1000 vies

Fabien Marsaud, Angelo Foley

Letra Traducción

Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
On s'est tous demandé par quel côté commencer
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire

Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat
Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés, des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat

Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau

Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat
Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat

Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage

Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat
Quelques bons choix pour aller haut
Et des ratés des aléas
Je suis perdant de cette vie-ci
Mais pour celle là j'suis lauréat

Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies

Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Como un cubo de Rubik, la vida está llena de facetas
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
Hay que girar los colores, saber responder al rompecabezas
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
Entre los verdes y los rojos hay que encontrar las conexiones
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
La vida tiene varias caras y tantas conexiones
On s'est tous demandé par quel côté commencer
Todos nos hemos preguntado por dónde empezar
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
Cómo evitar los errores o cómo compensarlos
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Hemos aprendido, hemos fallado y hemos cambiado de opinión
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
En el cubo de Rubik todos hemos tenido mil vidas
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
Se supone que estoy a mitad de camino de lo que llamamos existencia
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
Miré hacia adelante, un poco hacia atrás, evalué las distancias
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
Y en este camino complicado he abierto todos los cajones
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
Hubo muchas vidas que cayeron cuando agité mi memoria
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés, des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre golpes de corazón y golpes de culo, hermosa casualidad y hermosos deseos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Hicimos lo que pudimos, todos hemos tenido mil vidas
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Estudiante con facilidades, un poco demasiado disperso
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
Casa cerca de las ciudades, causando caos desde la primaria
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Modelos en casa y ejemplos en la calle
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
En tres o cuatro horizontes pude agudizar mi vista
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Buen hijo bien educado y pequeño mocoso con mocos en la nariz
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Adolescente muy molesto y deportista de todo tipo
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Tenista y velocista, jugador de baloncesto muy físico
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Profesor de deportes, entrenador, pronto tetrapléjico
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Comercial en una oficina lejos de sus usos y costumbres
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Lejos de su rentabilidad, de sus bonos y trajes
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Suburbano en el alma e incluso aprendiz de bobo
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau
Enamorado de mi mujer y por supuesto papá consentidor
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre golpes de corazón y golpes de culo, hermosa casualidad y hermosos deseos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Hicimos lo que pudimos, todos hemos tenido mil vidas
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Como un cubo de Rubik, la vida está llena de facetas
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
Seguí los colores correctos, descubrí algunos escondites
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
No busqué problemas pero a veces me encontraron
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
Para el espíritu de adaptación, no tengo nada que demostrar
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Acumulo existencias y me encanta vivir al límite
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Pero quien tiene varias vidas tiene varios fallecimientos
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Hacer el duelo de algunos alientos para encontrar la alegría
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Aceptar haber muerto ya una o dos veces
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
Para mi última vida hasta la fecha encontré una buena pista
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
Escribí en todos los frentes, algunos me llaman artista
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
Tengo varias cuerdas en mi pluma y quiero hacer buen uso de ellas
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage
En esta vida y en la siguiente no seré más sabio
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Quelques bons choix pour aller haut
Algunas buenas decisiones para llegar alto
Et des ratés des aléas
Y fallos, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Soy un perdedor en esta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Pero en esa soy laureado
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre golpes de corazón y golpes de culo, hermosa casualidad y hermosos deseos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Hicimos lo que pudimos, todos hemos tenido mil vidas
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Como um Cubo de Rubik, a vida está cheia de facetas
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
Precisa girar as cores, saber responder ao quebra-cabeça
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
Entre o verde e o vermelho, é preciso encontrar as conexões
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
A vida tem várias faces e tantas conexões
On s'est tous demandé par quel côté commencer
Todos nós nos perguntamos por onde começar
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
Como evitar erros ou como compensá-los
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Aprendemos, falhamos e mudamos de ideia
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
No Cubo de Rubik, todos nós tivemos mil vidas
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
Supostamente estou na metade do que chamamos de existência
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
Olhei para frente, um pouco para trás, avaliei as distâncias
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
E neste percurso complicado, abri todas as gavetas
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
Há muitas vidas que caíram quando agitei minha memória
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés, des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre paixões e aventuras, belo acaso e belos desejos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Fizemos o que pudemos, todos nós tivemos mil vidas
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Aluno com facilidades, um pouco disperso
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
Casa perto das cidades, causando confusão desde o jardim de infância
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Modelos em casa e exemplos na rua
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
Em três ou quatro horizontes, pude aguçar minha visão
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Bom filho e pequeno moleque com o nariz escorrendo
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Adolescente irritante e esportista versátil
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Tenista e corredor, jogador de basquete físico
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Professor de educação física, treinador, em breve tetraplégico
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Comercial em um escritório longe de seus costumes
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Longe de sua rentabilidade, de seus bônus e trajes
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Suburbano de coração e até aprendiz de burguês
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau
Apaixonado por minha esposa e, claro, pai babão
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre paixões e aventuras, belo acaso e belos desejos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Fizemos o que pudemos, todos nós tivemos mil vidas
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Como um Cubo de Rubik, a vida está cheia de facetas
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
Rastreei as cores certas, descobri alguns esconderijos
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
Não procurei problemas, mas às vezes eles me encontraram
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
Para o espírito de adaptação, não tenho mais nada a provar
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Acumulo existências e gosto de viver ao extremo
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Mas quem tem várias vidas tem vários falecimentos
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Lamentar algumas respirações para encontrar a alegria
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Aceitar que já morri uma ou duas vezes
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
Para a minha última vida até agora, encontrei um bom caminho
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
Escrevi em todas as frentes, alguns me chamam de artista
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
Tenho várias cordas no meu lápis e quero usá-las bem
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage
Nesta vida e na próxima, não serei mais sábio
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Quelques bons choix pour aller haut
Algumas boas escolhas para ir alto
Et des ratés des aléas
E falhas, imprevistos
Je suis perdant de cette vie-ci
Eu sou o perdedor desta vida
Mais pour celle là j'suis lauréat
Mas para aquela, eu sou o vencedor
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Entre paixões e aventuras, belo acaso e belos desejos
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Fizemos o que pudemos, todos nós tivemos mil vidas
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Like a Rubik's Cube, life is full of facets
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
You have to rotate the colors, know how to solve the puzzle
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
Between the greens and the reds, you have to find the connections
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
Life has many faces and so many connections
On s'est tous demandé par quel côté commencer
We've all wondered where to start
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
How to avoid mistakes or how to compensate for them
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
We learned, we failed, and we changed our minds
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
In the Rubik's Cube, we've all had a thousand lives
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
I'm supposed to be halfway through what we call existence
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
I looked ahead, a little behind, I evaluated the distances
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
And in this complicated journey, I opened all the drawers
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
There are many lives that fell when I shook my memory
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés, des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Between heartbeats and flings, beautiful chance and beautiful desires
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
We did what we could, we've all had a thousand lives
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Easy student, a little too scattered
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
House near the cities, messes up since kindergarten
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Models at home and examples in the street
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
On three or four horizons, I was able to sharpen my view
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Nice well-raised son and little snotty-nosed kid
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Very annoying teenager and all-around athlete
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Tennis player and sprinter, very physical basketball player
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Sports teacher, coach, soon to be quadriplegic
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Salesman in an office far from their ways and customs
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Far from their profitability, their bonuses and suits
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Suburban at heart and even aspiring bobo
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau
In love with my wife and of course doting dad
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Between heartbeats and flings, beautiful chance and beautiful desires
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
We did what we could, we've all had a thousand lives
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Like a Rubik's Cube, life is full of facets
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
I tracked the right colors, I burned some hiding places
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
I didn't look for problems but sometimes they found me
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
For the spirit of adaptation, I have nothing more to prove
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
I accumulate existences and I love to live to excess
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
But who has several lives has several deaths
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
To mourn some breaths to find joy
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Accept being dead already once or twice
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
For my latest life, I found a beautiful track
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
I wrote on all fronts, some call me the artist
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
I have several strings to my pen and I want to make good use of them
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage
In this life and the next, I will not be wiser
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Quelques bons choix pour aller haut
Some good choices to go high
Et des ratés des aléas
And missed, the hazards
Je suis perdant de cette vie-ci
I'm losing this life
Mais pour celle là j'suis lauréat
But for that one, I'm the laureate
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Between heartbeats and flings, beautiful chance and beautiful desires
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
We did what we could, we've all had a thousand lives
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Wie ein Rubik's Cube ist das Leben voller Facetten
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
Man muss die Farben drehen, wissen, wie man das Rätsel löst
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
Zwischen den grünen und den roten muss man die Verbindungen finden
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
Das Leben hat viele Seiten und so viele Verbindungen
On s'est tous demandé par quel côté commencer
Wir haben uns alle gefragt, wo wir anfangen sollen
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
Wie man Fehler vermeidet oder wie man sie ausgleicht
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Wir haben gelernt, wir haben versagt und wir haben unsere Meinung geändert
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
Im Rubik's Cube haben wir alle tausend Leben gehabt
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
Ich soll auf halbem Weg dessen sein, was wir Existenz nennen
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
Ich habe nach vorne geschaut, ein wenig zurück, ich habe die Entfernungen bewertet
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
Und auf diesem komplizierten Weg habe ich alle Schubladen geöffnet
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
Es gab viele Leben, die gefallen sind, als ich mein Gedächtnis geschüttelt habe
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés, des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Zwischen Herzensangelegenheiten und sexuellen Abenteuern, schönem Zufall und schönen Wünschen
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Wir haben getan, was wir konnten, wir haben alle tausend Leben gehabt
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Ein leicht zu lernender Schüler, ein wenig zu abgelenkt
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
Haus in der Nähe der Vorstädte, Chaos seit der Grundschule
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Vorbilder zu Hause und Beispiele auf der Straße
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
Auf drei oder vier Horizonten konnte ich meine Sicht schärfen
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Netter, gut erzogener Sohn und kleiner Rotznase
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Teenager, der gut nervt und sportlich ist
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Tennisspieler und Sprinter, körperlich starker Basketballspieler
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Sportlehrer, Trainer, bald querschnittsgelähmt
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Verkäufer in einem Büro weit weg von ihren Sitten und Bräuchen
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Weit weg von ihrer Rentabilität, ihren Boni und Anzügen
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Vorstadtseele und sogar angehender Bobo
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau
Verliebt in meine Frau und natürlich verwöhnter Vater
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Zwischen Herzensangelegenheiten und sexuellen Abenteuern, schönem Zufall und schönen Wünschen
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Wir haben getan, was wir konnten, wir haben alle tausend Leben gehabt
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Wie ein Rubik's Cube ist das Leben voller Facetten
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
Ich habe die richtigen Farben verfolgt, ich habe einige Verstecke entdeckt
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
Ich habe nicht nach Problemen gesucht, aber manchmal haben sie mich gefunden
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
Für die Anpassungsfähigkeit habe ich nichts mehr zu beweisen
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Ich sammle die Existenz und ich liebe es, im Übermaß zu leben
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Aber wer mehrere Leben hat, hat auch mehrere Tode
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Trauern um einige Atemzüge, um die Freude wiederzufinden
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Akzeptieren, dass man schon ein oder zwei Mal gestorben ist
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
Für mein letztes Leben habe ich einen schönen Weg gefunden
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
Ich habe an allen Fronten geschrieben, einige nennen mich den Künstler
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
Ich habe mehrere Saiten an meinem Stift und ich möchte sie gut nutzen
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage
In diesem Leben und dem nächsten werde ich nicht weiser sein
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Quelques bons choix pour aller haut
Einige gute Entscheidungen, um hoch zu kommen
Et des ratés des aléas
Und Fehlschläge, Unvorhersehbarkeiten
Je suis perdant de cette vie-ci
Ich bin der Verlierer dieses Lebens
Mais pour celle là j'suis lauréat
Aber für dieses bin ich der Gewinner
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Zwischen Herzensangelegenheiten und sexuellen Abenteuern, schönem Zufall und schönen Wünschen
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Wir haben getan, was wir konnten, wir haben alle tausend Leben gehabt.
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Come un cubo di Rubik, la vita è piena di sfaccettature
Faut faire tourner les couleurs, savoir répondre au casse-tête
Bisogna far girare i colori, saper rispondere al rompicapo
Entre les vertes et les rouges il faut trouver les liaisons
Tra il verde e il rosso bisogna trovare i collegamenti
La vie a plusieurs faces est tellement de liaisons
La vita ha molte facce e così tanti collegamenti
On s'est tous demandé par quel côté commencer
Ci siamo tutti chiesti da quale lato iniziare
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
Come evitare gli errori o come compensarli
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Abbiamo imparato, abbiamo fallito e abbiamo cambiato idea
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
Nel cubo di Rubik, abbiamo tutti avuto mille vite
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
Dovrei essere a metà strada di quello che chiamiamo esistenza
J'ai regardé devant, un peu derrière j'ai évalué les distances
Ho guardato avanti, un po' indietro ho valutato le distanze
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
E in questo percorso complicato ho aperto tutti i cassetti
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
Ci sono molte vite che sono cadute quando ho scosso la mia memoria
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés, des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Tra colpi di cuore e colpi di culo, bel caso e bei desideri
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Abbiamo fatto quello che abbiamo potuto, abbiamo tutti avuto mille vite
Élève à facilités, un peu trop dissipé
Studente con facilità, un po' troppo distratto
Maison près des cités, fout le bazar depuis le CP
Casa vicino alle città, mette il caos fin dalla scuola elementare
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Modelli in casa e esempi per strada
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
Su tre o quattro orizzonti ho potuto affinare la mia vista
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Bravo figlio ben educato e piccolo moccioso con il naso che cola
Adolescent bien casse-couille et sportif touche à tout
Adolescente molto rompiscatole e sportivo tuttofare
Tennisman et sprinteur, basketteur bien physique
Tennista e sprinter, cestista molto fisico
Prof de sport, entraîneur, bientôt tétraplégique
Professore di sport, allenatore, presto tetraplegico
Commercial dans un bureau loin de leurs us et coutumes
Commerciale in un ufficio lontano dai loro usi e costumi
Loin de leur rentabilité, d'leur bonus et costumes
Lontano dalla loro redditività, dai loro bonus e costumi
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Banlieusard nell'anima e anche apprendista bobo
Amoureux de ma femme et bien sûr papa gâteau
Innamorato di mia moglie e naturalmente papà viziato
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Tra colpi di cuore e colpi di culo, bel caso e bei desideri
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Abbiamo fatto quello che abbiamo potuto, abbiamo tutti avuto mille vite
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Come un cubo di Rubik, la vita è piena di sfaccettature
J'ai pisté les bonnes couleurs, j'ai grillé certaines cachettes
Ho seguito i colori giusti, ho scoperto alcuni nascondigli
J'ai pas cherché les problèmes mais parfois ils m'ont trouvé
Non ho cercato problemi ma a volte mi hanno trovato
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
Per lo spirito di adattamento, non ho più nulla da dimostrare
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Accumulo esistenze e amo vivere all'eccesso
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Ma chi ha molte vite ha anche molte morti
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Fare il lutto di alcuni respiri per ritrovare la gioia
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Accettare di essere già morto una o due volte
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
Per la mia ultima vita ho trovato una bella pista
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
Ho scritto su tutti i fronti, alcuni mi chiamano l'artista
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
Ho molte corde al mio pennino e voglio farne buon uso
Dans cette vie là et celle d'après je ne serai pas plus sage
In questa vita e in quella dopo non sarò più saggio
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Quelques bons choix pour aller haut
Alcune buone scelte per andare in alto
Et des ratés des aléas
E degli errori, degli imprevisti
Je suis perdant de cette vie-ci
Sono il perdente di questa vita
Mais pour celle là j'suis lauréat
Ma per quella là sono il vincitore
Entre coups de cœur et coups de cul, beau hasard et belles envies
Tra colpi di cuore e colpi di culo, bel caso e bei desideri
On a fait ce qu'on a pu, on a tous eu mille vies
Abbiamo fatto quello che abbiamo potuto, abbiamo tutti avuto mille vite

Curiosidades sobre la música 1000 vies del Grand Corps Malade

¿Cuándo fue lanzada la canción “1000 vies” por Grand Corps Malade?
La canción 1000 vies fue lanzada en 2018, en el álbum “Plan B”.
¿Quién compuso la canción “1000 vies” de Grand Corps Malade?
La canción “1000 vies” de Grand Corps Malade fue compuesta por Fabien Marsaud, Angelo Foley.

Músicas más populares de Grand Corps Malade

Otros artistas de Techno