I'm in a winter mood, dreaming of spring now
I'm burning myself down
Burning myself down, burning
I feel like something bad has stretched out over and over again
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
The stars are the same as ever
I don't have the guts to keep it together
Stuck in the permafrost
Stuck in the permafrost
Life is just a game, maybe
I'm stuck in a lonely loop, my baby
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
I can't take my thoughts and I
Can't take my thoughts and I am awake
Another year of possibilities left unwrapped
Like it's the day right after Christmas past
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
Like a sledgehammer to a disco ball
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Ache it 'til you make it
I think I've been going through it
And I've been putting your name to it
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
In another life you were my babe
In another life you were the sunshine of my lifetime
What would trade the pain for? I'm not sure
In another life you were my babe
In another life you were the sunshine of my lifetime
What would trade the pain for? I'm not sure
I used to be a real go-getter
I used to think it'd all get better
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
So much for stardust
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
(So much for stardust)
We thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
(So much for stardust)
So we thought we had it all, thought we had it all
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
(So much for stardust)
(Thought we had it all, thought we had it all)
I'm in a winter mood, dreaming of spring now
Estoy en un estado de ánimo invernal, soñando con la primavera ahora
I'm burning myself down
Me estoy quemando
Burning myself down, burning
Quemándome, quemándome
I feel like something bad has stretched out over and over again
Siento que algo malo se ha estirado una y otra vez
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Hasta que estoy arrugado y a punto de romperme por la mitad
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
Divídeme justo por la mitad, justo, justo por la mitad, sí
The stars are the same as ever
Las estrellas son las mismas de siempre
I don't have the guts to keep it together
No tengo el valor para mantenerme unido
Stuck in the permafrost
Atrapado en el permafrost
Stuck in the permafrost
Atrapado en el permafrost
Life is just a game, maybe
La vida es solo un juego, tal vez
I'm stuck in a lonely loop, my baby
Estoy atrapado en un bucle solitario, mi amor
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
Necesito el sonido de las multitudes o no puedo dormir por la noche
I can't take my thoughts and I
No puedo soportar mis pensamientos y yo
Can't take my thoughts and I am awake
No puedo soportar mis pensamientos y estoy despierto
Another year of possibilities left unwrapped
Otro año de posibilidades sin aprovechar
Like it's the day right after Christmas past
Como si fuera el día después de la Navidad pasada
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
Y estoy bastante seguro de que mi dolor no es lo suficientemente cool, el dolor no es lo suficientemente cool
Like a sledgehammer to a disco ball
Como un martillo a una bola de discoteca
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Aplastando todo mi bajo, bajo, bajo, bajo, finge hasta que lo logres
Ache it 'til you make it
Finge hasta que lo logres
I think I've been going through it
Creo que he estado pasando por ello
And I've been putting your name to it
Y he estado poniendo tu nombre a ello
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
In another life you were my babe
En otra vida eras mi amor
In another life you were the sunshine of my lifetime
En otra vida eras el sol de mi vida
What would trade the pain for? I'm not sure
¿Por qué cambiaría el dolor? No estoy seguro
In another life you were my babe
En otra vida eras mi amor
In another life you were the sunshine of my lifetime
En otra vida eras el sol de mi vida
What would trade the pain for? I'm not sure
¿Por qué cambiaría el dolor? No estoy seguro
I used to be a real go-getter
Solía ser un verdadero emprendedor
I used to think it'd all get better
Solía pensar que todo mejoraría
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
So much for stardust
Tanto para el polvo de estrellas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
(So much for stardust)
(Tanto para el polvo de estrellas)
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
(So much for stardust)
(Tanto para el polvo de estrellas)
So we thought we had it all, thought we had it all
Así que pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
Pensamos que lo teníamos todo (pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo)
(So much for stardust)
(Tanto para el polvo de estrellas)
(Thought we had it all, thought we had it all)
(Pensamos que lo teníamos todo, pensamos que lo teníamos todo)
I'm in a winter mood, dreaming of spring now
Estou num clima de inverno, sonhando com a primavera agora
I'm burning myself down
Estou me queimando
Burning myself down, burning
Queimando-me, queimando
I feel like something bad has stretched out over and over again
Sinto que algo ruim se estendeu repetidamente
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Até que eu estou amassado e prestes a quebrar no meio
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
Divida-me bem no meio, bem, bem no meio, sim
The stars are the same as ever
As estrelas são as mesmas de sempre
I don't have the guts to keep it together
Não tenho coragem de manter tudo junto
Stuck in the permafrost
Preso no permafrost
Stuck in the permafrost
Preso no permafrost
Life is just a game, maybe
A vida é apenas um jogo, talvez
I'm stuck in a lonely loop, my baby
Estou preso num ciclo solitário, meu bem
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
Preciso do som das multidões ou não consigo dormir à noite
I can't take my thoughts and I
Não consigo controlar meus pensamentos e eu
Can't take my thoughts and I am awake
Não consigo controlar meus pensamentos e estou acordado
Another year of possibilities left unwrapped
Outro ano de possibilidades deixadas sem abrir
Like it's the day right after Christmas past
Como se fosse o dia logo após o Natal passado
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
E estou bastante positivo que minha dor não é legal o suficiente, dor não é legal o suficiente
Like a sledgehammer to a disco ball
Como um martelo numa bola de discoteca
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Esmagando toda a minha baixa, baixa, baixa, baixa, finja até conseguir
Ache it 'til you make it
Finja até conseguir
I think I've been going through it
Acho que tenho passado por isso
And I've been putting your name to it
E tenho associado seu nome a isso
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
In another life you were my babe
Em outra vida você era meu amor
In another life you were the sunshine of my lifetime
Em outra vida você era o sol da minha vida
What would trade the pain for? I'm not sure
O que trocaria pela dor? Não tenho certeza
In another life you were my babe
Em outra vida você era meu amor
In another life you were the sunshine of my lifetime
Em outra vida você era o sol da minha vida
What would trade the pain for? I'm not sure
O que trocaria pela dor? Não tenho certeza
I used to be a real go-getter
Eu costumava ser um verdadeiro empreendedor
I used to think it'd all get better
Eu costumava pensar que tudo melhoraria
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
So much for stardust
Tanto para o pó de estrelas
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
(So much for stardust)
(Tanto para o pó de estrelas)
We thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
(So much for stardust)
(Tanto para o pó de estrelas)
So we thought we had it all, thought we had it all
Então pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
Pensamos que tínhamos tudo (pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo)
(So much for stardust)
(Tanto para o pó de estrelas)
(Thought we had it all, thought we had it all)
(Pensamos que tínhamos tudo, pensamos que tínhamos tudo)
I'm in a winter mood, dreaming of spring now
Je suis d'humeur hivernale, rêvant déjà du printemps
I'm burning myself down
Je me consume moi-même
Burning myself down, burning
Me consume, me consume
I feel like something bad has stretched out over and over again
J'ai l'impression que quelque chose de mauvais s'est étiré encore et encore
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Jusqu'à ce que je sois froissé et sur le point de me briser en deux
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
Divise-moi en deux, en deux, en deux, ouais
The stars are the same as ever
Les étoiles sont les mêmes qu'avant
I don't have the guts to keep it together
Je n'ai pas le courage de tenir le coup
Stuck in the permafrost
Coincé dans le permafrost
Stuck in the permafrost
Coincé dans le permafrost
Life is just a game, maybe
La vie n'est qu'un jeu, peut-être
I'm stuck in a lonely loop, my baby
Je suis coincé dans une boucle solitaire, mon bébé
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
J'ai besoin du bruit des foules pour pouvoir m'endormir la nuit
I can't take my thoughts and I
Je ne peux pas supporter mes pensées et je
Can't take my thoughts and I am awake
Ne peux pas supporter mes pensées et je suis éveillé
Another year of possibilities left unwrapped
Une autre année de possibilités laissées non exploitées
Like it's the day right after Christmas past
Comme si c'était le jour juste après Noël passé
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
Et je suis presque sûr que ma douleur n'est pas assez cool, la douleur n'est pas assez cool
Like a sledgehammer to a disco ball
Comme un marteau-piqueur sur une boule à facettes
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Écrasant toute ma basse, basse, basse, basse, fais mal jusqu'à ce que tu y arrives
Ache it 'til you make it
Fais mal jusqu'à ce que tu y arrives
I think I've been going through it
Je pense que je suis en train de traverser ça
And I've been putting your name to it
Et j'ai associé ton nom à ça
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
In another life you were my babe
Dans une autre vie tu étais mon bébé
In another life you were the sunshine of my lifetime
Dans une autre vie tu étais le soleil de ma vie
What would trade the pain for? I'm not sure
Pour quoi échangerais-je la douleur ? Je ne suis pas sûr
In another life you were my babe
Dans une autre vie tu étais mon bébé
In another life you were the sunshine of my lifetime
Dans une autre vie tu étais le soleil de ma vie
What would trade the pain for? I'm not sure
Pour quoi échangerais-je la douleur ? Je ne suis pas sûr
I used to be a real go-getter
J'étais autrefois un vrai battant
I used to think it'd all get better
Je pensais que tout s'améliorerait
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
So much for stardust
Tant pis pour la poussière d'étoiles
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
(So much for stardust)
(Tant pis pour la poussière d'étoiles)
We thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir, on pensait tout avoir
(So much for stardust)
(Tant pis pour la poussière d'étoiles)
So we thought we had it all, thought we had it all
On pensait tout avoir, on pensait tout avoir
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
On pensait tout avoir (on pensait tout avoir, on pensait tout avoir)
(So much for stardust)
(Tant pis pour la poussière d'étoiles)
(Thought we had it all, thought we had it all)
(On pensait tout avoir, on pensait tout avoir)
I'm in a winter mood, dreaming of spring now
Ich bin in Winterstimmung, träume jetzt vom Frühling
I'm burning myself down
Ich brenne mich selbst nieder
Burning myself down, burning
Brenne mich nieder, brenne
I feel like something bad has stretched out over and over again
Ich habe das Gefühl, dass etwas Schlimmes sich immer wieder ausdehnt
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Bis ich geknickt bin und kurz davor bin, in der Mitte zusammenzubrechen
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
Teile mich genau in der Mitte, genau, genau in der Mitte, ja
The stars are the same as ever
Die Sterne sind wie immer
I don't have the guts to keep it together
Ich habe nicht den Mut, es zusammenzuhalten
Stuck in the permafrost
Festgefroren im Permafrost
Stuck in the permafrost
Festgefroren im Permafrost
Life is just a game, maybe
Das Leben ist vielleicht nur ein Spiel
I'm stuck in a lonely loop, my baby
Ich stecke in einer einsamen Schleife fest, mein Baby
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
Ich brauche das Geräusch von Menschenmassen oder ich kann nachts nicht einschlafen
I can't take my thoughts and I
Ich kann meine Gedanken nicht ertragen und ich
Can't take my thoughts and I am awake
Kann meine Gedanken nicht ertragen und ich bin wach
Another year of possibilities left unwrapped
Ein weiteres Jahr voller Möglichkeiten bleibt unausgepackt
Like it's the day right after Christmas past
Als wäre es der Tag direkt nach Weihnachten
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
Und ich bin ziemlich sicher, mein Schmerz ist nicht cool genug, Schmerz ist nicht cool genug
Like a sledgehammer to a disco ball
Wie ein Vorschlaghammer auf eine Discokugel
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Zerquetsche all meinen tiefen, tiefen, tiefen, tiefen Schmerz, ertrage es, bis du es schaffst
Ache it 'til you make it
Ertrage es, bis du es schaffst
I think I've been going through it
Ich glaube, ich habe es durchgemacht
And I've been putting your name to it
Und ich habe deinen Namen dafür verwendet
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
In another life you were my babe
In einem anderen Leben warst du mein Schatz
In another life you were the sunshine of my lifetime
In einem anderen Leben warst du das Sonnenlicht meines Lebens
What would trade the pain for? I'm not sure
Für was würde ich den Schmerz eintauschen? Ich bin mir nicht sicher
In another life you were my babe
In einem anderen Leben warst du mein Schatz
In another life you were the sunshine of my lifetime
In einem anderen Leben warst du das Sonnenlicht meines Lebens
What would trade the pain for? I'm not sure
Für was würde ich den Schmerz eintauschen? Ich bin mir nicht sicher
I used to be a real go-getter
Ich war mal ein echter Macher
I used to think it'd all get better
Ich dachte, es würde alles besser werden
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
So much for stardust
So viel zum Sternenstaub
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
(So much for stardust)
(So viel zum Sternenstaub)
We thought we had it all, thought we had it all
Wir dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
(So much for stardust)
(So viel zum Sternenstaub)
So we thought we had it all, thought we had it all
Also dachten wir, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
Dachten, wir hätten alles (dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles)
(So much for stardust)
(So viel zum Sternenstaub)
(Thought we had it all, thought we had it all)
(Dachten, wir hätten alles, dachten, wir hätten alles)
I'm in a winter mood, dreaming of spring now
Sono in uno stato d'animo invernale, sognando già la primavera
I'm burning myself down
Mi sto bruciando
Burning myself down, burning
Bruciando me stesso, bruciando
I feel like something bad has stretched out over and over again
Sento come se qualcosa di brutto si fosse allungato ancora e ancora
Until I'm creased and I'm about to break down the middle
Fino a quando non sono piegato e sto per spezzarmi nel mezzo
Split me right down the middle, right, right down the middle, yeah
Spezzami proprio nel mezzo, proprio, proprio nel mezzo, sì
The stars are the same as ever
Le stelle sono le stesse di sempre
I don't have the guts to keep it together
Non ho il coraggio di rimanere unito
Stuck in the permafrost
Bloccato nel permafrost
Stuck in the permafrost
Bloccato nel permafrost
Life is just a game, maybe
La vita è solo un gioco, forse
I'm stuck in a lonely loop, my baby
Sono bloccato in un ciclo solitario, mio amore
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
I need the sound of crowds or I can't fall asleep at night
Ho bisogno del rumore della folla o non riesco a dormire di notte
I can't take my thoughts and I
Non riesco a sopportare i miei pensieri e io
Can't take my thoughts and I am awake
Non riesco a sopportare i miei pensieri e sono sveglio
Another year of possibilities left unwrapped
Un altro anno di possibilità lasciate incartate
Like it's the day right after Christmas past
Come se fosse il giorno dopo il Natale passato
And I'm pretty positive my pain isn't cool enough, pain isn't cool enough
E sono abbastanza sicuro che il mio dolore non sia abbastanza cool, il dolore non è abbastanza cool
Like a sledgehammer to a disco ball
Come un martello pneumatico su una palla da discoteca
Crushing all my low, low, low, low, ache it 'til you make it
Distruggendo tutto il mio basso, basso, basso, basso, fai finta finché non ce la fai
Ache it 'til you make it
Fai finta finché non ce la fai
I think I've been going through it
Penso di averci passato
And I've been putting your name to it
E ho associato il tuo nome a tutto questo
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
In another life you were my babe
In un'altra vita eri il mio amore
In another life you were the sunshine of my lifetime
In un'altra vita eri il sole della mia vita
What would trade the pain for? I'm not sure
Per cosa scambierei il dolore? Non sono sicuro
In another life you were my babe
In un'altra vita eri il mio amore
In another life you were the sunshine of my lifetime
In un'altra vita eri il sole della mia vita
What would trade the pain for? I'm not sure
Per cosa scambierei il dolore? Non sono sicuro
I used to be a real go-getter
Ero solito essere un vero intraprendente
I used to think it'd all get better
Pensavo che tutto sarebbe migliorato
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
So much for stardust
Tanto per la polvere di stelle
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
(So much for stardust)
(Tanto per la polvere di stelle)
We thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
(So much for stardust)
(Tanto per la polvere di stelle)
So we thought we had it all, thought we had it all
Quindi pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto
Thought we had it all (thought we had it all, thought we had it all)
Pensavamo di avere tutto (pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto)
(So much for stardust)
(Tanto per la polvere di stelle)
(Thought we had it all, thought we had it all)
(Pensavamo di avere tutto, pensavamo di avere tutto)
[Bölüm 1]
Bir kış modundayım, şuan baharın hayallerini kuruyorum
Kendimi yakıyorum, kendimi yakıyorum, yakıyorum
Bir şeyin sakız gibi uzatıldığını hissediyorum
Kırış kırış olana dek, ve tam ortadan kırılmak üzereyim
Beni tam ortadan yar, tam, tam ortadan, evet
Yıldızlar her zaman olduğu gibi, ama bir arada kalmak için cesaretim kalmadı
Donup kalmış haldeyim, donup kalmış haldeyim
[Ön Nakarat]
Hayat bir oyun, belki
Yalnız bir döngüde sıkıştım, bebeğim
[Nakarat]
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
[Bölüm 2]
Kalabalıkların gürültüsüne ihtiyacım var, yoksa gece uykuya dalamam
Düşüncelerimi toplayamıyorum ve ben
Düşüncelerimi toplayamıyorum ve uyanığım
Başka olasılıklar yılı paketi açılmadan bırakılmış
Noel geçtikten sonraki gündeki hediyeler gibi
Ve kesinlikle eminim acım yeterince havalı değil, acım yeterince havalı değil
Tıpkı disko topuna bir balyoz gibi, tüm hüznümü yıkıyorum, -rum, -rum, -rum
Başarana kadar sancını çek, başarana kadar sancını çek
[Ön Nakarat]
Sanırım bunu atlatıyordum
Ve ismini buna koyuyordum
[Nakarat]
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
[Köprü]
Farklı bir yaşamda, benim aşkımdın
Farklı bir yaşamda, ömrümün güneş ışığıydın
Acıyı neyle takas ederdin? Emin değilim
Farklı bir yaşamda, benim aşkımdın
Farklı bir yaşamda, ömrümün güneş ışığıydın
Acıyı neyle takas ederdin? Emin değilim
[Ön Nakarat]
Eskiden çok hırslıydım
Eskiden her şeyin iyiye gideceğini zannederdim
[Nakarat]
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Yıldız tozları da buraya kadarmış
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
[Çıkış]
Buraya kadarmış, buraya kadarmış (Yıldız tozları da)
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk (Buraya kadarmış)
Buraya kadarmış, buraya kadarmış, buraya kadarmış, buraya kadarmış, kadar (Yıldız tozları da)
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk
(Her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk, her şeye sahip olduğumuzu zannediyorduk)
(Yıldız tozları da buraya kadarmış) Buraya kadarmış
Evet, buraya kadarmış, evet
Buraya kadarmış
(Yıldız tozları da buraya kadarmış)