Esotérico

Gilberto Passos Gil Moreira

Letra Traducción

Não adianta nem me abandonar
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Até muito mais difíceis que eu pra você
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Todos iguais

Até que nem tanto esotérico assim
Se eu sou algo incompreensível
Meu Deus é mais
Mistério sempre há de pintar por aí

Não adianta nem me abandonar
Nem ficar tão apaixonada
Que nada, que não sabe nada
Que morre afogada por mim

Não adianta nem me abandonar
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Até muito mais difíceis que eu pra você
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Todos iguais

Até que nem tanto esotérico assim
Se eu sou algo incompreensível
Meu Deus é mais
Mistério sempre há de pintar por aí

Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Nem ficar tão apaixonada
Que nada, que não sabe nada
Que morre afogada por mim

Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Nem ficar tão apaixonada
Que nada, que não sabe nada
Que morre afogada por mim, uh

Não adianta nem me abandonar
No sirve de nada ni siquiera abandonarme
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Porque siempre habrá un misterio por ahí
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Personas incluso mucho más te amarán
Até muito mais difíceis que eu pra você
Incluso mucho más difíciles que yo para ti
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Que yo, que dos, que diez, que diez millones
Todos iguais
Todos iguales
Até que nem tanto esotérico assim
Incluso no tan esotérico así
Se eu sou algo incompreensível
Si yo soy algo incomprensible
Meu Deus é mais
Mi Dios es más
Mistério sempre há de pintar por aí
Siempre habrá un misterio por ahí
Não adianta nem me abandonar
No sirve de nada ni siquiera abandonarme
Nem ficar tão apaixonada
Ni estar tan enamorada
Que nada, que não sabe nada
Que nada, que no sabe nada
Que morre afogada por mim
Que muere ahogada por mí
Não adianta nem me abandonar
No sirve de nada ni siquiera abandonarme
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Porque siempre habrá un misterio por ahí
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Personas incluso mucho más te amarán
Até muito mais difíceis que eu pra você
Incluso mucho más difíciles que yo para ti
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Que yo, que dos, que diez, que diez millones
Todos iguais
Todos iguales
Até que nem tanto esotérico assim
Incluso no tan esotérico así
Se eu sou algo incompreensível
Si yo soy algo incomprensible
Meu Deus é mais
Mi Dios es más
Mistério sempre há de pintar por aí
Siempre habrá un misterio por ahí
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
No sirve de nada ni siquiera abandonarme (no sirve, no)
Nem ficar tão apaixonada
Ni estar tan enamorada
Que nada, que não sabe nada
Que nada, que no sabe nada
Que morre afogada por mim
Que muere ahogada por mí
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
No sirve de nada ni siquiera abandonarme (no sirve, no)
Nem ficar tão apaixonada
Ni estar tan enamorada
Que nada, que não sabe nada
Que nada, que no sabe nada
Que morre afogada por mim, uh
Que muere ahogada por mí, uh
Não adianta nem me abandonar
It's no use even abandoning me
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Because mystery will always appear out there
Pessoas até muito mais vão lhe amar
People even much more will love you
Até muito mais difíceis que eu pra você
Even much more difficult than me for you
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Than me, than two, than ten, than ten million
Todos iguais
All the same
Até que nem tanto esotérico assim
Even not so esoteric
Se eu sou algo incompreensível
If I am something incomprehensible
Meu Deus é mais
My God is more
Mistério sempre há de pintar por aí
Mystery will always appear out there
Não adianta nem me abandonar
It's no use even abandoning me
Nem ficar tão apaixonada
Nor being so in love
Que nada, que não sabe nada
That nothing, that knows nothing
Que morre afogada por mim
That drowns for me
Não adianta nem me abandonar
It's no use even abandoning me
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Because mystery will always appear out there
Pessoas até muito mais vão lhe amar
People even much more will love you
Até muito mais difíceis que eu pra você
Even much more difficult than me for you
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Than me, than two, than ten, than ten million
Todos iguais
All the same
Até que nem tanto esotérico assim
Even not so esoteric
Se eu sou algo incompreensível
If I am something incomprehensible
Meu Deus é mais
My God is more
Mistério sempre há de pintar por aí
Mystery will always appear out there
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
It's no use even abandoning me (it's no use, no)
Nem ficar tão apaixonada
Nor being so in love
Que nada, que não sabe nada
That nothing, that knows nothing
Que morre afogada por mim
That drowns for me
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
It's no use even abandoning me (it's no use, no)
Nem ficar tão apaixonada
Nor being so in love
Que nada, que não sabe nada
That nothing, that knows nothing
Que morre afogada por mim, uh
That drowns for me, uh
Não adianta nem me abandonar
Ça ne sert à rien de m'abandonner
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Parce que le mystère va toujours apparaître quelque part
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Des gens vont t'aimer beaucoup plus
Até muito mais difíceis que eu pra você
Beaucoup plus difficiles que moi pour toi
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Que moi, que deux, que dix, que dix millions
Todos iguais
Tous pareils
Até que nem tanto esotérico assim
Même pas si ésotérique que ça
Se eu sou algo incompreensível
Si je suis quelque chose d'incompréhensible
Meu Deus é mais
Mon Dieu est plus
Mistério sempre há de pintar por aí
Le mystère va toujours apparaître quelque part
Não adianta nem me abandonar
Ça ne sert à rien de m'abandonner
Nem ficar tão apaixonada
Ni d'être si amoureuse
Que nada, que não sabe nada
Que rien, qu'elle ne sait rien
Que morre afogada por mim
Qui meurt noyée par moi
Não adianta nem me abandonar
Ça ne sert à rien de m'abandonner
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Parce que le mystère va toujours apparaître quelque part
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Des gens vont t'aimer beaucoup plus
Até muito mais difíceis que eu pra você
Beaucoup plus difficiles que moi pour toi
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Que moi, que deux, que dix, que dix millions
Todos iguais
Tous pareils
Até que nem tanto esotérico assim
Même pas si ésotérique que ça
Se eu sou algo incompreensível
Si je suis quelque chose d'incompréhensible
Meu Deus é mais
Mon Dieu est plus
Mistério sempre há de pintar por aí
Le mystère va toujours apparaître quelque part
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Ça ne sert à rien de m'abandonner (ça ne sert à rien, non)
Nem ficar tão apaixonada
Ni d'être si amoureuse
Que nada, que não sabe nada
Que rien, qu'elle ne sait rien
Que morre afogada por mim
Qui meurt noyée par moi
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Ça ne sert à rien de m'abandonner (ça ne sert à rien, non)
Nem ficar tão apaixonada
Ni d'être si amoureuse
Que nada, que não sabe nada
Que rien, qu'elle ne sait rien
Que morre afogada por mim, uh
Qui meurt noyée par moi, uh
Não adianta nem me abandonar
Es bringt nichts, mich zu verlassen
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Denn ein Geheimnis wird immer auftauchen
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Menschen werden dich sogar viel mehr lieben
Até muito mais difíceis que eu pra você
Sogar viel schwieriger für dich als ich
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Als ich, als zwei, als zehn, als zehn Millionen
Todos iguais
Alle gleich
Até que nem tanto esotérico assim
Nicht so esoterisch
Se eu sou algo incompreensível
Wenn ich etwas Unverständliches bin
Meu Deus é mais
Mein Gott ist mehr
Mistério sempre há de pintar por aí
Ein Geheimnis wird immer auftauchen
Não adianta nem me abandonar
Es bringt nichts, mich zu verlassen
Nem ficar tão apaixonada
Oder so verliebt zu sein
Que nada, que não sabe nada
Das nichts, das nichts weiß
Que morre afogada por mim
Das ertrinkt wegen mir
Não adianta nem me abandonar
Es bringt nichts, mich zu verlassen
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Denn ein Geheimnis wird immer auftauchen
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Menschen werden dich sogar viel mehr lieben
Até muito mais difíceis que eu pra você
Sogar viel schwieriger für dich als ich
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Als ich, als zwei, als zehn, als zehn Millionen
Todos iguais
Alle gleich
Até que nem tanto esotérico assim
Nicht so esoterisch
Se eu sou algo incompreensível
Wenn ich etwas Unverständliches bin
Meu Deus é mais
Mein Gott ist mehr
Mistério sempre há de pintar por aí
Ein Geheimnis wird immer auftauchen
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Es bringt nichts, mich zu verlassen (es bringt nichts, nein)
Nem ficar tão apaixonada
Oder so verliebt zu sein
Que nada, que não sabe nada
Das nichts, das nichts weiß
Que morre afogada por mim
Das ertrinkt wegen mir
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Es bringt nichts, mich zu verlassen (es bringt nichts, nein)
Nem ficar tão apaixonada
Oder so verliebt zu sein
Que nada, que não sabe nada
Das nichts, das nichts weiß
Que morre afogada por mim, uh
Das ertrinkt wegen mir, uh
Não adianta nem me abandonar
Non serve a nulla nemmeno abbandonarmi
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Perché il mistero sempre apparirà da qualche parte
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Persone anche molto di più ti ameranno
Até muito mais difíceis que eu pra você
Anche molto più difficili di me per te
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Che io, che due, che dieci, che dieci milioni
Todos iguais
Tutti uguali
Até que nem tanto esotérico assim
Anche se non così tanto esoterico
Se eu sou algo incompreensível
Se io sono qualcosa di incomprensibile
Meu Deus é mais
Il mio Dio è di più
Mistério sempre há de pintar por aí
Il mistero sempre apparirà da qualche parte
Não adianta nem me abandonar
Non serve a nulla nemmeno abbandonarmi
Nem ficar tão apaixonada
Né essere così innamorata
Que nada, que não sabe nada
Che niente, che non sa niente
Que morre afogada por mim
Che muore annegata per me
Não adianta nem me abandonar
Non serve a nulla nemmeno abbandonarmi
Porque mistério sempre há de pintar por aí
Perché il mistero sempre apparirà da qualche parte
Pessoas até muito mais vão lhe amar
Persone anche molto di più ti ameranno
Até muito mais difíceis que eu pra você
Anche molto più difficili di me per te
Que eu, que dois, que dez, que dez milhões
Che io, che due, che dieci, che dieci milioni
Todos iguais
Tutti uguali
Até que nem tanto esotérico assim
Anche se non così tanto esoterico
Se eu sou algo incompreensível
Se io sono qualcosa di incomprensibile
Meu Deus é mais
Il mio Dio è di più
Mistério sempre há de pintar por aí
Il mistero sempre apparirà da qualche parte
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Non serve a nulla nemmeno abbandonarmi (non serve, no)
Nem ficar tão apaixonada
Né essere così innamorata
Que nada, que não sabe nada
Che niente, che non sa niente
Que morre afogada por mim
Che muore annegata per me
Não adianta nem me abandonar (não adianta, não)
Non serve a nulla nemmeno abbandonarmi (non serve, no)
Nem ficar tão apaixonada
Né essere così innamorata
Que nada, que não sabe nada
Che niente, che non sa niente
Que morre afogada por mim, uh
Che muore annegata per me, uh

Curiosidades sobre la música Esotérico del Gilberto Gil

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Esotérico” por Gilberto Gil?
Gilberto Gil lanzó la canción en los álbumes “Luar (A Gente Precisa Ver o Luar)” en 1981, “Um Banda Um” en 1982, “Acústico MTV” en 1994, “Les incontournables du Jazz - Gilberto Gil” en 1996 y “BandaDois” en 2009.
¿Quién compuso la canción “Esotérico” de Gilberto Gil?
La canción “Esotérico” de Gilberto Gil fue compuesta por Gilberto Passos Gil Moreira.

Músicas más populares de Gilberto Gil

Otros artistas de MPB