Sometimes you wonder if we're ever looking back
At a picture of 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
Before our dreams started bursting at the seams"
We're out here and we're ready
We're here and we're ready
To livestream the apocalypse
I don't care if it's pretty
The view's so pretty
From the deck of a sinking ship
Yeah, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Everything is lit but my lightning bolt brain
Everything is lit
But baby, please, I just need someone to hold me
Even though you don't even know me
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, what a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
They say that I should try meditation
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
It never felt that much like medication
And I just want to be your cherry on top
We're out here and we're ready
We're here and we're ready
To livestream the apocalypse
And I'm going on and on and on
Make me like a charm on your necklace
Oh, your necklace
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Everything is lit but my lightning bolt brain
Everything is lit
But baby, please, I just need someone to hold me
Even though you don't even know me
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, what a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
To be alive
When, when, when I said, "Leave me alone"
This isn't quite what I meant
I got the quarantine blues
Bad news, what's left?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Oh (oh), what a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
What a time to be alive
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Sometimes you wonder if we're ever looking back
A veces te preguntas si alguna vez miramos hacia atrás
At a picture of 2019
A una foto de 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
Y decimos, "Así era, el mundo, solía ser
Before our dreams started bursting at the seams"
Antes de que nuestros sueños empezaran a estallar por las costuras"
We're out here and we're ready
Estamos aquí y estamos listos
We're here and we're ready
Estamos aquí y estamos listos
To livestream the apocalypse
Para transmitir en vivo el apocalipsis
I don't care if it's pretty
No me importa si es bonito
The view's so pretty
La vista es tan bonita
From the deck of a sinking ship
Desde la cubierta de un barco que se hunde
Yeah, oh
Sí, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Porque todo está encendido excepto mi serotonina, sí
Everything is lit but my lightning bolt brain
Todo está encendido excepto mi cerebro de rayo
Everything is lit
Todo está encendido
But baby, please, I just need someone to hold me
Pero, por favor, solo necesito a alguien que me abrace
Even though you don't even know me
Aunque ni siquiera me conozcas
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, me estoy volviendo neón en la noche
Oh, what a time to be alive
Oh, qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
They say that I should try meditation
Dicen que debería intentar meditar
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
Pero no quiero estar con mis propios pensamientos (propios pensamientos)
It never felt that much like medication
Nunca se sintió mucho como medicación
And I just want to be your cherry on top
Y solo quiero ser tu guinda en el pastel
We're out here and we're ready
Estamos aquí y estamos listos
We're here and we're ready
Estamos aquí y estamos listos
To livestream the apocalypse
Para transmitir en vivo el apocalipsis
And I'm going on and on and on
Y sigo y sigo y sigo
Make me like a charm on your necklace
Hazme como un encanto en tu collar
Oh, your necklace
Oh, tu collar
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Oh, porque todo está encendido excepto mi serotonina, sí
Everything is lit but my lightning bolt brain
Todo está encendido excepto mi cerebro de rayo
Everything is lit
Todo está encendido
But baby, please, I just need someone to hold me
Pero, por favor, solo necesito a alguien que me abrace
Even though you don't even know me
Aunque ni siquiera me conozcas
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, me estoy volviendo neón en la noche
Oh, what a time to be alive
Oh, qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
To be alive
Para estar vivo
When, when, when I said, "Leave me alone"
Cuando, cuando, cuando dije, "Déjame en paz"
This isn't quite what I meant
Esto no es exactamente lo que quería decir
I got the quarantine blues
Tengo el blues de la cuarentena
Bad news, what's left?
Malas noticias, ¿qué queda?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Así que parece que el buitre está demasiado lleno para volar
Oh (oh), what a time to be alive
Oh (oh), qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
What a time to be alive
Qué época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Qué época, qué época para estar vivo) qué época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Qué época, qué época para estar vivo) qué época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Qué época, qué época para estar vivo) qué época para estar vivo
Sometimes you wonder if we're ever looking back
A veces te preguntas si alguna vez miramos hacia atrás
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Às vezes você se pergunta se alguma vez estamos olhando para trás
At a picture of 2019
Para uma foto de 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
E dizendo: "Era assim, o mundo, como costumava ser
Before our dreams started bursting at the seams"
Antes de nossos sonhos começarem a estourar pelas costuras"
We're out here and we're ready
Estamos aqui e estamos prontos
We're here and we're ready
Estamos aqui e estamos prontos
To livestream the apocalypse
Para transmitir ao vivo o apocalipse
I don't care if it's pretty
Não me importo se é bonito
The view's so pretty
A vista é tão bonita
From the deck of a sinking ship
Do convés de um navio afundando
Yeah, oh
Sim, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Porque tudo está iluminado, exceto minha serotonina, sim
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tudo está iluminado, exceto meu cérebro de raio
Everything is lit
Tudo está iluminado
But baby, please, I just need someone to hold me
Mas, por favor, eu só preciso de alguém para me abraçar
Even though you don't even know me
Mesmo que você nem mesmo me conheça
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, estou indo neon à noite
Oh, what a time to be alive
Oh, que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
They say that I should try meditation
Dizem que eu deveria tentar meditar
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
Mas eu não quero estar com meus próprios pensamentos (próprios pensamentos)
It never felt that much like medication
Nunca senti que era muito como medicação
And I just want to be your cherry on top
E eu só quero ser a cereja no topo
We're out here and we're ready
Estamos aqui e estamos prontos
We're here and we're ready
Estamos aqui e estamos prontos
To livestream the apocalypse
Para transmitir ao vivo o apocalipse
And I'm going on and on and on
E eu continuo e continuo e continuo
Make me like a charm on your necklace
Faça-me como um amuleto em seu colar
Oh, your necklace
Oh, seu colar
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Oh, porque tudo está iluminado, exceto minha serotonina, sim
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tudo está iluminado, exceto meu cérebro de raio
Everything is lit
Tudo está iluminado
But baby, please, I just need someone to hold me
Mas, por favor, eu só preciso de alguém para me abraçar
Even though you don't even know me
Mesmo que você nem mesmo me conheça
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, estou indo neon à noite
Oh, what a time to be alive
Oh, que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
To be alive
Para estar vivo
When, when, when I said, "Leave me alone"
Quando, quando, quando eu disse: "Me deixe em paz"
This isn't quite what I meant
Isso não é bem o que eu quis dizer
I got the quarantine blues
Eu tenho a tristeza da quarentena
Bad news, what's left?
Más notícias, o que sobrou?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Então parece que o abutre está ficando muito cheio para voar
Oh (oh), what a time to be alive
Oh (oh), que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
What a time to be alive
Que época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Que época, que época para estar vivo) que época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Que época, que época para estar vivo) que época para estar vivo
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Que época, que época para estar vivo) que época para estar vivo
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Às vezes você se pergunta se alguma vez estamos olhando para trás
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Parfois, tu te demandes si nous regardons jamais en arrière
At a picture of 2019
Sur une photo de 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
Et disant, "C'est ainsi que le monde était avant
Before our dreams started bursting at the seams"
Avant que nos rêves commencent à éclater aux coutures"
We're out here and we're ready
Nous sommes là et nous sommes prêts
We're here and we're ready
Nous sommes ici et nous sommes prêts
To livestream the apocalypse
Pour diffuser en direct l'apocalypse
I don't care if it's pretty
Je m'en fiche si c'est joli
The view's so pretty
La vue est si jolie
From the deck of a sinking ship
Depuis le pont d'un navire qui coule
Yeah, oh
Ouais, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Parce que tout est allumé sauf ma sérotonine, ouais
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tout est allumé sauf mon cerveau éclair
Everything is lit
Tout est allumé
But baby, please, I just need someone to hold me
Mais bébé, s'il te plaît, j'ai juste besoin de quelqu'un pour me tenir
Even though you don't even know me
Même si tu ne me connais même pas
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, je deviens néon dans la nuit
Oh, what a time to be alive
Oh, quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
They say that I should try meditation
Ils disent que je devrais essayer la méditation
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
Mais je ne veux pas être avec mes propres pensées (propres pensées)
It never felt that much like medication
Ça n'a jamais vraiment ressemblé à un médicament
And I just want to be your cherry on top
Et je veux juste être la cerise sur le gâteau
We're out here and we're ready
Nous sommes là et nous sommes prêts
We're here and we're ready
Nous sommes ici et nous sommes prêts
To livestream the apocalypse
Pour diffuser en direct l'apocalypse
And I'm going on and on and on
Et je continue encore et encore
Make me like a charm on your necklace
Fais de moi un charme sur ton collier
Oh, your necklace
Oh, ton collier
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Oh, parce que tout est allumé sauf ma sérotonine, ouais
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tout est allumé sauf mon cerveau éclair
Everything is lit
Tout est allumé
But baby, please, I just need someone to hold me
Mais bébé, s'il te plaît, j'ai juste besoin de quelqu'un pour me tenir
Even though you don't even know me
Même si tu ne me connais même pas
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, je deviens néon dans la nuit
Oh, what a time to be alive
Oh, quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
To be alive
Pour être en vie
When, when, when I said, "Leave me alone"
Quand, quand, quand j'ai dit, "Laisse-moi tranquille"
This isn't quite what I meant
Ce n'est pas vraiment ce que je voulais dire
I got the quarantine blues
J'ai le blues de la quarantaine
Bad news, what's left?
Mauvaises nouvelles, qu'est-ce qui reste?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Il semble donc que le vautour soit trop plein pour voler
Oh (oh), what a time to be alive
Oh (oh), quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
What a time to be alive
Quel temps pour être en vie
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Quel temps, quel temps pour être en vie) quel temps pour être en vie
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Quel temps, quel temps pour être en vie) quel temps pour être en vie
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Quel temps, quel temps pour être en vie) quel temps pour être en vie
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Parfois, tu te demandes si nous regardons jamais en arrière
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Manchmal fragst du dich, ob wir jemals zurückblicken
At a picture of 2019
Auf ein Bild von 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
Und sagen: „So war die Welt, wie sie einmal war
Before our dreams started bursting at the seams"
Bevor unsere Träume an den Nähten zu platzen begannen“
We're out here and we're ready
Wir sind hier draußen und wir sind bereit
We're here and we're ready
Wir sind hier und wir sind bereit
To livestream the apocalypse
Um die Apokalypse live zu streamen
I don't care if it's pretty
Es ist mir egal, ob es hübsch ist
The view's so pretty
Die Aussicht ist so schön
From the deck of a sinking ship
Vom Deck eines sinkenden Schiffes
Yeah, oh
Ja, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Denn alles ist beleuchtet, außer meinem Serotonin, ja
Everything is lit but my lightning bolt brain
Alles ist beleuchtet, außer meinem blitzenden Gehirn
Everything is lit
Alles ist beleuchtet
But baby, please, I just need someone to hold me
Aber Baby, bitte, ich brauche nur jemanden, der mich hält
Even though you don't even know me
Obwohl du mich nicht einmal kennst
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, ich werde neon in der Nacht
Oh, what a time to be alive
Oh, was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
They say that I should try meditation
Sie sagen, ich sollte Meditation versuchen
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
Aber ich will nicht mit meinen eigenen Gedanken sein (eigenen Gedanken)
It never felt that much like medication
Es fühlte sich nie wirklich wie Medikation an
And I just want to be your cherry on top
Und ich will nur deine Kirsche auf der Torte sein
We're out here and we're ready
Wir sind hier draußen und wir sind bereit
We're here and we're ready
Wir sind hier und wir sind bereit
To livestream the apocalypse
Um die Apokalypse live zu streamen
And I'm going on and on and on
Und ich mache weiter und weiter und weiter
Make me like a charm on your necklace
Mach mich wie einen Anhänger an deiner Halskette
Oh, your necklace
Oh, deine Halskette
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Oh, denn alles ist beleuchtet, außer meinem Serotonin, ja
Everything is lit but my lightning bolt brain
Alles ist beleuchtet, außer meinem blitzenden Gehirn
Everything is lit
Alles ist beleuchtet
But baby, please, I just need someone to hold me
Aber Baby, bitte, ich brauche nur jemanden, der mich hält
Even though you don't even know me
Obwohl du mich nicht einmal kennst
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, ich werde neon in der Nacht
Oh, what a time to be alive
Oh, was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
To be alive
Am Leben zu sein
When, when, when I said, "Leave me alone"
Als ich sagte: „Lass mich in Ruhe“
This isn't quite what I meant
Das ist nicht ganz das, was ich meinte
I got the quarantine blues
Ich habe den Quarantäne-Blues
Bad news, what's left?
Schlechte Nachrichten, was bleibt?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Es scheint, der Geier ist zu voll zum Fliegen
Oh (oh), what a time to be alive
Oh (oh), was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
What a time to be alive
Was für eine Zeit, am Leben zu sein
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Was für eine Zeit, was für eine Zeit, am Leben zu sein) was für eine Zeit, am Leben zu sein
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Was für eine Zeit, was für eine Zeit, am Leben zu sein) was für eine Zeit, am Leben zu sein
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Was für eine Zeit, was für eine Zeit, am Leben zu sein) was für eine Zeit, am Leben zu sein
Sometimes you wonder if we're ever looking back
Manchmal fragst du dich, ob wir jemals zurückblicken
Sometimes you wonder if we're ever looking back
A volte ti chiedi se mai guardiamo indietro
At a picture of 2019
Ad una foto del 2019
And saying, "That's the way, the world, it used to be
E diciamo, "Era così, il mondo, come era
Before our dreams started bursting at the seams"
Prima che i nostri sogni iniziassero a scoppiare alle cuciture"
We're out here and we're ready
Siamo qui fuori e siamo pronti
We're here and we're ready
Siamo qui e siamo pronti
To livestream the apocalypse
Per trasmettere in diretta l'apocalisse
I don't care if it's pretty
Non mi importa se è bello
The view's so pretty
La vista è così bella
From the deck of a sinking ship
Dal ponte di una nave che affonda
Yeah, oh
Sì, oh
'Cause everything is lit except my serotonin, yeah
Perché tutto è illuminato tranne il mio serotonina, sì
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tutto è illuminato tranne il mio cervello fulmine
Everything is lit
Tutto è illuminato
But baby, please, I just need someone to hold me
Ma baby, per favore, ho solo bisogno di qualcuno che mi abbracci
Even though you don't even know me
Anche se non mi conosci nemmeno
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, sto diventando neon nella notte
Oh, what a time to be alive
Oh, che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
They say that I should try meditation
Dicono che dovrei provare la meditazione
But I don't want to be with my own thoughts (own thoughts)
Ma non voglio stare con i miei pensieri (pensieri miei)
It never felt that much like medication
Non è mai sembrato molto come un medicinale
And I just want to be your cherry on top
E voglio solo essere la ciliegina sulla tua torta
We're out here and we're ready
Siamo qui fuori e siamo pronti
We're here and we're ready
Siamo qui e siamo pronti
To livestream the apocalypse
Per trasmettere in diretta l'apocalisse
And I'm going on and on and on
E sto andando avanti e avanti e avanti
Make me like a charm on your necklace
Fammi come un ciondolo sulla tua collana
Oh, your necklace
Oh, la tua collana
Oh, 'cause everything is lit except my serotonin, yeah
Oh, perché tutto è illuminato tranne il mio serotonina, sì
Everything is lit but my lightning bolt brain
Tutto è illuminato tranne il mio cervello fulmine
Everything is lit
Tutto è illuminato
But baby, please, I just need someone to hold me
Ma baby, per favore, ho solo bisogno di qualcuno che mi abbracci
Even though you don't even know me
Anche se non mi conosci nemmeno
Oh, I'm going neon in the night time
Oh, sto diventando neon nella notte
Oh, what a time to be alive
Oh, che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
To be alive
Per essere vivi
When, when, when I said, "Leave me alone"
Quando, quando, quando ho detto, "Lasciami in pace"
This isn't quite what I meant
Non è esattamente quello che intendevo
I got the quarantine blues
Ho il blues della quarantena
Bad news, what's left?
Brutte notizie, cosa resta?
So it seems the vulture's getting too full to fly
Quindi sembra che l'avvoltoio sia troppo pieno per volare
Oh (oh), what a time to be alive
Oh (oh), che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
What a time to be alive
Che tempo per essere vivi
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Che tempo, che tempo per essere vivi) che tempo per essere vivi
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Che tempo, che tempo per essere vivi) che tempo per essere vivi
(What a time, what a time to be alive) what a time to be alive
(Che tempo, che tempo per essere vivi) che tempo per essere vivi
Sometimes you wonder if we're ever looking back
A volte ti chiedi se mai guardiamo indietro
[Verse 1]
Bazı zamanlar, geriye bakıyor muyuz diye düşünüyorsun
2019'dan kalma bir fotoğrafa bakarken
Ve diyorsun, "İşte böyleydi, dünya, böyle görünüyordu
Hayallerimiz dikişlerden patlamaya başlamadan önce"
Buradayız ve hazırız, buradayız ve hazırız
Kıyameti canlı yayınlamak için
Hoş olup olmaması umurumda değil, manzara çok hoş
Batan bir geminin güvertesinden, evet, oh
[Pre-Chorus]
Çünkü her şey müthiş serotoninim dışında, evet
Her şey müthiş şimşeklerin çaktığı beynim dışında
Her şey müthiş
[Chorus 1]
Ama, bebeğim, lütfen, sadece birinin beni tutmasına ihtiyacım var
Beni tanımıyor olsan bile
Oh, gece vakti neona dönüşüyorum
Oh, ne günler ama
[Post-Chorus]
Ne günler ama
Ne günler ama
Ne günler ama
[Verse 2]
Meditasyonu denememi söylediler
Ama kendi düşüncelerim ile birlikte olmak istemiyorum (olmak istemiyorum)
Hiç de ilaç gibi hissettirmedi
Ve tependeki vişne olmak istiyorum
Buradayız ve hazırız, buradayız ve hazırız
Kıyameti canlı yayınlamak için
Ve devam ediyorum ve ediyorum ve ediyorum
Beni kolyendeki bir tılsım gibi yap, oh, kolyen
[Pre-Chorus]
Oh, çünkü her şey müthiş serotoninim dışında, evet
Her şey müthiş şimşeklerin çaktığı beynim dışında
Her şey müthiş
[Chorus 1]
Ama, bebeğim, lütfen, sadece birinin beni tutmasına ihtiyacım var (Beni tutacak biri, evet)
Beni tanımıyor olsan bile
Oh, gece vakti neona dönüşüyorum
Oh, ne günler ama
[Post-Chorus]
Ne günler ama
Ne günler ama
Ne günler ama
[Bridge]
Ne günler ama, günler ama
[Guitar Solo]
[Chorus 2]
Beni, Beni, "Beni yalnız bırak" dediğimde, kastettiğim şey tam olarak bu değildi
Karantina hüznü bastırdı, haberler kötü, ne kaldı geriye?
Görünüşe göre akbaba uçmak için fazla doyuyor, oh
Ne günler ama
[Post-Chorus]
Ne günler ama
Ne günler ama
Ne günler ama
[Outro]
Ne günler ama (Ne günler, ne günler ama)
Ne günler ama (Ne günler, ne günler ama)
Ne günler ama (Ne günler, ne günler ama)
Ne günler ama
Bazı zamanlar, geriye bakıyor muyuz diye düşünüyorsun