J'ai mis des mots

FABIEN MARSAUD, IBRAHIM MAALOUF

Letra Traducción

J'ai mis des mots sur un cahier
J'ai mis des mots que j'ai triés
J'espérais bien me faire griller
J'ai mis des mots que j'ai criés
J'ai mis des mots dans vos oreilles
Ou des émotions c'est pareil
Dans vos théâtres et vos enceintes
J'ai mis des mots comme une empreinte
J'ai mis des mots un peu partout
Redistribués au coup par coup
Je sais même plus où je les ai mis
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
J'ai mis des mots mais jamais trop
Dans un métro dans un micro
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
Des mots nouveaux des mots rétros
J'ai mis des mots pour compenser
J'ai pas le destin qu'on pensait
Mais en passant sur le passé
On peut tracer sans effacer
J'ai mis des mots j'ai pas médit
J'ai mis des do j'émets des mi
Des mots entiers pas des demi
J'ai mis des mots de Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
J'ai tenté de les faire groover
Sans entrave et rien à prouver
Sans en baver tout à trouver
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
J'ai pris le tempo à la croche
C'est pas pour me remplir les poches
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Et quand la musique accompagne
Les mots pétillent comme du champagne
Et le meilleur ne le nie pas
C'est sur un air d'harmonica

J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
La première fois en 2003
J'ai oublié les médisants
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
J'ai mis des mots j'ai des raisons
Coupable de combinaisons
Et je crée sans comparaison
Des horizons à chaque saison
Dans plein de pays j'ai mis des mots
Berlin Québec ou Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
J'ai mis des mots dans tous les sens
À l'envers à l'effervescence
Des mots sympas ou en colère
Des mots bien droits ou en galère
J'ai mis des mots c'est dérisoire
Parfois tranchants c'est des rasoirs
Mais bien placés c'est opportun
J'ai mis des mots c'est important
J'ai trouvé de l'inspiration
Pour inspirer mes directions
Pour continuer sans crispation
Je reprends ma respiration

Tous ces mots ça fait des rencontres
Je m'en rends compte je suis pas contre
J'ai mis des mots à l'infini
J'ai pas failli c'est pas fini
J'ai mis des mots j'émeus des gens
J'émets des vœux jamais urgents
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
Des émois de nos rendez-vous
Et quand la musique accompagne
Les mots pétillent comme du champagne
Et le meilleur ne le nie pas
C'est sur un air d'harmonica

J'ai mis des mots sur un cahier
He puesto palabras en un cuaderno
J'ai mis des mots que j'ai triés
He puesto palabras que he ordenado
J'espérais bien me faire griller
Esperaba que me pillaran
J'ai mis des mots que j'ai criés
He puesto palabras que he gritado
J'ai mis des mots dans vos oreilles
He puesto palabras en tus oídos
Ou des émotions c'est pareil
O emociones, es lo mismo
Dans vos théâtres et vos enceintes
En tus teatros y tus altavoces
J'ai mis des mots comme une empreinte
He puesto palabras como una huella
J'ai mis des mots un peu partout
He puesto palabras por todas partes
Redistribués au coup par coup
Redistribuidas golpe a golpe
Je sais même plus où je les ai mis
Ni siquiera sé dónde las puse
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
He puesto palabras, no he gemido
J'ai mis des mots mais jamais trop
He puesto palabras pero nunca demasiadas
Dans un métro dans un micro
En un metro, en un micrófono
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
He puesto palabras, he tenido hambre
Des mots nouveaux des mots rétros
Palabras nuevas, palabras retro
J'ai mis des mots pour compenser
He puesto palabras para compensar
J'ai pas le destin qu'on pensait
No tengo el destino que se pensaba
Mais en passant sur le passé
Pero al pasar por el pasado
On peut tracer sans effacer
Podemos trazar sin borrar
J'ai mis des mots j'ai pas médit
He puesto palabras, no he difamado
J'ai mis des do j'émets des mi
He puesto do, emito mi
Des mots entiers pas des demi
Palabras enteras, no medias
J'ai mis des mots de Saint-Denis
He puesto palabras de Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
He puesto palabras que he incubado
J'ai tenté de les faire groover
Intenté hacerlas moverse
Sans entrave et rien à prouver
Sin restricciones y nada que demostrar
Sans en baver tout à trouver
Sin esfuerzo, todo por descubrir
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
Las palabras van rápido, tenemos que aferrarnos
J'ai pris le tempo à la croche
Tomé el ritmo a la corche
C'est pas pour me remplir les poches
No es para llenarme los bolsillos
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Porque todas estas palabras son para mis seres queridos
Et quand la musique accompagne
Y cuando la música acompaña
Les mots pétillent comme du champagne
Las palabras brillan como el champán
Et le meilleur ne le nie pas
Y lo mejor, no lo niegues
C'est sur un air d'harmonica
Es con un aire de armónica
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
He puesto palabras, ¿crees en ello?
La première fois en 2003
La primera vez en 2003
J'ai oublié les médisants
Olvidé a los detractores
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
He puesto palabras, son mis 10 años
J'ai mis des mots j'ai des raisons
He puesto palabras, tengo razones
Coupable de combinaisons
Culpable de combinaciones
Et je crée sans comparaison
Y creo sin comparación
Des horizons à chaque saison
Horizontes en cada estación
Dans plein de pays j'ai mis des mots
En muchos países he puesto palabras
Berlin Québec ou Bamako
Berlín, Quebec o Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
Incluso encontré palabras en el camino
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
He puesto palabras hasta Beirut
J'ai mis des mots dans tous les sens
He puesto palabras en todos los sentidos
À l'envers à l'effervescence
Al revés, a la efervescencia
Des mots sympas ou en colère
Palabras simpáticas o enojadas
Des mots bien droits ou en galère
Palabras rectas o en problemas
J'ai mis des mots c'est dérisoire
He puesto palabras, es ridículo
Parfois tranchants c'est des rasoirs
A veces afiladas, son navajas
Mais bien placés c'est opportun
Pero bien colocadas, es oportuno
J'ai mis des mots c'est important
He puesto palabras, es importante
J'ai trouvé de l'inspiration
Encontré inspiración
Pour inspirer mes directions
Para inspirar mis direcciones
Pour continuer sans crispation
Para continuar sin tensión
Je reprends ma respiration
Respiro de nuevo
Tous ces mots ça fait des rencontres
Todas estas palabras hacen encuentros
Je m'en rends compte je suis pas contre
Me doy cuenta, no estoy en contra
J'ai mis des mots à l'infini
He puesto palabras infinitamente
J'ai pas failli c'est pas fini
No he fallado, no ha terminado
J'ai mis des mots j'émeus des gens
He puesto palabras, conmuevo a la gente
J'émets des vœux jamais urgents
Hago deseos, nunca urgentes
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
He puesto de mí, he puesto de ti
Des émois de nos rendez-vous
Emociones de nuestras citas
Et quand la musique accompagne
Y cuando la música acompaña
Les mots pétillent comme du champagne
Las palabras brillan como el champán
Et le meilleur ne le nie pas
Y lo mejor, no lo niegues
C'est sur un air d'harmonica
Es con un aire de armónica
J'ai mis des mots sur un cahier
Coloquei palavras em um caderno
J'ai mis des mots que j'ai triés
Coloquei palavras que selecionei
J'espérais bien me faire griller
Esperava ser pego
J'ai mis des mots que j'ai criés
Coloquei palavras que gritei
J'ai mis des mots dans vos oreilles
Coloquei palavras em seus ouvidos
Ou des émotions c'est pareil
Ou emoções, é a mesma coisa
Dans vos théâtres et vos enceintes
Em seus teatros e alto-falantes
J'ai mis des mots comme une empreinte
Coloquei palavras como uma impressão
J'ai mis des mots un peu partout
Coloquei palavras em todo lugar
Redistribués au coup par coup
Redistribuídas a cada golpe
Je sais même plus où je les ai mis
Nem sei mais onde as coloquei
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
Coloquei palavras, não gemi
J'ai mis des mots mais jamais trop
Coloquei palavras, mas nunca demais
Dans un métro dans un micro
Em um metrô, em um microfone
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
Coloquei palavras, fiquei faminto
Des mots nouveaux des mots rétros
Palavras novas, palavras retrô
J'ai mis des mots pour compenser
Coloquei palavras para compensar
J'ai pas le destin qu'on pensait
Não tenho o destino que se pensava
Mais en passant sur le passé
Mas passando pelo passado
On peut tracer sans effacer
Podemos traçar sem apagar
J'ai mis des mots j'ai pas médit
Coloquei palavras, não blasfemei
J'ai mis des do j'émets des mi
Coloquei dó, emito mi
Des mots entiers pas des demi
Palavras inteiras, não metades
J'ai mis des mots de Saint-Denis
Coloquei palavras de Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
Coloquei palavras que chocaram
J'ai tenté de les faire groover
Tentei fazê-las groove
Sans entrave et rien à prouver
Sem restrições e nada a provar
Sans en baver tout à trouver
Sem sofrer, tudo a encontrar
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
As palavras vão rápido, temos que nos agarrar
J'ai pris le tempo à la croche
Peguei o ritmo na semínima
C'est pas pour me remplir les poches
Não é para encher meus bolsos
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Porque todas essas palavras são para meus entes queridos
Et quand la musique accompagne
E quando a música acompanha
Les mots pétillent comme du champagne
As palavras borbulham como champanhe
Et le meilleur ne le nie pas
E o melhor não nega
C'est sur un air d'harmonica
É ao som de uma gaita
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
Coloquei palavras, você acredita?
La première fois en 2003
A primeira vez em 2003
J'ai oublié les médisants
Esqueci os detratores
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
Coloquei palavras, são meus 10 anos
J'ai mis des mots j'ai des raisons
Coloquei palavras, tenho razões
Coupable de combinaisons
Culpado de combinações
Et je crée sans comparaison
E crio sem comparação
Des horizons à chaque saison
Horizontes a cada estação
Dans plein de pays j'ai mis des mots
Em muitos países coloquei palavras
Berlin Québec ou Bamako
Berlim, Quebec ou Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
Até encontrei palavras no caminho
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
Coloquei palavras até em Beirute
J'ai mis des mots dans tous les sens
Coloquei palavras em todos os sentidos
À l'envers à l'effervescence
De cabeça para baixo, na efervescência
Des mots sympas ou en colère
Palavras legais ou com raiva
Des mots bien droits ou en galère
Palavras retas ou em apuros
J'ai mis des mots c'est dérisoire
Coloquei palavras, é ridículo
Parfois tranchants c'est des rasoirs
Às vezes afiadas, são navalhas
Mais bien placés c'est opportun
Mas bem colocadas, é oportuno
J'ai mis des mots c'est important
Coloquei palavras, é importante
J'ai trouvé de l'inspiration
Encontrei inspiração
Pour inspirer mes directions
Para inspirar minhas direções
Pour continuer sans crispation
Para continuar sem tensão
Je reprends ma respiration
Retomo minha respiração
Tous ces mots ça fait des rencontres
Todas essas palavras fazem encontros
Je m'en rends compte je suis pas contre
Percebo, não sou contra
J'ai mis des mots à l'infini
Coloquei palavras infinitamente
J'ai pas failli c'est pas fini
Não falhei, não acabou
J'ai mis des mots j'émeus des gens
Coloquei palavras, emociono as pessoas
J'émets des vœux jamais urgents
Faço votos, nunca urgentes
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
Coloquei de mim, coloquei de você
Des émois de nos rendez-vous
Emoções de nossos encontros
Et quand la musique accompagne
E quando a música acompanha
Les mots pétillent comme du champagne
As palavras borbulham como champanhe
Et le meilleur ne le nie pas
E o melhor não nega
C'est sur un air d'harmonica
É ao som de uma gaita
J'ai mis des mots sur un cahier
I put words on a notebook
J'ai mis des mots que j'ai triés
I put words that I sorted
J'espérais bien me faire griller
I was hoping to get caught
J'ai mis des mots que j'ai criés
I put words that I shouted
J'ai mis des mots dans vos oreilles
I put words in your ears
Ou des émotions c'est pareil
Or emotions, it's the same
Dans vos théâtres et vos enceintes
In your theaters and your speakers
J'ai mis des mots comme une empreinte
I put words like a footprint
J'ai mis des mots un peu partout
I put words everywhere
Redistribués au coup par coup
Redistributed blow by blow
Je sais même plus où je les ai mis
I don't even know where I put them
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
I put words, I didn't moan
J'ai mis des mots mais jamais trop
I put words but never too many
Dans un métro dans un micro
In a subway, in a microphone
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
I put words, I was hungry
Des mots nouveaux des mots rétros
New words, retro words
J'ai mis des mots pour compenser
I put words to compensate
J'ai pas le destin qu'on pensait
I don't have the destiny we thought
Mais en passant sur le passé
But by going over the past
On peut tracer sans effacer
We can trace without erasing
J'ai mis des mots j'ai pas médit
I put words, I didn't slander
J'ai mis des do j'émets des mi
I put do's, I emit mi's
Des mots entiers pas des demi
Whole words, not halves
J'ai mis des mots de Saint-Denis
I put words from Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
I put words that I brooded over
J'ai tenté de les faire groover
I tried to make them groove
Sans entrave et rien à prouver
Without hindrance and nothing to prove
Sans en baver tout à trouver
Without drooling, everything to find
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
Words go fast, we have to hang on
J'ai pris le tempo à la croche
I took the tempo to the hook
C'est pas pour me remplir les poches
It's not to fill my pockets
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Because all these words are for my loved ones
Et quand la musique accompagne
And when the music accompanies
Les mots pétillent comme du champagne
The words sparkle like champagne
Et le meilleur ne le nie pas
And the best, don't deny it
C'est sur un air d'harmonica
It's on a harmonica tune
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
I put words, do you believe it
La première fois en 2003
The first time in 2003
J'ai oublié les médisants
I forgot the detractors
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
I put words, it's my 10 years
J'ai mis des mots j'ai des raisons
I put words, I have reasons
Coupable de combinaisons
Guilty of combinations
Et je crée sans comparaison
And I create without comparison
Des horizons à chaque saison
Horizons every season
Dans plein de pays j'ai mis des mots
In many countries I put words
Berlin Québec ou Bamako
Berlin, Quebec or Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
I even found words on the way
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
I put words all the way to Beirut
J'ai mis des mots dans tous les sens
I put words in all directions
À l'envers à l'effervescence
Upside down, to effervescence
Des mots sympas ou en colère
Nice words or angry ones
Des mots bien droits ou en galère
Straight words or in trouble
J'ai mis des mots c'est dérisoire
I put words, it's derisory
Parfois tranchants c'est des rasoirs
Sometimes sharp, they're razors
Mais bien placés c'est opportun
But well placed, it's opportune
J'ai mis des mots c'est important
I put words, it's important
J'ai trouvé de l'inspiration
I found inspiration
Pour inspirer mes directions
To inspire my directions
Pour continuer sans crispation
To continue without tension
Je reprends ma respiration
I take my breath again
Tous ces mots ça fait des rencontres
All these words, they make encounters
Je m'en rends compte je suis pas contre
I realize, I'm not against it
J'ai mis des mots à l'infini
I put words to infinity
J'ai pas failli c'est pas fini
I didn't fail, it's not over
J'ai mis des mots j'émeus des gens
I put words, I move people
J'émets des vœux jamais urgents
I make wishes, never urgent
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
I put some of me, I put some of you
Des émois de nos rendez-vous
Emotions from our meetings
Et quand la musique accompagne
And when the music accompanies
Les mots pétillent comme du champagne
The words sparkle like champagne
Et le meilleur ne le nie pas
And the best, don't deny it
C'est sur un air d'harmonica
It's on a harmonica tune
J'ai mis des mots sur un cahier
Ich habe Worte auf ein Heft gelegt
J'ai mis des mots que j'ai triés
Ich habe Worte ausgewählt und sortiert
J'espérais bien me faire griller
Ich hoffte, erwischt zu werden
J'ai mis des mots que j'ai criés
Ich habe Worte ausgerufen
J'ai mis des mots dans vos oreilles
Ich habe Worte in eure Ohren gelegt
Ou des émotions c'est pareil
Oder Emotionen, es ist dasselbe
Dans vos théâtres et vos enceintes
In euren Theatern und Lautsprechern
J'ai mis des mots comme une empreinte
Ich habe Worte wie einen Abdruck hinterlassen
J'ai mis des mots un peu partout
Ich habe Worte überall verteilt
Redistribués au coup par coup
Nach und nach neu verteilt
Je sais même plus où je les ai mis
Ich weiß nicht einmal mehr, wo ich sie hingelegt habe
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
Ich habe Worte hingelegt, ich habe nicht gestöhnt
J'ai mis des mots mais jamais trop
Ich habe Worte hingelegt, aber nie zu viele
Dans un métro dans un micro
In einer U-Bahn, in einem Mikrofon
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
Ich habe Worte hingelegt, ich war hungrig
Des mots nouveaux des mots rétros
Neue Worte, alte Worte
J'ai mis des mots pour compenser
Ich habe Worte hingelegt, um zu kompensieren
J'ai pas le destin qu'on pensait
Ich habe nicht das Schicksal, das man dachte
Mais en passant sur le passé
Aber wenn man auf die Vergangenheit schaut
On peut tracer sans effacer
Kann man zeichnen, ohne zu löschen
J'ai mis des mots j'ai pas médit
Ich habe Worte hingelegt, ich habe nicht gelästert
J'ai mis des do j'émets des mi
Ich habe Töne hingelegt, ich gebe Töne von mir
Des mots entiers pas des demi
Ganze Worte, keine Halben
J'ai mis des mots de Saint-Denis
Ich habe Worte aus Saint-Denis hingelegt
J'ai mis des mots que j'ai couvés
Ich habe Worte ausgebrütet
J'ai tenté de les faire groover
Ich habe versucht, sie zum Grooven zu bringen
Sans entrave et rien à prouver
Ohne Hindernisse und nichts zu beweisen
Sans en baver tout à trouver
Ohne zu leiden, alles zu finden
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
Die Worte gehen schnell, wir müssen uns festhalten
J'ai pris le tempo à la croche
Ich habe das Tempo aufgenommen
C'est pas pour me remplir les poches
Nicht um meine Taschen zu füllen
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Denn all diese Worte sind für meine Lieben
Et quand la musique accompagne
Und wenn die Musik begleitet
Les mots pétillent comme du champagne
Sprudeln die Worte wie Champagner
Et le meilleur ne le nie pas
Und das Beste, leugne es nicht
C'est sur un air d'harmonica
Es ist auf einer Harmonika Melodie
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
Ich habe Worte hingelegt, glaubst du daran
La première fois en 2003
Das erste Mal im Jahr 2003
J'ai oublié les médisants
Ich habe die Kritiker vergessen
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
Ich habe Worte hingelegt, es sind meine 10 Jahre
J'ai mis des mots j'ai des raisons
Ich habe Worte hingelegt, ich habe Gründe
Coupable de combinaisons
Schuldig an Kombinationen
Et je crée sans comparaison
Und ich erschaffe ohne Vergleich
Des horizons à chaque saison
Horizonte in jeder Jahreszeit
Dans plein de pays j'ai mis des mots
In vielen Ländern habe ich Worte hingelegt
Berlin Québec ou Bamako
Berlin, Quebec oder Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
Ich habe sogar Worte auf dem Weg gefunden
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
Ich habe Worte bis nach Beirut hingelegt
J'ai mis des mots dans tous les sens
Ich habe Worte in alle Richtungen hingelegt
À l'envers à l'effervescence
Rückwärts, in der Aufregung
Des mots sympas ou en colère
Freundliche Worte oder wütende
Des mots bien droits ou en galère
Gerade Worte oder in Schwierigkeiten
J'ai mis des mots c'est dérisoire
Ich habe Worte hingelegt, es ist lächerlich
Parfois tranchants c'est des rasoirs
Manchmal scharf, es sind Rasiermesser
Mais bien placés c'est opportun
Aber gut platziert, es ist passend
J'ai mis des mots c'est important
Ich habe Worte hingelegt, es ist wichtig
J'ai trouvé de l'inspiration
Ich habe Inspiration gefunden
Pour inspirer mes directions
Um meine Richtungen zu inspirieren
Pour continuer sans crispation
Um ohne Anspannung weiterzumachen
Je reprends ma respiration
Ich atme wieder ein
Tous ces mots ça fait des rencontres
All diese Worte, das sind Begegnungen
Je m'en rends compte je suis pas contre
Ich merke es, ich bin nicht dagegen
J'ai mis des mots à l'infini
Ich habe unendlich viele Worte hingelegt
J'ai pas failli c'est pas fini
Ich habe nicht versagt, es ist nicht vorbei
J'ai mis des mots j'émeus des gens
Ich habe Worte hingelegt, ich rühre Menschen
J'émets des vœux jamais urgents
Ich äußere Wünsche, nie dringende
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
Ich habe von mir hingelegt, ich habe von euch hingelegt
Des émois de nos rendez-vous
Emotionen von unseren Treffen
Et quand la musique accompagne
Und wenn die Musik begleitet
Les mots pétillent comme du champagne
Sprudeln die Worte wie Champagner
Et le meilleur ne le nie pas
Und das Beste, leugne es nicht
C'est sur un air d'harmonica
Es ist auf einer Harmonika Melodie
J'ai mis des mots sur un cahier
Ho messo delle parole su un quaderno
J'ai mis des mots que j'ai triés
Ho messo delle parole che ho selezionato
J'espérais bien me faire griller
Speravo di farmi scoprire
J'ai mis des mots que j'ai criés
Ho messo delle parole che ho gridato
J'ai mis des mots dans vos oreilles
Ho messo delle parole nelle vostre orecchie
Ou des émotions c'est pareil
O delle emozioni, è lo stesso
Dans vos théâtres et vos enceintes
Nei vostri teatri e nei vostri altoparlanti
J'ai mis des mots comme une empreinte
Ho messo delle parole come un'impronta
J'ai mis des mots un peu partout
Ho messo delle parole un po' ovunque
Redistribués au coup par coup
Ridistribuite a colpi
Je sais même plus où je les ai mis
Non so nemmeno più dove le ho messe
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
Ho messo delle parole, non ho gemito
J'ai mis des mots mais jamais trop
Ho messo delle parole, ma mai troppe
Dans un métro dans un micro
In un metro, in un microfono
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
Ho messo delle parole, ho avuto fame
Des mots nouveaux des mots rétros
Parole nuove, parole retrò
J'ai mis des mots pour compenser
Ho messo delle parole per compensare
J'ai pas le destin qu'on pensait
Non ho il destino che si pensava
Mais en passant sur le passé
Ma passando sul passato
On peut tracer sans effacer
Si può tracciare senza cancellare
J'ai mis des mots j'ai pas médit
Ho messo delle parole, non ho maledetto
J'ai mis des do j'émets des mi
Ho messo delle note, emetto dei mi
Des mots entiers pas des demi
Parole intere, non mezze
J'ai mis des mots de Saint-Denis
Ho messo delle parole di Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
Ho messo delle parole che ho covato
J'ai tenté de les faire groover
Ho cercato di farle groovare
Sans entrave et rien à prouver
Senza ostacoli e niente da dimostrare
Sans en baver tout à trouver
Senza fatica, tutto da scoprire
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
Le parole vanno veloci, dobbiamo aggrapparci
J'ai pris le tempo à la croche
Ho preso il ritmo alla semicroma
C'est pas pour me remplir les poches
Non è per riempirmi le tasche
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Perché tutte queste parole sono per i miei cari
Et quand la musique accompagne
E quando la musica accompagna
Les mots pétillent comme du champagne
Le parole brillano come lo champagne
Et le meilleur ne le nie pas
E il meglio non lo nega
C'est sur un air d'harmonica
È su un'aria di armonica
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
Ho messo delle parole, ci credi
La première fois en 2003
La prima volta nel 2003
J'ai oublié les médisants
Ho dimenticato i maldicenti
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
Ho messo delle parole, sono i miei 10 anni
J'ai mis des mots j'ai des raisons
Ho messo delle parole, ho delle ragioni
Coupable de combinaisons
Colpevole di combinazioni
Et je crée sans comparaison
E creo senza confronti
Des horizons à chaque saison
Orizzonti in ogni stagione
Dans plein de pays j'ai mis des mots
In molti paesi ho messo delle parole
Berlin Québec ou Bamako
Berlino, Quebec o Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
Ho anche trovato delle parole per strada
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
Ho messo delle parole fino a Beirut
J'ai mis des mots dans tous les sens
Ho messo delle parole in tutti i sensi
À l'envers à l'effervescence
Al contrario, all'effervescenza
Des mots sympas ou en colère
Parole simpatiche o arrabbiate
Des mots bien droits ou en galère
Parole dritte o in difficoltà
J'ai mis des mots c'est dérisoire
Ho messo delle parole, è derisorio
Parfois tranchants c'est des rasoirs
A volte taglienti, sono rasoi
Mais bien placés c'est opportun
Ma ben posizionate, è opportuno
J'ai mis des mots c'est important
Ho messo delle parole, è importante
J'ai trouvé de l'inspiration
Ho trovato ispirazione
Pour inspirer mes directions
Per ispirare le mie direzioni
Pour continuer sans crispation
Per continuare senza tensione
Je reprends ma respiration
Riprendo il mio respiro
Tous ces mots ça fait des rencontres
Tutte queste parole fanno incontri
Je m'en rends compte je suis pas contre
Me ne rendo conto, non sono contro
J'ai mis des mots à l'infini
Ho messo delle parole all'infinito
J'ai pas failli c'est pas fini
Non ho fallito, non è finito
J'ai mis des mots j'émeus des gens
Ho messo delle parole, emoziono le persone
J'émets des vœux jamais urgents
Emetto dei desideri, mai urgenti
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
Ho messo di me, ho messo di voi
Des émois de nos rendez-vous
Emozioni dei nostri incontri
Et quand la musique accompagne
E quando la musica accompagna
Les mots pétillent comme du champagne
Le parole brillano come lo champagne
Et le meilleur ne le nie pas
E il meglio non lo nega
C'est sur un air d'harmonica
È su un'aria di armonica
J'ai mis des mots sur un cahier
Saya telah menuliskan kata-kata di sebuah buku catatan
J'ai mis des mots que j'ai triés
Saya telah menuliskan kata-kata yang saya pilih
J'espérais bien me faire griller
Saya berharap benar-benar bisa terungkap
J'ai mis des mots que j'ai criés
Saya telah menuliskan kata-kata yang saya teriakkan
J'ai mis des mots dans vos oreilles
Saya telah menuliskan kata-kata di telinga kalian
Ou des émotions c'est pareil
Atau emosi, itu sama saja
Dans vos théâtres et vos enceintes
Di teater dan speaker kalian
J'ai mis des mots comme une empreinte
Saya telah menuliskan kata-kata seperti sebuah jejak
J'ai mis des mots un peu partout
Saya telah menuliskan kata-kata di mana-mana
Redistribués au coup par coup
Dibagikan satu per satu
Je sais même plus où je les ai mis
Saya bahkan tidak ingat lagi di mana saya menaruhnya
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
Saya telah menuliskan kata-kata, saya tidak mengeluh
J'ai mis des mots mais jamais trop
Saya telah menuliskan kata-kata, tapi tidak pernah terlalu banyak
Dans un métro dans un micro
Di metro, di mikrofon
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
Saya telah menuliskan kata-kata, saya lapar akan lebih
Des mots nouveaux des mots rétros
Kata-kata baru, kata-kata retro
J'ai mis des mots pour compenser
Saya telah menuliskan kata-kata untuk mengimbangi
J'ai pas le destin qu'on pensait
Saya tidak memiliki takdir yang orang pikirkan
Mais en passant sur le passé
Tapi dengan melintasi masa lalu
On peut tracer sans effacer
Kita bisa melacak tanpa menghapus
J'ai mis des mots j'ai pas médit
Saya telah menuliskan kata-kata, saya tidak mengumpat
J'ai mis des do j'émets des mi
Saya telah menuliskan do, saya mengeluarkan mi
Des mots entiers pas des demi
Kata-kata utuh, bukan setengah
J'ai mis des mots de Saint-Denis
Saya telah menuliskan kata-kata dari Saint-Denis
J'ai mis des mots que j'ai couvés
Saya telah menuliskan kata-kata yang saya pelihara
J'ai tenté de les faire groover
Saya mencoba membuatnya bergoyang
Sans entrave et rien à prouver
Tanpa hambatan dan tidak ada yang perlu dibuktikan
Sans en baver tout à trouver
Tanpa kesulitan, semuanya harus ditemukan
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
Kata-kata bergerak cepat, kita harus berpegangan
J'ai pris le tempo à la croche
Saya mengambil tempo pada ketukan
C'est pas pour me remplir les poches
Bukan untuk mengisi kantong saya
Car tous ces mots c'est pour mes proches
Karena semua kata-kata ini untuk orang-orang dekat saya
Et quand la musique accompagne
Dan ketika musik mendampingi
Les mots pétillent comme du champagne
Kata-kata berkilau seperti sampanye
Et le meilleur ne le nie pas
Dan yang terbaik tidak bisa dipungkiri
C'est sur un air d'harmonica
Itu dengan irama harmonika
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
Saya telah menuliskan kata-kata, apakah kamu percaya
La première fois en 2003
Pertama kali pada tahun 2003
J'ai oublié les médisants
Saya telah melupakan para pencela
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
Saya telah menuliskan kata-kata, ini adalah 10 tahun saya
J'ai mis des mots j'ai des raisons
Saya telah menuliskan kata-kata, saya punya alasan
Coupable de combinaisons
Bersalah atas kombinasi
Et je crée sans comparaison
Dan saya mencipta tanpa perbandingan
Des horizons à chaque saison
Horizon di setiap musim
Dans plein de pays j'ai mis des mots
Di banyak negara, saya telah menuliskan kata-kata
Berlin Québec ou Bamako
Berlin, Quebec, atau Bamako
J'ai même trouvé des mots en route
Saya bahkan menemukan kata-kata di jalan
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
Saya telah menuliskan kata-kata sampai ke Beirut
J'ai mis des mots dans tous les sens
Saya telah menuliskan kata-kata dalam segala arah
À l'envers à l'effervescence
Terbalik dalam efervescence
Des mots sympas ou en colère
Kata-kata yang ramah atau marah
Des mots bien droits ou en galère
Kata-kata yang lurus atau dalam kesulitan
J'ai mis des mots c'est dérisoire
Saya telah menuliskan kata-kata, itu tidak berarti
Parfois tranchants c'est des rasoirs
Kadang tajam, itu adalah pisau cukur
Mais bien placés c'est opportun
Tapi jika ditempatkan dengan baik, itu tepat waktu
J'ai mis des mots c'est important
Saya telah menuliskan kata-kata, itu penting
J'ai trouvé de l'inspiration
Saya menemukan inspirasi
Pour inspirer mes directions
Untuk menginspirasi arah saya
Pour continuer sans crispation
Untuk melanjutkan tanpa kekakuan
Je reprends ma respiration
Saya mengambil napas lagi
Tous ces mots ça fait des rencontres
Semua kata-kata ini membuat pertemuan
Je m'en rends compte je suis pas contre
Saya menyadarinya, saya tidak keberatan
J'ai mis des mots à l'infini
Saya telah menuliskan kata-kata tanpa batas
J'ai pas failli c'est pas fini
Saya tidak gagal, ini belum selesai
J'ai mis des mots j'émeus des gens
Saya telah menuliskan kata-kata, saya menggerakkan orang
J'émets des vœux jamais urgents
Saya mengeluarkan harapan, tidak pernah mendesak
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
Saya telah menuliskan diri saya, saya telah menuliskan kalian
Des émois de nos rendez-vous
Kegembiraan dari pertemuan kita
Et quand la musique accompagne
Dan ketika musik mendampingi
Les mots pétillent comme du champagne
Kata-kata berkilau seperti sampanye
Et le meilleur ne le nie pas
Dan yang terbaik tidak bisa dipungkiri
C'est sur un air d'harmonica
Itu dengan irama harmonika
J'ai mis des mots sur un cahier
ฉันได้เขียนคำบางคำลงในสมุด
J'ai mis des mots que j'ai triés
ฉันได้เขียนคำที่ฉันเรียงลำดับไว้
J'espérais bien me faire griller
ฉันหวังว่าจะถูกจับได้
J'ai mis des mots que j'ai criés
ฉันได้เขียนคำที่ฉันตะโกนออกมา
J'ai mis des mots dans vos oreilles
ฉันได้เขียนคำในหูของคุณ
Ou des émotions c'est pareil
หรืออารมณ์ก็เหมือนกัน
Dans vos théâtres et vos enceintes
ในโรงละครและลำโพงของคุณ
J'ai mis des mots comme une empreinte
ฉันได้เขียนคำเหมือนรอยประทับ
J'ai mis des mots un peu partout
ฉันได้เขียนคำไปทั่ว
Redistribués au coup par coup
แจกจ่ายทีละนิด
Je sais même plus où je les ai mis
ฉันแม้แต่ไม่รู้ว่าฉันเขียนไว้ที่ไหน
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
ฉันได้เขียนคำ ฉันไม่ได้คราง
J'ai mis des mots mais jamais trop
ฉันได้เขียนคำ แต่ไม่เคยมากเกินไป
Dans un métro dans un micro
ในรถไฟใต้ดิน ในไมโครโฟน
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
ฉันได้เขียนคำ ฉันหิว
Des mots nouveaux des mots rétros
คำใหม่ คำเก่า
J'ai mis des mots pour compenser
ฉันได้เขียนคำเพื่อชดเชย
J'ai pas le destin qu'on pensait
ฉันไม่ได้มีชะตากรรมที่คิดไว้
Mais en passant sur le passé
แต่ขณะผ่านไปย้อนอดีต
On peut tracer sans effacer
เราสามารถวาดโดยไม่ลบออก
J'ai mis des mots j'ai pas médit
ฉันได้เขียนคำ ฉันไม่ได้พูดเสีย
J'ai mis des do j'émets des mi
ฉันได้เขียนโด ฉันส่งเสียงมี
Des mots entiers pas des demi
คำเต็ม ไม่ใช่ครึ่งคำ
J'ai mis des mots de Saint-Denis
ฉันได้เขียนคำจากแซงต์-เดนี
J'ai mis des mots que j'ai couvés
ฉันได้เขียนคำที่ฉันเฝ้าไข่
J'ai tenté de les faire groover
ฉันพยายามทำให้มันมีจังหวะ
Sans entrave et rien à prouver
ไม่มีอุปสรรคและไม่มีอะไรต้องพิสูจน์
Sans en baver tout à trouver
ไม่ต้องทนทุกข์ทรมาน ทุกอย่างต้องค้นหา
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
คำเหล่านั้นเคลื่อนไหวเร็ว เราต้องยึดมั่น
J'ai pris le tempo à la croche
ฉันได้จับจังหวะที่ตะขอ
C'est pas pour me remplir les poches
ไม่ใช่เพื่อเติมกระเป๋า
Car tous ces mots c'est pour mes proches
เพราะคำเหล่านี้เพื่อคนที่ฉันรัก
Et quand la musique accompagne
และเมื่อดนตรีประกอบ
Les mots pétillent comme du champagne
คำเหล่านั้นเปล่งประกายเหมือนแชมเปญ
Et le meilleur ne le nie pas
และสิ่งที่ดีที่สุดไม่ปฏิเสธ
C'est sur un air d'harmonica
มันอยู่บนทำนองของฮาร์โมนิกา
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
ฉันได้เขียนคำ คุณเชื่อไหม
La première fois en 2003
ครั้งแรกในปี 2003
J'ai oublié les médisants
ฉันลืมคนที่พูดเสีย
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
ฉันได้เขียนคำ นี่คือ 10 ปีของฉัน
J'ai mis des mots j'ai des raisons
ฉันได้เขียนคำ ฉันมีเหตุผล
Coupable de combinaisons
ผิดในการรวมกัน
Et je crée sans comparaison
และฉันสร้างโดยไม่มีการเปรียบเทียบ
Des horizons à chaque saison
ขอบฟ้าในทุกฤดูกาล
Dans plein de pays j'ai mis des mots
ในหลายประเทศ ฉันได้เขียนคำ
Berlin Québec ou Bamako
เบอร์ลิน เควเบก หรือบามาโก
J'ai même trouvé des mots en route
ฉันแม้กระทั่งพบคำระหว่างทาง
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
ฉันได้เขียนคำไปจนถึงเบรุต
J'ai mis des mots dans tous les sens
ฉันได้เขียนคำในทุกทิศทาง
À l'envers à l'effervescence
กลับหัวกลับหาง ในความตื่นเต้น
Des mots sympas ou en colère
คำที่เป็นมิตรหรือโกรธ
Des mots bien droits ou en galère
คำที่ตรงไปตรงมาหรือในความยากลำบาก
J'ai mis des mots c'est dérisoire
ฉันได้เขียนคำ มันเป็นเรื่องเล็กน้อย
Parfois tranchants c'est des rasoirs
บางครั้งคมเหมือนมีดโกน
Mais bien placés c'est opportun
แต่ถ้าวางได้ดี มันเหมาะสม
J'ai mis des mots c'est important
ฉันได้เขียนคำ มันสำคัญ
J'ai trouvé de l'inspiration
ฉันพบแรงบันดาลใจ
Pour inspirer mes directions
เพื่อบันดาลใจให้กับทิศทางของฉัน
Pour continuer sans crispation
เพื่อดำเนินต่อไปโดยไม่ต้องตึงเครียด
Je reprends ma respiration
ฉันหายใจเข้าอีกครั้ง
Tous ces mots ça fait des rencontres
คำเหล่านี้ทำให้เกิดการพบปะ
Je m'en rends compte je suis pas contre
ฉันรู้สึกถึงมัน ฉันไม่ขัดขวาง
J'ai mis des mots à l'infini
ฉันได้เขียนคำไปไม่สิ้นสุด
J'ai pas failli c'est pas fini
ฉันไม่ได้ล้มเหลว มันยังไม่จบ
J'ai mis des mots j'émeus des gens
ฉันได้เขียนคำ ฉันทำให้คนอื่นตื้นตัน
J'émets des vœux jamais urgents
ฉันส่งความปรารถนาที่ไม่เร่งด่วน
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
ฉันได้ใส่ตัวฉัน ฉันได้ใส่ตัวคุณ
Des émois de nos rendez-vous
ความรู้สึกของเราในการพบกัน
Et quand la musique accompagne
และเมื่อดนตรีประกอบ
Les mots pétillent comme du champagne
คำเหล่านั้นเปล่งประกายเหมือนแชมเปญ
Et le meilleur ne le nie pas
และสิ่งที่ดีที่สุดไม่ปฏิเสธ
C'est sur un air d'harmonica
มันอยู่บนทำนองของฮาร์โมนิกา
J'ai mis des mots sur un cahier
我在笔记本上写下了一些词汇
J'ai mis des mots que j'ai triés
我挑选并写下了一些词汇
J'espérais bien me faire griller
我本希望能引人注目
J'ai mis des mots que j'ai criés
我大声喊出了一些词汇
J'ai mis des mots dans vos oreilles
我把词汇放进了你们的耳朵
Ou des émotions c'est pareil
或者说放进了你们的情感
Dans vos théâtres et vos enceintes
在你们的剧院和音响中
J'ai mis des mots comme une empreinte
我留下了词汇,如同印记
J'ai mis des mots un peu partout
我到处都留下了词汇
Redistribués au coup par coup
一次次重新分配
Je sais même plus où je les ai mis
我甚至不记得我把它们放在哪里了
J'ai mis des mots j'ai pas gémi
我写下了词汇,并没有呻吟
J'ai mis des mots mais jamais trop
我写下了词汇,但从未过多
Dans un métro dans un micro
在地铁里,在麦克风中
J'ai mis des mots j'ai eu les crocs
我写下了词汇,我感到饥饿
Des mots nouveaux des mots rétros
新词汇,旧词汇
J'ai mis des mots pour compenser
我写下了词汇来补偿
J'ai pas le destin qu'on pensait
我没有预想中的命运
Mais en passant sur le passé
但回顾过去
On peut tracer sans effacer
我们可以描绘,无需抹去
J'ai mis des mots j'ai pas médit
我写下了词汇,并没有诽谤
J'ai mis des do j'émets des mi
我写下了音符,发出了音调
Des mots entiers pas des demi
完整的词汇,不是一半
J'ai mis des mots de Saint-Denis
我从圣丹尼斯带来了词汇
J'ai mis des mots que j'ai couvés
我孵化了一些词汇
J'ai tenté de les faire groover
我试图让它们有节奏感
Sans entrave et rien à prouver
无拘无束,无需证明
Sans en baver tout à trouver
不费力气,一切尽在掌握
Les mots vont vite faut qu'on s'accroche
词汇迅速,我们得紧跟
J'ai pris le tempo à la croche
我抓住了节奏
C'est pas pour me remplir les poches
这不是为了装满我的口袋
Car tous ces mots c'est pour mes proches
因为这些词汇是为了我的亲人
Et quand la musique accompagne
当音乐伴随时
Les mots pétillent comme du champagne
词汇如香槟般闪耀
Et le meilleur ne le nie pas
最好的,无可否认
C'est sur un air d'harmonica
就在口琴的旋律中
J'ai mis des mots est-ce que t'y crois
我写下了词汇,你相信吗
La première fois en 2003
第一次是在2003年
J'ai oublié les médisants
我忘记了那些说闲话的人
J'ai mis des mots c'est mes 10 ans
这些词汇是我的十年
J'ai mis des mots j'ai des raisons
我写下了词汇,我有我的理由
Coupable de combinaisons
是组合的罪人
Et je crée sans comparaison
我创造无可比拟
Des horizons à chaque saison
每个季节都有新的视野
Dans plein de pays j'ai mis des mots
在许多国家我都写下了词汇
Berlin Québec ou Bamako
柏林,魁北克或巴马科
J'ai même trouvé des mots en route
我甚至在路上找到了词汇
J'ai mis des mots jusqu'à Beyrouth
我把词汇带到了贝鲁特
J'ai mis des mots dans tous les sens
我以各种方式写下了词汇
À l'envers à l'effervescence
颠倒的,充满活力的
Des mots sympas ou en colère
友好的词汇或愤怒的
Des mots bien droits ou en galère
直接的或处于困境的
J'ai mis des mots c'est dérisoire
我写下的词汇是微不足道的
Parfois tranchants c'est des rasoirs
有时尖锐,它们是刀片
Mais bien placés c'est opportun
但放在合适的位置是恰当的
J'ai mis des mots c'est important
我写下的词汇很重要
J'ai trouvé de l'inspiration
我找到了灵感
Pour inspirer mes directions
来指导我的方向
Pour continuer sans crispation
继续前进,无需紧张
Je reprends ma respiration
我再次呼吸
Tous ces mots ça fait des rencontres
所有这些词汇带来了相遇
Je m'en rends compte je suis pas contre
我意识到这一点,我不反对
J'ai mis des mots à l'infini
我无限地写下了词汇
J'ai pas failli c'est pas fini
我没有失败,这还没有结束
J'ai mis des mots j'émeus des gens
我写下了词汇,我感动了人们
J'émets des vœux jamais urgents
我发出了愿望,从不紧急
J'ai mis de moi j'ai mis de vous
我投入了自我,也投入了你们
Des émois de nos rendez-vous
我们相遇的情感
Et quand la musique accompagne
当音乐伴随时
Les mots pétillent comme du champagne
词汇如香槟般闪耀
Et le meilleur ne le nie pas
最好的,无可否认
C'est sur un air d'harmonica
就在口琴的旋律中

Curiosidades sobre la música J'ai mis des mots del Grand Corps Malade

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “J'ai mis des mots” por Grand Corps Malade?
Grand Corps Malade lanzó la canción en los álbumes “Funambule” en 2013 y “Collection (2003-2019)” en 2019.
¿Quién compuso la canción “J'ai mis des mots” de Grand Corps Malade?
La canción “J'ai mis des mots” de Grand Corps Malade fue compuesta por FABIEN MARSAUD, IBRAHIM MAALOUF.

Músicas más populares de Grand Corps Malade

Otros artistas de Techno