente, é verdade que às vezes você vai sangrar
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
Mas em cada maldita vida, há tanto a ganhar
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
Gosto de ouvir, contar, gosto de mostrar e gosto de ver
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
Gosto de aprender, compartilhar, enquanto houver troca, há esperança
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
Gosto das pessoas, gosto do vento, é assim, não estou fingindo
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
Eu quero, estou quente, estou com sede, estou ansioso, estou com fome e estou excitado
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
Espero que você me entenda, no que eu digo não há nada impróprio
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
Quando fecho os olhos, é para abrir melhor os céus
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
Não é uma religião, é apenas um estado de espírito
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Há tantas coisas a fazer e agora eu entendi
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Cada pequeno momento banal, sou capaz de aproveitar
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
Na vida tenho tantos prazeres que não poderia listar todos
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
No verão me sinto vivo, mas no inverno é a mesma coisa
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
Estou sempre de olho no tigre, e durmo tranquilo
Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
Não me sinto o mais sortudo, mas não sou o mais a lamentar
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
E entendi as regras do jogo, minha vida é eu quem vou pintar
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Então vou colocar fogo nela adicionando muitas cores
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
Quando olho pela janela vejo que o concreto está florido
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
Quero estar no coração da cidade e quero estar à beira-mar
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
Ver o delta do Nilo e quero beijar minha mãe
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
Quero estar com os meus e quero conhecer pessoas
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Tenho meios de me sentir bem e agora percebo isso
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
Não queria escrever um texto "pequena casa na pradaria"
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Mas estava de bom humor e até minha caneta sorriu para mim
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
E então me perguntei se tinha o direito de não ser rebelde
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Escrever um texto de slam para afirmar que a vida é bela
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Se você me provoca, não me importo, às vezes me sinto inatacável
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Porque estou realmente tranquilo e não estou prestes a surtar
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
A vida é de graça, vou me servir novamente e você deveria fazer o mesmo
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Eu vou para a cama com um sorriso e durmo tranquilo
La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
A vida é de graça, vou me servir novamente e será sempre assim
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Eu vou para a cama com um sorriso e durmo tranquilo
J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
I've found that pain is a good source of inspiration
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
And that the dark areas of the past show the pen the direction
La colère et la galère sont des sentiments productifs
Anger and hardship are productive feelings
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Which give powerful themes, although a bit too repetitive
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
It seems easier to express our sorrows and cries
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
And in a blink of an eye, a sad text is written
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
We let ourselves go on paper and use too many metaphors
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
Yet I've already told you that what doesn't kill us makes us stronger
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
That's why today I've decided to change the theme
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
To kiss the first jerk that comes along and tell him I love you
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Lyrics full of life with rhymes full of desire
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
I see, I want, I live, I go, I come, I'm delighted
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
It may be a naive text but it's full of sincerity
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
I wrote it with a friend, her name is Serenity
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
You say life is hard and deep down I think the same
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
But I keep my ideas pure and I sleep on both ears
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Of course, we walk on a tightrope, each destiny is unstable
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
And existence is fragile like a cervical vertebra
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
You weren't really lied to, it's true that sometimes you're going to bleed
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
But in every damn life, there's so much to gain
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
I love to hear, to tell, I love to show and I love to see
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
I love to learn, to share, as long as there's exchange there's hope
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
I love people, I love the wind, that's just how I am, I'm not playing a role
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
I want, I'm hot, I'm thirsty, I'm eager, I'm hungry and I'm horny
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
I hope you follow me, there's nothing suggestive in what I say
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
When I close my eyes, it's to better open the skies
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
It's not a religion, it's just a state of mind
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
There's so much to do and now I've understood that
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Every little mundane moment, I'm able to enjoy
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
In life I have so many joys that I couldn't list them all
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
In summer I feel alive, but in winter it's the same
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
I always have the eye of the tiger, and I sleep on both ears
Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
I don't feel the luckiest but I'm not the one to complain the most
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
And I've understood the rules of the game, my life is mine to paint
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
So I'm going to set it on fire by adding lots of colors
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
When I look out the window I see that the concrete is in bloom
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
I want to be in the heart of the city and I want to be by the sea
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
To see the Nile delta and I want to kiss my mother
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
I want to be with my loved ones and I want to meet people
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
I have the means to feel good and now I realize that
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
I didn't want to write a "Little House on the Prairie" text
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
But I was in a good mood and even my pen smiled at me
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
And then I wondered if I had the right not to be rebellious
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
To write a slam text to affirm that life is beautiful
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
If you tease me I don't care, sometimes I feel invincible
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Because I'm really serene and I'm not about to lose it
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
Life is free I'm going to help myself and you should do the same
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
I go to bed with a smile and I sleep on both ears
La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
Life is free I'm going to help myself and it will always be the same
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
I go to bed with a smile and I sleep on both ears
J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
Ich habe festgestellt, dass Schmerz eine gute Inspirationsquelle ist
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
Und dass die Schattenseiten der Vergangenheit dem Stift die Richtung weisen
La colère et la galère sont des sentiments productifs
Wut und Not sind produktive Gefühle
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Die mächtige Themen liefern, wenn auch etwas zu repetitiv
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
Es scheint einfacher zu sein, unseren Schmerz und unsere Schreie preiszugeben
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
Und dass mit einem Wimpernschlag ein trauriger Text geschrieben ist
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Wir lassen uns auf dem Papier gehen und verwenden zu viele Metaphern
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
Doch ich habe dir schon gesagt, dass alles, was uns nicht tötet, uns stärker macht
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
Deshalb habe ich heute beschlossen, das Thema zu wechseln
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Den ersten Idioten, der kommt, zu küssen und ihm zu sagen, dass ich ihn liebe
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Texte voller Leben mit Reimen voller Verlangen
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
Ich sehe, ich will, ich lebe, ich gehe, ich komme, ich bin begeistert
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
Vielleicht ist der Text zu naiv, aber er ist voller Aufrichtigkeit
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
Ich habe ihn mit einer Freundin geschrieben, sie heißt Serenity
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Du sagst, das Leben ist hart und tief in mir denke ich dasselbe
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Aber ich behalte die reinen Ideen und schlafe auf beiden Ohren
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Natürlich balancieren wir auf einem Drahtseil, jedes Schicksal ist wackelig
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
Und das Leben ist zerbrechlich wie ein Halswirbel
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
Man hat dir nicht wirklich gelogen, es stimmt, dass du manchmal bluten wirst
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
Aber in jedem verdammten Leben gibt es so viel zu gewinnen
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
Ich liebe es zu hören, zu erzählen, zu zeigen und zu sehen
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
Ich liebe es zu lernen, zu teilen, solange es Austausch gibt, gibt es Hoffnung
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
Ich liebe Menschen, ich liebe den Wind, so bin ich, ich spiele keine Rolle
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
Ich will, ich bin heiß, ich habe Durst, ich kann es kaum erwarten, ich habe Hunger und ich bin geil
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
Ich hoffe, du folgst mir, in dem, was ich sage, gibt es nichts Anstößiges
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
Wenn ich die Augen schließe, ist es, um den Himmel besser zu öffnen
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
Es ist keine Religion, es ist nur eine Geisteshaltung
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Es gibt so viel zu tun und das habe ich jetzt verstanden
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Jeden kleinen banalen Moment kann ich genießen
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
Im Leben habe ich so viele Freuden, dass ich sie nicht alle aufzählen kann
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
Im Sommer fühle ich mich lebendig, aber im Winter ist es dasselbe
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
Ich habe immer den Blick des Tigers und schlafe auf beiden Ohren
Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
Ich fühle mich nicht am glücklichsten, aber ich bin nicht derjenige, der am meisten zu beklagen hat
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
Und ich habe die Spielregeln verstanden, mein Leben werde ich selbst gestalten
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Also werde ich Feuer daran legen und viele Farben hinzufügen
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
Wenn ich aus dem Fenster schaue, sehe ich, dass der Beton blüht
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
Ich möchte im Herzen der Stadt sein und am Meer sein
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
Den Nil-Delta sehen und meine Mutter küssen wollen
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
Ich möchte bei meinen Leuten sein und neue Leute treffen wollen
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Ich habe die Möglichkeit, mich gut zu fühlen und das erkenne ich jetzt
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
Ich wollte keinen „Kleines Haus in der Prärie“-Text schreiben
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Aber ich war gut gelaunt und sogar mein Stift hat mir zugelächelt
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
Und dann habe ich mich gefragt, ob ich das Recht habe, nicht rebellisch zu sein
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Einen Slam-Text zu schreiben, um zu behaupten, dass das Leben schön ist
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Wenn du mich neckst, ist es mir egal, manchmal fühle ich mich unangreifbar
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Weil ich wirklich gelassen bin und nicht bereit bin, durchzudrehen
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
Das Leben ist kostenlos, ich werde mir noch etwas holen und du solltest dasselbe tun
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Ich gehe mit einem Lächeln ins Bett und schlafe auf beiden Ohren
La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
Das Leben ist kostenlos, ich werde mir noch etwas holen und es wird immer so sein
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Ich gehe mit einem Lächeln ins Bett und schlafe auf beiden Ohren
J'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
Ho notato che il dolore è una buona fonte di ispirazione
Et que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
E che le zone d'ombra del passato mostrano alla penna la direzione
La colère et la galère sont des sentiments productifs
La rabbia e la fatica sono sentimenti produttivi
Qui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Che danno temi potenti, anche se un po' troppo ripetitivi
À croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
A credere che sia più facile esprimere i nostri dolori e le nostre grida
Et qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
E che in un batter d'occhio un testo triste è scritto
On se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Ci lasciamo andare sulla carta e usiamo troppe metafore
Pourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
Eppure ti ho già detto che tutto ciò che non ci uccide ci rende più forti
C'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
È per questo che oggi ho deciso di cambiare tema
D'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Di baciare il primo idiota che incontro per dirgli ti amo
Des lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Lyrics pieni di vita con rime piene di desiderio
Je vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
Vedo, voglio, vivo, vado, vengo, sono felice
C'est peut-être un texte trop candide mais il est plein de sincérité
Forse è un testo troppo ingenuo ma è pieno di sincerità
Je l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
L'ho scritto con un'amica, si chiama Serenità
Toi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Tu dici che la vita è dura e in fondo penso lo stesso
Mais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Ma mantengo le idee pure e dormo su entrambe le orecchie
Évidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Ovviamente camminiamo su un filo, ogni destino è instabile
Et l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
E l'esistenza è fragile come una vertebra cervicale
On t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
Non ti hanno proprio mentito, è vero che a volte sanguinerai
Mais dans chaque putain de vie, y a tellement de choses à gagner
Ma in ogni maledetta vita, c'è così tanto da guadagnare
J'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
Mi piace ascoltare, raccontare, mi piace mostrare e mi piace vedere
J'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y a de l'espoir
Mi piace imparare, condividere, finché c'è scambio c'è speranza
J'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
Amo la gente, amo il vento, è così, non sto recitando un ruolo
J'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
Ho voglia, ho caldo, ho sete, non vedo l'ora, ho fame e sono eccitato
J'espère que tu me suis, dans ce que je dis y a rien de tendancieux
Spero che tu mi segua, in quello che dico non c'è nulla di sconveniente
Quand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
Quando chiudo gli occhi, è per aprire meglio i cieli
C'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
Non è una religione, è solo un atteggiamento
Y a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Ci sono così tante cose da fare e ora l'ho capito
Chaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Ogni piccolo momento banale, sono in grado di goderne
Dans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
Nella vita ho così tanti piaceri che non potrei elencarli tutti
Moi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
In estate mi sento vivo, ma in inverno è lo stesso
J'ai tout le temps l'œil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
Ho sempre l'occhio della tigre, e dormo su entrambe le orecchie
Je me sens pas le plus chanceux mais c'est pas moi le plus à plaindre
Non mi sento il più fortunato ma non sono io il più da lamentare
Et j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
E ho capito le regole del gioco, la mia vita sono io che la dipingerò
Alors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Quindi metterò il fuoco aggiungendo un sacco di colori
Moi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
Quando guardo fuori dalla finestra vedo che il cemento è in fiore
J'ai envie d'être au cœur de la ville et envie d'être au bord de la mer
Ho voglia di essere nel cuore della città e voglia di essere al mare
De voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
Vedere il delta del Nilo e voglio baciare mia madre
J'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
Voglio stare con i miei e voglio fare nuovi incontri
J'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Ho i mezzi per sentirmi bene e ora me ne rendo conto
Je voulais pas écrire un texte "petite maison dans la prairie"
Non volevo scrivere un testo "piccola casa nella prateria"
Mais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Ma ero di buon umore e anche la mia penna mi ha sorriso
Et puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
E poi mi sono chiesto se avevo il diritto di non essere ribelle
D'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Di scrivere un testo di slam per affermare che la vita è bella
Si tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Se mi prendi in giro non me ne importa, a volte mi sento invincibile
Parce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Perché sono davvero sereno e non sono pronto a perdere la testa
La vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
La vita è gratis, mi servirò di nuovo e dovresti fare lo stesso
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Mi corico con il sorriso e dormo su entrambe le orecchie
La vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera tout le temps pareil
La vita è gratis, mi servirò di nuovo e sarà sempre lo stesso
Moi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Mi corico con il sorriso e dormo su entrambe le orecchie

Curiosidades sobre la música Je dors sur mes 2 oreilles del Grand Corps Malade

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Je dors sur mes 2 oreilles” por Grand Corps Malade?
Grand Corps Malade lanzó la canción en los álbumes “Midi 20” en 2006, “Patients [B.O.F.]” en 2017 y “Collection (2003-2019)” en 2019.
¿Quién compuso la canción “Je dors sur mes 2 oreilles” de Grand Corps Malade?
La canción “Je dors sur mes 2 oreilles” de Grand Corps Malade fue compuesta por Fabien Marsaud, Nicolas Seguy.

Músicas más populares de Grand Corps Malade

Otros artistas de Techno