Amour impur

Eva Garnier

Letra Traducción

Des erreurs, j'en ai faites
Elles ont été de dire
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
À qui la faute? À qui les peines?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)

Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
J'ai toujours cru en notre histoire
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois

C'est la larme de trop qui déborde de la mer
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir

J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
J'étais faible, prise au piège, amour impur
À toi, les fautes, à moi, les peines
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)

Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
J'ai toujours cru en notre histoire
Je ne te pardonnerai pas
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
J'ai toujours été sûre de toi
J'ai toujours cru en notre histoire
Adieu les fautes, adieu les peines

C'est la larme de trop qui déborde de la mer
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir

Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
Dans mon cœur, c'est la merde

Dans mon cœur, c'est la merde

Des erreurs, j'en ai faites
He cometido errores, sí, los he cometido
Elles ont été de dire
Fueron de decir
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
"Sí" a todas tus palabras como si pudieras cambiar
À qui la faute? À qui les peines?
¿A quién la culpa? ¿A quién las penas?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
¿Tú o yo? Ya no sé, joder, te amo
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
Ya ni siquiera estoy enfadada, he superado eso
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
Ni siquiera sé a dónde iría si te dijera, "adiós, adiós"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Ah sí, cariño, solo creo en nosotros dos
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)
Incluso si estoy equivocada (incluso si estoy equivocada)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, siempre he estado segura de ti
J'ai toujours cru en notre histoire
Siempre he creído en nuestra historia
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois
No sé si te perdonaré esta vez
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
Es la lágrima de más que desborda el mar
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Intento encontrar las palabras pero me cuesta decirlas
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Joder, dime a dónde vamos, sí, si nada es sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
En mi corazón, es un desastre, sé que debo irme
J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
No debo dejarme hacer, debo recuperarme, ser fuerte
J'étais faible, prise au piège, amour impur
Era débil, atrapada, amor impuro
À toi, les fautes, à moi, les peines
A ti, los errores, a mí, las penas
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
Es más que tú, pienso en mí, esta vez, estoy segura
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
Ya ni siquiera estoy enfadada, ni siquiera te guardo rencor
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
Probablemente es porque sé que tú serás el que perderá
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
Oh no, cariño, ya no habrá un "nosotros dos"
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)
Tengo todas las razones (tengo todas las razones)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, siempre he estado segura de ti
J'ai toujours cru en notre histoire
Siempre he creído en nuestra historia
Je ne te pardonnerai pas
No te perdonaré
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
Esta vez, es seguro, puedes creerme
J'ai toujours été sûre de toi
Siempre he estado segura de ti
J'ai toujours cru en notre histoire
Siempre he creído en nuestra historia
Adieu les fautes, adieu les peines
Adiós a los errores, adiós a las penas
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
Es la lágrima de más que desborda el mar
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Intento encontrar las palabras pero me cuesta decirlas
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Joder, dime a dónde vamos, sí, si nada es sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
En mi corazón, es un desastre, sé que debo irme
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
En mi corazón, es un desastre, sé que debo irme
Dans mon cœur, c'est la merde
En mi corazón, es un desastre
Dans mon cœur, c'est la merde
En mi corazón, es un desastre
Des erreurs, j'en ai faites
Erros, eu cometi
Elles ont été de dire
Eles foram de dizer
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
"Sim" para todas as suas palavras como se você pudesse mudar
À qui la faute? À qui les peines?
De quem é a culpa? Quem sofre?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
Você ou eu? Eu não sei mais, droga, eu te amo
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
Eu nem estou mais irritada, eu superei isso
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
Eu nem sei para onde iria se eu te dissesse "tchau, tchau"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Ah sim, querido, eu só acredito em nós dois
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)
Mesmo se eu estiver errada (mesmo se eu estiver errada)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, eu sempre estive certa de você
J'ai toujours cru en notre histoire
Eu sempre acreditei na nossa história
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois
Eu não sei se vou te perdoar desta vez
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
É a gota d'água que transborda do mar
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Eu posso encontrar as palavras, mas tenho dificuldade em dizer
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Droga, me diga para onde estamos indo, sim, se nada é sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
No meu coração, é uma bagunça, eu sei que tenho que ir
J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
Eu não posso mais me deixar levar, tenho que me recompor, ser forte
J'étais faible, prise au piège, amour impur
Eu era fraca, presa, amor impuro
À toi, les fautes, à moi, les peines
A você, os erros, a mim, a dor
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
É mais do que você, eu penso em mim, desta vez, tenho certeza
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
Eu nem estou mais irritada, eu nem estou mais chateada com você
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
Provavelmente porque eu sei que você é quem vai perder
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
Oh não, querido, não haverá mais "nós dois"
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)
Eu tenho todas as razões (eu tenho todas as razões)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, eu sempre estive certa de você
J'ai toujours cru en notre histoire
Eu sempre acreditei na nossa história
Je ne te pardonnerai pas
Eu não vou te perdoar
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
Desta vez, tenho certeza, você pode acreditar em mim
J'ai toujours été sûre de toi
Eu sempre estive certa de você
J'ai toujours cru en notre histoire
Eu sempre acreditei na nossa história
Adieu les fautes, adieu les peines
Adeus aos erros, adeus à dor
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
É a gota d'água que transborda do mar
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Eu posso encontrar as palavras, mas tenho dificuldade em dizer
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Droga, me diga para onde estamos indo, sim, se nada é sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
No meu coração, é uma bagunça, eu sei que tenho que ir
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
No meu coração, é uma bagunça, eu sei que tenho que ir
Dans mon cœur, c'est la merde
No meu coração, é uma bagunça
Dans mon cœur, c'est la merde
No meu coração, é uma bagunça
Des erreurs, j'en ai faites
I've made mistakes, I have
Elles ont été de dire
They were to say
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
"Yes" to all your words as if you could change
À qui la faute? À qui les peines?
Whose fault? Whose sorrows?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
You or me? I don't know anymore, damn, I love you
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
I'm not even angry anymore, I've passed that stage
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
I don't even know where I'd go if I tell you, "bye, bye"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Ah yes, bae, I only believe in us two
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)
Even if I'm wrong (even if I'm wrong)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, I've always been sure of you
J'ai toujours cru en notre histoire
I've always believed in our story
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois
I don't know if I'll forgive you this time
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
It's the tear too many that overflows from the sea
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
I can find the words but I struggle to say them
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Damn, tell me where we're going, yeah, if nothing is sincere
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In my heart, it's a mess, I know I have to leave
J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
I mustn't let myself be done, I must pull myself together, be tough
J'étais faible, prise au piège, amour impur
I was weak, trapped, impure love
À toi, les fautes, à moi, les peines
To you, the faults, to me, the sorrows
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
It's more than you, I think of myself, this time, I'm sure
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
I'm not even angry, I don't even blame you
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
It's probably because I know it's you who will lose
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
Oh no, bae, there will be no more "us two"
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)
I have all the reasons (I have all the reasons)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, I've always been sure of you
J'ai toujours cru en notre histoire
I've always believed in our story
Je ne te pardonnerai pas
I will not forgive you
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
This time, it's sure, you can believe me
J'ai toujours été sûre de toi
I've always been sure of you
J'ai toujours cru en notre histoire
I've always believed in our story
Adieu les fautes, adieu les peines
Goodbye faults, goodbye sorrows
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
It's the tear too many that overflows from the sea
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
I can find the words but I struggle to say them
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Damn, tell me where we're going, yeah, if nothing is sincere
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In my heart, it's a mess, I know I have to leave
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In my heart, it's a mess, I know I have to leave
Dans mon cœur, c'est la merde
In my heart, it's a mess
Dans mon cœur, c'est la merde
In my heart, it's a mess
Des erreurs, j'en ai faites
Fehler, ich habe sie gemacht
Elles ont été de dire
Sie bestanden darin zu sagen
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
"Ja" zu all deinen Worten, als könntest du dich ändern
À qui la faute? À qui les peines?
Wessen Schuld? Wessen Leiden?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
Du oder ich? Ich weiß es nicht mehr, verdammt, ich liebe dich
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
Ich bin nicht einmal mehr wütend, ich habe diese Phase überwunden
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
Ich weiß nicht einmal, wohin ich gehen würde, wenn ich dir sage, "Tschüss, Tschüss"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Ah ja, Schatz, ich glaube nur an uns beide
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)
Auch wenn ich falsch liege (auch wenn ich falsch liege)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, ich war immer sicher bei dir
J'ai toujours cru en notre histoire
Ich habe immer an unsere Geschichte geglaubt
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois
Ich weiß nicht, ob ich dir dieses Mal vergeben werde
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
Es ist die eine Träne zu viel, die das Meer überflutet
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Ich finde die Worte, aber es fällt mir schwer, sie auszusprechen
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Verdammt, sag mir, wohin wir gehen, ja, wenn nichts aufrichtig ist
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In meinem Herzen ist es ein Chaos, ich weiß, dass ich gehen muss
J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
Ich darf mich nicht mehr unterkriegen lassen, ich muss mich zusammenreißen, hart sein
J'étais faible, prise au piège, amour impur
Ich war schwach, in eine Falle geraten, unreine Liebe
À toi, les fautes, à moi, les peines
Die Fehler sind deine, das Leiden ist meins
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
Es geht nicht mehr nur um dich, ich denke an mich, dieses Mal bin ich sicher
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
Ich bin nicht einmal mehr wütend, ich bin dir nicht einmal böse
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
Es ist wahrscheinlich, weil ich weiß, dass du der Verlierer sein wirst
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
Oh nein, Schatz, es wird kein "wir beide" mehr geben
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)
Ich habe alle Gründe (ich habe alle Gründe)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, ich war immer sicher bei dir
J'ai toujours cru en notre histoire
Ich habe immer an unsere Geschichte geglaubt
Je ne te pardonnerai pas
Ich werde dir nicht vergeben
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
Dieses Mal ist es sicher, du kannst mir glauben
J'ai toujours été sûre de toi
Ich war immer sicher bei dir
J'ai toujours cru en notre histoire
Ich habe immer an unsere Geschichte geglaubt
Adieu les fautes, adieu les peines
Lebewohl Fehler, lebewohl Leiden
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
Es ist die eine Träne zu viel, die das Meer überflutet
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Ich finde die Worte, aber es fällt mir schwer, sie auszusprechen
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Verdammt, sag mir, wohin wir gehen, ja, wenn nichts aufrichtig ist
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In meinem Herzen ist es ein Chaos, ich weiß, dass ich gehen muss
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
In meinem Herzen ist es ein Chaos, ich weiß, dass ich gehen muss
Dans mon cœur, c'est la merde
In meinem Herzen ist es ein Chaos
Dans mon cœur, c'est la merde
In meinem Herzen ist es ein Chaos
Des erreurs, j'en ai faites
Degli errori, ne ho fatti
Elles ont été de dire
Sono stati di dire
"Oui" à tous tes mots comme si tu pouvais changer
"Sì" a tutte le tue parole come se potessi cambiare
À qui la faute? À qui les peines?
A chi la colpa? A chi le pene?
Toi ou moi? Je sais plus, putain, je t'aime
Tu o io? Non so più, cazzo, ti amo
J'suis même plus énervée, j'ai passé c'cap
Non sono nemmeno più arrabbiata, ho superato quel limite
J'sais même pas où j'irai si je te dis, "bye, bye"
Non so nemmeno dove andrei se ti dicessi, "ciao, ciao"
Ah oui, bae, je ne crois qu'en nous deux
Ah sì, bae, credo solo in noi due
Même si j'ai tort (même si j'ai tort)
Anche se ho torto (anche se ho torto)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, sono sempre stata sicura di te
J'ai toujours cru en notre histoire
Ho sempre creduto nella nostra storia
J'sais pas si je te pardonnerai cette fois
Non so se ti perdonerò questa volta
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
È la goccia che fa traboccare il mare
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Ho belle parole ma faccio fatica a dirle
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Cazzo, dimmi dove stiamo andando, sì, se niente è sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
Nel mio cuore, è un casino, so che devo andare
J'dois plus m'laisser faire, j'dois m'reprendre, être dure
Non devo più lasciarmi fare, devo riprendermi, essere dura
J'étais faible, prise au piège, amour impur
Ero debole, intrappolata, amore impuro
À toi, les fautes, à moi, les peines
A te, le colpe, a me, le pene
C'est plus que toi, j'pense à moi, cette fois, j'suis sûre
È più di te, penso a me, questa volta, sono sicura
J'suis même plus énervée, j't'en veux même pas
Non sono nemmeno più arrabbiata, non ti voglio nemmeno male
C'est sûrement parce que je sais qu'c'est toi qui perdra
È sicuramente perché so che sei tu che perderai
Oh non, bae, y aura plus de "nous deux"
Oh no, bae, non ci sarà più "noi due"
J'ai toutes les raisons (j'ai toutes les raisons)
Ho tutte le ragioni (ho tutte le ragioni)
Oh, oh, j'ai toujours été sûre de toi
Oh, oh, sono sempre stata sicura di te
J'ai toujours cru en notre histoire
Ho sempre creduto nella nostra storia
Je ne te pardonnerai pas
Non ti perdonerò
Cette fois, c'est sûr, tu peux me croire
Questa volta, è sicuro, puoi credermi
J'ai toujours été sûre de toi
Sono sempre stata sicura di te
J'ai toujours cru en notre histoire
Ho sempre creduto nella nostra storia
Adieu les fautes, adieu les peines
Addio colpe, addio pene
C'est la larme de trop qui déborde de la mer
È la goccia che fa traboccare il mare
J'ai beau trouver les mots mais j'ai du mal à les dire
Ho belle parole ma faccio fatica a dirle
Putain, dis-moi où on va, ouais, si rien n'est sincère
Cazzo, dimmi dove stiamo andando, sì, se niente è sincero
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
Nel mio cuore, è un casino, so che devo andare
Dans mon cœur, c'est la merde, je sais que j'dois partir
Nel mio cuore, è un casino, so che devo andare
Dans mon cœur, c'est la merde
Nel mio cuore, è un casino
Dans mon cœur, c'est la merde
Nel mio cuore, è un casino

Curiosidades sobre la música Amour impur del Eva

¿Cuándo fue lanzada la canción “Amour impur” por Eva?
La canción Amour impur fue lanzada en 2022, en el álbum “Amour Impur”.
¿Quién compuso la canción “Amour impur” de Eva?
La canción “Amour impur” de Eva fue compuesta por Eva Garnier.

Músicas más populares de Eva

Otros artistas de Urban pop music