13 piges, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
Regarde vide, sang froid
Génération rien a foutre je m'esquive
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
Pas de toit j'ètè bon au béton
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
J'en ai trop trop trop fait
Vous êtes mes tro tro tro trophées
Avec le temps mon coeur a fané
On me l'a trop fait
Maintenant vous êtes informés
Ratatata boy j'suis fonce-dé
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Fin de bouteille j'tire mon flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Ouais ça passe du rire aux larmes
On avance on calcule pas les jaloux
On calcule pas les jaloux
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
ça suce trop, tu fais ça à nous
On sait tout, on parle pas
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Non non, c'est le GP viens nous follow
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
Trop de frère se kill (kill)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Fin de bouteille j'tire mon flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Ouais ça passe du rire aux larmes
On avance on calcule pas les jaloux
On calcule pas les jaloux
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
Sur ma route c'est chaud les man
Dans le virage on accélère
On veut le monde comme l'Allemagne
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
Meskine ils ont pas d'buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
Qu'on peut trahir des gens
Qu'on est blindé d'argent mec
On survit dans le ghetto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Sur le rain-té y'a que des zéros
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Pour un (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Fin de bouteille j'tire mon flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Ouais ça passe du rire aux larmes
On avance on calcule pas les jaloux
On calcule pas les jaloux
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
A fond sur ma route
J'ai vu les choses changer
Des potes, des putes échanger
Goûter les risques du danger
Pour les miens on vient les choquer
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Mon équipe et moi on a trop donné
Pour la monnaie, monnaie
Paire d'Asics et puis on fonce
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
On arrive en bas d'la pente
La montée sera plus facile avec de la patience
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
13 piges, Ford Fiesta
13 años, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
En mi cabeza es el caos
Regarde vide, sang froid
Mirada vacía, sangre fría
Génération rien a foutre je m'esquive
Generación a la que no le importa nada, me escabullo
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
Tenía tantos problemas como un chico de 20 años
Pas de toit j'ètè bon au béton
Sin techo, era bueno en el concreto
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Ahora me calmo, no quiero que mamá llore más
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
Y mis hermanitas que tienen miedo por mí
J'en ai trop trop trop fait
He hecho demasiado, demasiado, demasiado
Vous êtes mes tro tro tro trophées
Ustedes son mis tro, tro, tro, trofeos
Avec le temps mon coeur a fané
Con el tiempo mi corazón se marchitó
On me l'a trop fait
Me lo han hecho demasiado
Maintenant vous êtes informés
Ahora están informados
Ratatata boy j'suis fonce-dé
Ratatata chico, estoy decidido
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A toda velocidad en mi camino, esquivé las luces de la policía
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final de la botella, disparo mi flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estoy a punto de tener el cerebro en llamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, se convierte en un drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sí, pasa de la risa a las lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Avanzamos sin calcular a los celosos
On calcule pas les jaloux
No calculamos a los celosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sí, mi GP está en forma, los jodemos (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
Fumo demasiado, estoy paranoico
ça suce trop, tu fais ça à nous
Chupan demasiado, nos lo haces a nosotros
On sait tout, on parle pas
Lo sabemos todo, no hablamos
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Que se joda tu madre, tu tarjeta, no perdemos el norte
Non non, c'est le GP viens nous follow
No, no, es el GP, ven a seguirnos
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
Avanzamos en grupo, compartiremos el premio gordo
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Hijo de, pienso en ti, evacuo bajo la hierba (hierba)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
Solo hay golpes duros, hay que mantenerse fuerte (fuerte)
Trop de frère se kill (kill)
Demasiados hermanos se matan (matan)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
No te escucho, solo Dios me guía
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
Solo nos dividimos en lugar de aliarnos
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
Mientras apuntamos a la luna, el tiempo se escurre en el reloj de arena
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ah, tus sueños se rompen, ahí está
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
Sí, admite que te gusta, los jodemos, ¡apuesta!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A toda velocidad en mi camino, esquivé las luces de la policía
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final de la botella, disparo mi flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estoy a punto de tener el cerebro en llamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, se convierte en un drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sí, pasa de la risa a las lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Avanzamos sin calcular a los celosos
On calcule pas les jaloux
No calculamos a los celosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sí, mi GP está en forma, los jodemos (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
Me enciendo uno, nervioso
Sur ma route c'est chaud les man
En mi camino es caliente, hombre
Dans le virage on accélère
En la curva aceleramos
On veut le monde comme l'Allemagne
Queremos el mundo como Alemania
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
Sí, en mi camino he visto un montón de cosas dignas de una película de terror
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
Me paseo, soy Michael en Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
Están celosos, me importa un carajo
Meskine ils ont pas d'buzz
Pobres, no tienen buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
Les hago el efecto de un portero
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
Sigo mi camino, los dejo pensar que somos estúpidos y malos
Qu'on peut trahir des gens
Que podemos traicionar a la gente
Qu'on est blindé d'argent mec
Que estamos llenos de dinero, tío
On survit dans le ghetto
Sobrevivimos en el gueto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Vivimos en el gueto, borrachos en el gueto
Sur le rain-té y'a que des zéros
En el rain-té solo hay ceros
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Vivimos en el gueto, morimos en el gueto
Pour un (?)
Por un (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A toda velocidad en mi camino, esquivé las luces de la policía
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final de la botella, disparo mi flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estoy a punto de tener el cerebro en llamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, se convierte en un drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sí, pasa de la risa a las lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Avanzamos sin calcular a los celosos
On calcule pas les jaloux
No calculamos a los celosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sí, mi GP está en forma, los jodemos (ah ouh)
A fond sur ma route
A toda velocidad en mi camino
J'ai vu les choses changer
He visto las cosas cambiar
Des potes, des putes échanger
Amigos, putas intercambiando
Goûter les risques du danger
Probando los riesgos del peligro
Pour les miens on vient les choquer
Por los míos venimos a impactarlos
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Perdónenme si encuentran que ya no soy el mismo
Mon équipe et moi on a trop donné
Mi equipo y yo hemos dado demasiado
Pour la monnaie, monnaie
Por el dinero, dinero
Paire d'Asics et puis on fonce
Par de Asics y luego nos lanzamos
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
Mientras ellos creen que nos estamos agotando
On arrive en bas d'la pente
Llegamos al pie de la pendiente
La montée sera plus facile avec de la patience
La subida será más fácil con paciencia
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
Incluso detrás de las barras de Fresnes, había preparado mi plan.
13 piges, Ford Fiesta
13 anos, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
Na minha cabeça é o caos
Regarde vide, sang froid
Olhar vazio, sangue frio
Génération rien a foutre je m'esquive
Geração que não se importa, eu escapo
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
Eu tinha tantos problemas quanto um cara de 20 anos
Pas de toit j'ètè bon au béton
Sem teto, eu era bom no concreto
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Agora eu me acalmo, não quero mais que minha mãe chore
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
E minhas irmãs que têm medo por mim
J'en ai trop trop trop fait
Eu fiz demais, demais, demais
Vous êtes mes tro tro tro trophées
Vocês são meus troféus
Avec le temps mon coeur a fané
Com o tempo meu coração murchou
On me l'a trop fait
Fizeram isso comigo demais
Maintenant vous êtes informés
Agora vocês estão informados
Ratatata boy j'suis fonce-dé
Ratatata boy, eu sou obstinado
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A todo vapor na minha estrada, eu desviei das sirenes
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final da garrafa, eu dou meu flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estou a um passo de ter o cérebro em chamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, vira um drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sim, passa do riso às lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Nós avançamos, não nos importamos com os invejosos
On calcule pas les jaloux
Não nos importamos com os invejosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sim, meu GP está em forma, nós os fodemos (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
Eu fumo demais, estou paranoico
ça suce trop, tu fais ça à nous
Isso suga demais, você faz isso conosco
On sait tout, on parle pas
Nós sabemos tudo, não falamos
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Foda-se sua mãe, não perdemos o norte
Non non, c'est le GP viens nous follow
Não, não, é o GP, venha nos seguir
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
Nós avançamos em grupo, dividiremos o prêmio
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Filho de, eu penso em você, eu evacuo sob a erva (erva)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
Só tem golpes duros, tem que ficar firme (firme)
Trop de frère se kill (kill)
Muitos irmãos se matam (matam)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
Eu não te escuto, só Deus me guia
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
Só nos dividimos em vez de nos unirmos
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
Enquanto miramos a lua, o tempo escorre na ampulheta
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ah, seus sonhos se quebram, lá está
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
Sim, admita que você gosta, nós os fodemos, aposte!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A todo vapor na minha estrada, eu desviei das sirenes
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final da garrafa, eu dou meu flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estou a um passo de ter o cérebro em chamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, vira um drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sim, passa do riso às lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Nós avançamos, não nos importamos com os invejosos
On calcule pas les jaloux
Não nos importamos com os invejosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sim, meu GP está em forma, nós os fodemos (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
Eu acendo um, nervoso
Sur ma route c'est chaud les man
Na minha estrada é quente, cara
Dans le virage on accélère
Na curva, aceleramos
On veut le monde comme l'Allemagne
Queremos o mundo como a Alemanha
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
Sim, na minha estrada eu vi muitas coisas dignas de um filme de terror
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
Eu ando por aí, sou Michael em Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
Eles são invejosos, não me importo
Meskine ils ont pas d'buzz
Coitados, eles não têm buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
Eu faço efeito de segurança
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
Eu sigo meu caminho, deixo eles pensarem que somos estúpidos e maus
Qu'on peut trahir des gens
Que podemos trair as pessoas
Qu'on est blindé d'argent mec
Que estamos cheios de dinheiro, cara
On survit dans le ghetto
Nós sobrevivemos no gueto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Vivemos no gueto, bêbados no gueto
Sur le rain-té y'a que des zéros
Na chuva só tem zeros
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Vive no gueto, morre no gueto
Pour un (?)
Por um (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A todo vapor na minha estrada, eu desviei das sirenes
Fin de bouteille j'tire mon flash
Final da garrafa, eu dou meu flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Estou a um passo de ter o cérebro em chamas (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Por nada, vira um drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sim, passa do riso às lágrimas
On avance on calcule pas les jaloux
Nós avançamos, não nos importamos com os invejosos
On calcule pas les jaloux
Não nos importamos com os invejosos
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sim, meu GP está em forma, nós os fodemos (ah ouh)
A fond sur ma route
A todo vapor na minha estrada
J'ai vu les choses changer
Eu vi as coisas mudarem
Des potes, des putes échanger
Amigos, putas trocando
Goûter les risques du danger
Provar os riscos do perigo
Pour les miens on vient les choquer
Para os meus, viemos chocá-los
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Perdoem-me se acham que eu não sou mais o mesmo
Mon équipe et moi on a trop donné
Minha equipe e eu demos demais
Pour la monnaie, monnaie
Pelo dinheiro, dinheiro
Paire d'Asics et puis on fonce
Par de Asics e então nós corremos
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
Enquanto eles pensam que estamos ofegantes
On arrive en bas d'la pente
Chegamos ao pé da colina
La montée sera plus facile avec de la patience
A subida será mais fácil com paciência
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
Mesmo atrás das grades de Fresnes, eu tinha preparado meu plano
13 piges, Ford Fiesta
13 years old, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
In my head it's a mess
Regarde vide, sang froid
Empty look, cold blood
Génération rien a foutre je m'esquive
Generation don't give a damn, I dodge
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
I had as many problems as a 20-year-old guy
Pas de toit j'ètè bon au béton
No roof, I was good at concrete
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Now I calm down, I don't want mom to cry anymore
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
And my little sisters who are scared for me
J'en ai trop trop trop fait
I've done too much, too much, too much
Vous êtes mes tro tro tro trophées
You are my trophies, trophies, trophies
Avec le temps mon coeur a fané
Over time my heart has faded
On me l'a trop fait
They've done it to me too much
Maintenant vous êtes informés
Now you are informed
Ratatata boy j'suis fonce-dé
Ratatata boy, I'm high
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Full speed on my way, I dodged the flashing lights
Fin de bouteille j'tire mon flash
End of the bottle, I take my flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
I'm two fingers away from a brain on fire (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
For nothing, it turns into drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Yeah, it goes from laughter to tears
On avance on calcule pas les jaloux
We move forward, we don't calculate the jealous ones
On calcule pas les jaloux
We don't calculate the jealous ones
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Yeah, My GP is in shape, we fuck them (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
I smoke too much, I'm paranoid
ça suce trop, tu fais ça à nous
It sucks too much, you do that to us
On sait tout, on parle pas
We know everything, we don't talk
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Fuck your card, we don't lose the north
Non non, c'est le GP viens nous follow
No no, it's the GP come follow us
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
We move forward as a group, we will share the jackpot
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Son of, I think of you, I evacuate under weed (weed)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
There are only hard blows, you have to stay solid (lide)
Trop de frère se kill (kill)
Too many brothers kill themselves (kill)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
I don't listen to you, only God guides me
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
We divide instead of allying
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
While we aim for the moon, time runs out in the hourglass
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ah your dreams are shattered, there it is
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
Yeah admit that you love it, we fuck them, bet!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Full speed on my way, I dodged the flashing lights
Fin de bouteille j'tire mon flash
End of the bottle, I take my flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
I'm two fingers away from a brain on fire (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
For nothing, it turns into drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Yeah, it goes from laughter to tears
On avance on calcule pas les jaloux
We move forward, we don't calculate the jealous ones
On calcule pas les jaloux
We don't calculate the jealous ones
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Yeah, My GP is in shape, we fuck them (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
I roll one, on the nerves
Sur ma route c'est chaud les man
On my way it's hot man
Dans le virage on accélère
In the bend we accelerate
On veut le monde comme l'Allemagne
We want the world like Germany
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
Yes on my way I saw a lot of things worthy of horror movies
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
I walk around, I'm Michael in Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
They are jealous, I don't care
Meskine ils ont pas d'buzz
Poor guys, they have no buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
I make them feel like a bouncer
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
I go my way, I let them think we are stupid and mean
Qu'on peut trahir des gens
That we can betray people
Qu'on est blindé d'argent mec
That we are loaded with money man
On survit dans le ghetto
We survive in the ghetto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Live in the ghetto, drunk in the ghetto
Sur le rain-té y'a que des zéros
On the rain-té there are only zeros
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Live in the ghetto, die in the ghetto
Pour un (?)
For a (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Full speed on my way, I dodged the flashing lights
Fin de bouteille j'tire mon flash
End of the bottle, I take my flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
I'm two fingers away from a brain on fire (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
For nothing, it turns into drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Yeah, it goes from laughter to tears
On avance on calcule pas les jaloux
We move forward, we don't calculate the jealous ones
On calcule pas les jaloux
We don't calculate the jealous ones
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Yeah, My GP is in shape, we fuck them (ah ouh)
A fond sur ma route
Full speed on my way
J'ai vu les choses changer
I saw things change
Des potes, des putes échanger
Friends, whores exchange
Goûter les risques du danger
Taste the risks of danger
Pour les miens on vient les choquer
For mine we come to shock them
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Forgive me if you find that I'm not the same
Mon équipe et moi on a trop donné
My team and I have given too much
Pour la monnaie, monnaie
For the money, money
Paire d'Asics et puis on fonce
Pair of Asics and then we rush
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
While they think we're out of breath
On arrive en bas d'la pente
We arrive at the bottom of the slope
La montée sera plus facile avec de la patience
The climb will be easier with patience
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
Even behind the bars of Fresnes I had prepared my plan
13 piges, Ford Fiesta
13 Jahre, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
In meinem Kopf herrscht Chaos
Regarde vide, sang froid
Leerer Blick, kaltblütig
Génération rien a foutre je m'esquive
Generation, die sich um nichts schert, ich ziehe mich zurück
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
Ich hatte genauso viele Probleme wie ein 20-Jähriger
Pas de toit j'ètè bon au béton
Kein Dach, ich war gut im Beton
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Jetzt beruhige ich mich, ich will nicht mehr, dass Mama weint
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
Und meine kleinen Schwestern, die Angst um mich haben
J'en ai trop trop trop fait
Ich habe zu viel, viel, viel getan
Vous êtes mes tro tro tro trophées
Ihr seid meine Tro, Tro, Tro, Trophäen
Avec le temps mon coeur a fané
Mit der Zeit ist mein Herz verwelkt
On me l'a trop fait
Man hat es mir zu oft angetan
Maintenant vous êtes informés
Jetzt seid ihr informiert
Ratatata boy j'suis fonce-dé
Ratatata Junge, ich bin drauf
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Voll auf meiner Spur, ich habe die Blaulichter vermieden
Fin de bouteille j'tire mon flash
Flaschenende, ich ziehe meinen Blitz
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Ich bin kurz davor, dass mein Gehirn in Flammen steht (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Aus nichts wird ein Drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Ja, es geht vom Lachen zu den Tränen
On avance on calcule pas les jaloux
Wir gehen weiter, wir kümmern uns nicht um die Neidischen
On calcule pas les jaloux
Wir kümmern uns nicht um die Neidischen
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Ja, mein GP ist in Form, wir ficken sie (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
Ich rauche zu viel, ich bin paranoid
ça suce trop, tu fais ça à nous
Es saugt zu viel, du tust das uns an
On sait tout, on parle pas
Wir wissen alles, wir reden nicht
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Fick deine Mutter, deine Karte, wir verlieren nicht den Norden
Non non, c'est le GP viens nous follow
Nein, nein, das ist der GP, folge uns
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
Wir gehen als Gruppe voran, wir teilen den Hauptgewinn
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Sohn von, ich denke an dich, ich entlade unter Gras (Gras)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
Es gibt nur harte Schläge, man muss stark bleiben (bleiben)
Trop de frère se kill (kill)
Zu viele Brüder töten sich (töten)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
Ich höre dir nicht zu, nur Gott leitet mich
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
Wir teilen uns nur, anstatt uns zu verbünden
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
Während wir den Mond anvisieren, verrinnt die Zeit in der Sanduhr
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ah, deine Träume zerbrechen, jetzt ist es soweit
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
Ja, gib zu, dass du es liebst, wir ficken sie, wette!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Voll auf meiner Spur, ich habe die Blaulichter vermieden
Fin de bouteille j'tire mon flash
Flaschenende, ich ziehe meinen Blitz
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Ich bin kurz davor, dass mein Gehirn in Flammen steht (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Aus nichts wird ein Drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Ja, es geht vom Lachen zu den Tränen
On avance on calcule pas les jaloux
Wir gehen weiter, wir kümmern uns nicht um die Neidischen
On calcule pas les jaloux
Wir kümmern uns nicht um die Neidischen
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Ja, mein GP ist in Form, wir ficken sie (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
Ich drehe mir einen, auf den Nerven
Sur ma route c'est chaud les man
Auf meiner Strecke ist es heiß, die Männer
Dans le virage on accélère
In der Kurve beschleunigen wir
On veut le monde comme l'Allemagne
Wir wollen die Welt wie Deutschland
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
Ja, auf meiner Strecke habe ich viele Dinge gesehen, die eines Horrorfilms würdig sind
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
Ich gehe spazieren, ich bin Michael in Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
Sie sind neidisch, schlag die Eier
Meskine ils ont pas d'buzz
Arme Kerle, sie haben keinen Buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
Ich mache auf sie den Eindruck eines Türstehers
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
Ich gehe meinen Weg, ich lasse sie denken, dass wir dumm und böse sind
Qu'on peut trahir des gens
Dass wir Leute verraten können
Qu'on est blindé d'argent mec
Dass wir voller Geld sind, Mann
On survit dans le ghetto
Wir überleben im Ghetto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Leben im Ghetto, betrunken im Ghetto
Sur le rain-té y'a que des zéros
Auf dem Regen-T gibt es nur Nullen
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Leben im Ghetto, sterben im Ghetto
Pour un (?)
Für einen (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
Voll auf meiner Spur, ich habe die Blaulichter vermieden
Fin de bouteille j'tire mon flash
Flaschenende, ich ziehe meinen Blitz
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Ich bin kurz davor, dass mein Gehirn in Flammen steht (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Aus nichts wird ein Drama
Ouais ça passe du rire aux larmes
Ja, es geht vom Lachen zu den Tränen
On avance on calcule pas les jaloux
Wir gehen weiter, wir kümmern uns nicht um die Neidischen
On calcule pas les jaloux
Wir kümmern uns nicht um die Neidischen
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Ja, mein GP ist in Form, wir ficken sie (ah ouh)
A fond sur ma route
Voll auf meiner Spur
J'ai vu les choses changer
Ich habe die Dinge sich verändern sehen
Des potes, des putes échanger
Freunde, Huren tauschen
Goûter les risques du danger
Die Gefahren kosten
Pour les miens on vient les choquer
Für die Meinen kommen wir, um sie zu schockieren
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Verzeih mir, wenn du findest, dass ich nicht mehr derselbe bin
Mon équipe et moi on a trop donné
Mein Team und ich haben zu viel gegeben
Pour la monnaie, monnaie
Für das Geld, Geld
Paire d'Asics et puis on fonce
Paar Asics und dann gehen wir los
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
Während sie glauben, dass wir außer Atem sind
On arrive en bas d'la pente
Wir kommen am Fuß des Hügels an
La montée sera plus facile avec de la patience
Der Aufstieg wird mit Geduld leichter sein
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
Selbst hinter den Gittern von Fresne hatte ich meinen Plan vorbereitet
13 piges, Ford Fiesta
13 anni, Ford Fiesta
Dans ma tete c'est la déroute
Nella mia testa è il caos
Regarde vide, sang froid
Sguardo vuoto, sangue freddo
Génération rien a foutre je m'esquive
Generazione che non se ne frega, mi sottraggo
J'avais autant de problemes qu'un mec de 20 ans
Avevo tanti problemi quanto un ragazzo di 20 anni
Pas de toit j'ètè bon au béton
Senza tetto, ero bravo con il cemento
Là je me calme je ne veux lus que maman pleure
Ora mi calmo, non voglio più che mia madre pianga
Et mes soeurettes qui pour moi ont peur
E le mie sorelline che per me hanno paura
J'en ai trop trop trop fait
Ne ho fatto troppo, troppo, troppo
Vous êtes mes tro tro tro trophées
Voi siete i miei trofei, trofei, trofei
Avec le temps mon coeur a fané
Col tempo il mio cuore è appassito
On me l'a trop fait
Mi hanno fatto troppo
Maintenant vous êtes informés
Ora siete informati
Ratatata boy j'suis fonce-dé
Ratatata ragazzo, sono sfinito
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A tutta velocità sulla mia strada ho evitato le luci lampeggianti
Fin de bouteille j'tire mon flash
Fine della bottiglia, tiro il mio flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Sono a due passi dal cervello in fiamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Per niente si trasforma in dramma
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sì, passa dal riso alle lacrime
On avance on calcule pas les jaloux
Andiamo avanti, non calcoliamo i gelosi
On calcule pas les jaloux
Non calcoliamo i gelosi
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sì, il mio GP è in forma, li mandiamo a quel paese (ah ouh)
J'fume trop J'suis parano
Fumo troppo, sono paranoico
ça suce trop, tu fais ça à nous
Succhia troppo, lo fai a noi
On sait tout, on parle pas
Sappiamo tutto, non parliamo
Nique sa mère ta carte on perd pas l'nord
Fanculo tua madre, non perdiamo il nord
Non non, c'est le GP viens nous follow
No no, è il GP, seguici
On avance en groupe, on se partagera le gros lot
Andiamo avanti in gruppo, ci divideremo il grosso premio
Fils de, j'pense à toi j'évacue sous weed (weed)
Figlio di, penso a te, evacuo sotto l'erba (erba)
Y'a qu'des coups durs, faut rester solide (lide)
Ci sono solo colpi duri, devi rimanere solido (lido)
Trop de frère se kill (kill)
Troppi fratelli si uccidono (uccidono)
J't'écoute pas, seul Dieu me guide
Non ti ascolto, solo Dio mi guida
Rien qu'on s'divise au lieu de s'allier
Solo ci dividiamo invece di allearci
Pendant qu'la lune on vise le temps s'écoule dans le sablier
Mentre puntiamo alla luna, il tempo scorre nella clessidra
Ah tes rêves se brisent, là ça y est
Ah i tuoi sogni si frantumano, ecco fatto
Ouais avoue qu'tu kiff, on les fuck, pariez!
Sì, ammetti che ti piace, li mandiamo a quel paese, scommetti!
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A tutta velocità sulla mia strada ho evitato le luci lampeggianti
Fin de bouteille j'tire mon flash
Fine della bottiglia, tiro il mio flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Sono a due passi dal cervello in fiamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Per niente si trasforma in dramma
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sì, passa dal riso alle lacrime
On avance on calcule pas les jaloux
Andiamo avanti, non calcoliamo i gelosi
On calcule pas les jaloux
Non calcoliamo i gelosi
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sì, il mio GP è in forma, li mandiamo a quel paese (ah ouh)
J'm'en roule un, sur les nerfs
Mi accendo uno, sui nervi
Sur ma route c'est chaud les man
Sulla mia strada è caldo, uomo
Dans le virage on accélère
Nella curva acceleriamo
On veut le monde comme l'Allemagne
Vogliamo il mondo come la Germania
Oui sur ma route j'ai vu des tas d'choses digne de film d'horreur
Sì, sulla mia strada ho visto un sacco di cose degne di un film horror
J'me balade, j'suis Michael dans Thriller
Mi giro, sono Michael in Thriller
Ils sont jaloux, bat les couilles
Sono gelosi, non me ne frega niente
Meskine ils ont pas d'buzz
Poverini, non hanno nessun buzz
J'leur fait l'effet d'un videur
Li faccio sentire come un buttafuori
J'fais ma route j'les laisse penser qu'on est bêtes et méchants
Faccio la mia strada, li lascio pensare che siamo stupidi e cattivi
Qu'on peut trahir des gens
Che possiamo tradire le persone
Qu'on est blindé d'argent mec
Che siamo pieni di soldi, ragazzo
On survit dans le ghetto
Sopravviviamo nel ghetto
Vit dans le ghetto, ivre dans le ghetto
Viviamo nel ghetto, ubriachi nel ghetto
Sur le rain-té y'a que des zéros
Sul marciapiede ci sono solo zeri
Vit dans le ghetto, meurt dans le ghetto
Viviamo nel ghetto, moriamo nel ghetto
Pour un (?)
Per un (?)
A fond sur ma route j'ai esquivé les gyrophares
A tutta velocità sulla mia strada ho evitato le luci lampeggianti
Fin de bouteille j'tire mon flash
Fine della bottiglia, tiro il mio flash
J'suis à deux doigts de cerveau en flamme (ah ouh)
Sono a due passi dal cervello in fiamme (ah ouh)
Pour un rien ça vire au drame
Per niente si trasforma in dramma
Ouais ça passe du rire aux larmes
Sì, passa dal riso alle lacrime
On avance on calcule pas les jaloux
Andiamo avanti, non calcoliamo i gelosi
On calcule pas les jaloux
Non calcoliamo i gelosi
Yeah, Mon GP a la forme, on les fuck (ah ouh)
Sì, il mio GP è in forma, li mandiamo a quel paese (ah ouh)
A fond sur ma route
A tutta velocità sulla mia strada
J'ai vu les choses changer
Ho visto le cose cambiare
Des potes, des putes échanger
Amici, puttane a scambiarsi
Goûter les risques du danger
Assaggiare i rischi del pericolo
Pour les miens on vient les choquer
Per i miei veniamo a scioccarli
Pardonnez moi si vous trouvez qu'j'suis plus le même
Perdonatemi se trovate che non sono più lo stesso
Mon équipe et moi on a trop donné
Io e la mia squadra abbiamo dato troppo
Pour la monnaie, monnaie
Per il denaro, denaro
Paire d'Asics et puis on fonce
Coppia di Asics e poi andiamo
Pendant qu'ils croient qu'on s'essouffle
Mentre pensano che siamo esausti
On arrive en bas d'la pente
Arriviamo in fondo alla pendenza
La montée sera plus facile avec de la patience
La salita sarà più facile con pazienza
Même derrière les barreaux d'Fresne j'avais préparé mon plan
Anche dietro le sbarre di Fresnes avevo preparato il mio piano