An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
Orange leaves bore the ones falling off trees
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
I'm just melted wax on a birthday cake
Another year fades away
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Just for a little serotonin
Self-sabotage at best, under your spell
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
What is there between us, if not a little annihilation?
An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Un príncipe caimán con lágrimas de cocodrilo, demasiadas para contar
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Sueños de resfriado permanente, bañado en tu amor entrando y saliendo
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
El tiempo es suerte y desearía que el nuestro se superpusiera más o por más tiempo
Orange leaves bore the ones falling off trees
Las hojas naranjas aburren a las que caen de los árboles
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
La primera vez que me quité la máscara, solo tenía otra debajo
I'm just melted wax on a birthday cake
Solo soy cera derretida en un pastel de cumpleaños
Another year fades away
Otro año se desvanece
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Carbón triturado, fiebre de hadas, polvo de ángel
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Atrapados en un páramo que cubrimos de purpurina y transmitimos
Just for a little serotonin
Solo por un poco de serotonina
Self-sabotage at best, under your spell
Autosabotaje en el mejor de los casos, bajo tu hechizo
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
Pero ya sabes lo que dicen, si quieres un trabajo bien hecho, tienes que hacerlo tú mismo
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
Este palacio era de cristal, pero el mundo era una cruel broma
What is there between us, if not a little annihilation?
¿Qué hay entre nosotros, si no es un poco de aniquilación?
An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Um príncipe jacaré com lágrimas de crocodilo, demasiadas para contar
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Sonhos de resfriado permanente, banhado no teu amor, entrando e saindo
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
O tempo é sorte e eu gostaria que o nosso se sobrepusesse mais ou por mais tempo
Orange leaves bore the ones falling off trees
Folhas laranjas aborrecem as que caem das árvores
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
A primeira vez que tirei a máscara, apenas tinha outra por baixo
I'm just melted wax on a birthday cake
Sou apenas cera derretida num bolo de aniversário
Another year fades away
Outro ano desvanece-se
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Carvão esmagado, febre de fada, pó de anjo
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Presos num deserto que cobrimos de glitter e transmitimos
Just for a little serotonin
Apenas por um pouco de serotonina
Self-sabotage at best, under your spell
Autossabotagem no melhor, sob o teu feitiço
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
Mas você sabe o que eles dizem, se você quer um trabalho bem feito, tem que fazê-lo você mesmo
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
Este palácio era de cristal, mas o mundo era uma piada cruel
What is there between us, if not a little annihilation?
O que há entre nós, senão um pouco de aniquilação?
An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Un prince alligator avec des larmes de crocodile, trop nombreuses pour être comptées
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Rêves de rhume permanent, baignés dans ton amour, tombant dedans et dehors
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
Le temps est de la chance et j'aurais aimé que la nôtre se chevauche plus ou plus longtemps
Orange leaves bore the ones falling off trees
Les feuilles oranges ennuient celles qui tombent des arbres
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
La première fois que j'ai enlevé le masque, j'en avais juste un autre en dessous
I'm just melted wax on a birthday cake
Je suis juste de la cire fondue sur un gâteau d'anniversaire
Another year fades away
Une autre année s'estompe
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Charbon écrasé, fièvre de lutin, poussière d'ange
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Coincé dans un désert que nous avons recouvert de paillettes et diffusé
Just for a little serotonin
Juste pour un peu de sérotonine
Self-sabotage at best, under your spell
Auto-sabotage au mieux, sous ton sort
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
Mais tu sais ce qu'on dit, si tu veux un travail bien fait, tu dois le faire toi-même
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
Ce palais était de cristal, mais le monde était une cruelle plaisanterie
What is there between us, if not a little annihilation?
Qu'y a-t-il entre nous, sinon une petite annihilation?
An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Ein Alligatorprinz mit Krokodilstränen, zu viele um sie zu zählen
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Permanente Kopfkälte-Träume, überschwemmt von deiner Liebe, die ein- und ausfließt
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
Zeit ist Glück und ich wünschte, unsere hätte sich mehr oder länger überschnitten
Orange leaves bore the ones falling off trees
Orangefarbene Blätter tragen die, die von den Bäumen fallen
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
Das erste Mal, als ich die Maske abnahm, hatte ich einfach eine weitere darunter
I'm just melted wax on a birthday cake
Ich bin nur geschmolzenes Wachs auf einem Geburtstagskuchen
Another year fades away
Ein weiteres Jahr verblasst
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Holzkohle zerdrückt, Pixie-Fieber, Engelsstaub
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Festgefahren in einem Ödland, das wir mit Glitzer bedeckt und ausgestrahlt haben
Just for a little serotonin
Nur für ein bisschen Serotonin
Self-sabotage at best, under your spell
Selbstsabotage im besten Fall, unter deinem Bann
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
Aber du weißt, was sie sagen, wenn du einen Job richtig machen willst, musst du es selbst tun
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
Dieser Palast war aus Kristall, aber die Welt war ein grausamer Witz
What is there between us, if not a little annihilation?
Was gibt es zwischen uns, wenn nicht eine kleine Vernichtung?
An alligator prince with crocodile tears, too many to count
Un principe alligatore con lacrime di coccodrillo, troppe per contarle
Permanent head cold dreams, awash in your love falling in and out
Sogni di un raffreddore permanente, immersi nel tuo amore che va e viene
Time is luck and I wish ours overlapped more or for longer
Il tempo è fortuna e vorrei che il nostro si sovrapponesse di più o per più tempo
Orange leaves bore the ones falling off trees
Le foglie arancioni annoiano quelle che cadono dagli alberi
The first time I took the mask off, just had another one on underneath
La prima volta che ho tolto la maschera, ne avevo solo un'altra sotto
I'm just melted wax on a birthday cake
Sono solo cera fusa su una torta di compleanno
Another year fades away
Un altro anno svanisce
Charcoal crushed, pixie fever, angel dust
Carbone schiacciato, febbre da folletto, polvere di angelo
Stuck in a wasteland we covered in glitter and broadcast
Intrappolati in una terra desolata che abbiamo coperto di glitter e trasmesso
Just for a little serotonin
Solo per un po' di serotonina
Self-sabotage at best, under your spell
Auto-sabotaggio al meglio, sotto il tuo incantesimo
But you know what they say, if you want a job done right, you gotta do it yourself
Ma sai cosa dicono, se vuoi un lavoro fatto bene, devi farlo tu stesso
This palace was crystal, but the world was a cruel joke
Questo palazzo era di cristallo, ma il mondo era un crudele scherzo
What is there between us, if not a little annihilation?
Cosa c'è tra noi, se non un po' di annientamento?
[Verse: Pete Wentz]
Timsah gözyaşlı bir timsah prensi, sayamayacak kadar çok
Daimi nezle rüyaları aşkının dalgalarında yıkanıyor, ortaya çıkıp kayboluyor
Vakit talihtir, ve keşke vaktimiz daha fazla veya uzun örtüşseydi
Turuncu yapraklar ancak ağaçtan düşenler biziz
İlk defa maskeyi çıkardığımda, altında bir tane daha vardı
Bir doğum günü pastasının üzerindeki erimiş mumum, başka bir yıl daha solup gidiyor
Kömür parçalandı, peri sıcaklığı, melek tozu
Sim ile kapladığım bir çölde sıkıştım ve bir tık daha serotonin için yayınını yaptım
En iyi ihtimalle kendine sabotaj, kendi büyünün altındayken
Ama ne derler bilirsin
"Eğer bir şeyin doğru yapılmasını istiyorsan, kendin yapmak zorundasın"
Bu konak kristaldendi, ama dünya acımasız bir şakaydı
Aramızda ne var, ufak bir yok oluş yoksa?