Côté

Eva Garnier, Sekou Niare, Franck Kpanku, Fabio Lancel

Letra Traducción

T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais

Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller

Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres

Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller

T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
Pareces un poco ché-tou, ché-tou
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
En Insta te pavoneas como Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
Un pequeño paso de shaku shaku
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
Cuento mi dinero, no tengo tiempo para tus "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
Tengo información, sí, lo sé todo, todo
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
Te inventas una vida para una cita
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Ayer para ti no era la única chica
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais
Ahora haces cola para un selfie, sí
Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Como si dieras la hora, vas rápido pero te estrellas contra la pared
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Actúas como un loco delante de las chicas, sí
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Pero no eres nada sin tus seguidores
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
En las redes se dice que estás cotizado, cotizado, cotizado, cotizado
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Has dejado a tus amigos de lado, de lado, de lado, de lado
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
En mi opinión, te has sobrevalorado, valorado, valorado, valorado
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Ya no tienes a nadie en quien confiar, confiar, confiar, confiar
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personalmente, te he dejado de lado, de lado, de lado, de lado
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Sí, yo tengo a la familia en quien confiar, confiar, confiar, confiar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Y sobre nosotros solo haces copiar, copiar, copiar, pegar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Y sobre nosotros solo haces copiar, copiar, copiar, pegar
Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
Vas de chica en chica, en Snap te haces el guapo, a otros
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
En chándal te crees Ronaldo pero has visto cómo se moja la camiseta
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
Yo estoy en el laboratorio, tú y yo cero colaboración
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres
Te haces selfies como un adolescente, ve a contarle tu vida a otros
Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Sí, como si dieras la hora, vas rápido pero te estrellas contra la pared
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Actúas como un loco delante de las chicas, sí
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Pero no eres nada sin tus seguidores
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
En las redes se dice que estás cotizado, cotizado, cotizado, cotizado
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Has dejado a tus amigos de lado, de lado, de lado, de lado
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
En mi opinión, te has sobrevalorado, valorado, valorado, valorado
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Ya no tienes a nadie en quien confiar, confiar, confiar, confiar
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personalmente, te he dejado de lado, de lado, de lado, de lado
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Yo tengo a la familia en quien confiar, confiar, confiar, confiar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Y sobre nosotros solo haces copiar, copiar, copiar, pegar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Y sobre nosotros solo haces copiar, copiar, copiar, pegar
T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
Pareces um pouco ché-tou, ché-tou
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
No Insta tu arrasas como a Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
Um pequeno passo de shaku shaku
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
Estou contando meu dinheiro, não tenho tempo para os teus "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
Tenho informações, sim eu sei tudo, sei tudo
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
Inventas uma vida para um encontro
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Ontem para ti eu não era a única garota
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais
Agora fazes fila para uma selfie, sim
Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Parece que dás as horas, vais rápido mas estás a bater na parede
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Fazes o louco na frente das loucas, sim
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Mas não és nada sem os teus seguidores
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
Nas redes sociais dizem que estás cotado, cotado, cotado, cotado
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Puseste os teus amigos de lado, de lado, de lado, de lado
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Na minha opinião, estás superestimado, cotado, cotado, cotado
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Não tens mais ninguém em quem confiar, confiar, confiar, confiar
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Pessoalmente, pus-te de lado, de lado, de lado, de lado
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Sim, eu tenho a família em quem confiar, confiar, confiar, confiar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E em nós só fazes copiar, copiar, copiar, colar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E em nós só fazes copiar, copiar, copiar, colar
Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
Passas de go em go, no Snap fazes o bonito, para outros
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
De fato de treino pensas que és o Ronaldo, mas viste-te a suar a camisola
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
Eu estou no laboratório, tu e eu zero colaboração
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres
Tiras selfies como um adolescente, vai contar a tua vida a outros
Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Sim, parece que dás as horas, vais rápido mas estás a bater na parede
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Fazes o louco na frente das loucas, sim
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Mas não és nada sem os teus seguidores
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
Nas redes sociais dizem que estás cotado, cotado, cotado, cotado
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Puseste os teus amigos de lado, de lado, de lado, de lado
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Na minha opinião, estás superestimado, cotado, cotado, cotado
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Não tens mais ninguém em quem confiar, confiar, confiar, confiar
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Pessoalmente, pus-te de lado, de lado, de lado, de lado
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Eu tenho a família em quem confiar, confiar, confiar, confiar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E em nós só fazes copiar, copiar, copiar, colar
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E em nós só fazes copiar, copiar, copiar, colar
T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
You seem a bit show-off, show-off
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
On Insta you're posing like Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
A little shaku shaku step
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
I'm counting my money, I don't have time for your "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
I have the files, yeah I know everything, know everything
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
You invent a life for a date
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Yesterday for you I wasn't the only girl
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais
Now you're queuing for a selfie, yeah
Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Like you're setting the pace, you're fast but you're heading for the wall
Tu fais le fou devant les folle, ouais
You're acting crazy in front of the girls, yeah
Mais t'es rien du tout sans tes followers
But you're nothing without your followers
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
On social networks they say you're rated, rated, rated, rated
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
You've put your friends aside, aside, aside, aside
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
In my opinion you're overrated, rated, rated, rated
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
You have no one to count on, count on, count on, count on
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personally, I've put you aside, aside, aside, aside
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Yeah, I have family to count on, count on, count on, count on
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
And you just copy us, copy, copy, paste
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
And you just copy us, copy, copy, paste
Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
You go from girl to girl, on Snap you're showing off, to others
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
In tracksuit you think you're Ronaldo but you've never seen you sweat
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
I'm in the lab, you and me zero collab
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres
You take your selfies like a teenager, go tell your life to others
Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Yeah, like you're setting the pace, you're fast but you're heading for the wall
Tu fais le fou devant les folle, ouais
You're acting crazy in front of the girls, yeah
Mais t'es rien du tout sans tes followers
But you're nothing without your followers
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
On social networks they say you're rated, rated, rated, rated
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
You've put your friends aside, aside, aside, aside
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
In my opinion you're overrated, rated, rated, rated
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
You have no one to count on, count on, count on, count on
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personally, I've put you aside, aside, aside, aside
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
I have family to count on, count on, count on, count on
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
And you just copy us, copy, copy, paste
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
And you just copy us, copy, copy, paste
T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
Du wirkst ein bisschen überheblich, überheblich
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
Auf Insta posierst du wie Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
Ein kleiner Shaku Shaku Schritt
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
Ich zähle mein Geld, ich habe keine Zeit für deine "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
Ich habe Infos, ja ich weiß alles, weiß alles
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
Du erfindest ein Leben für ein Date
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Gestern war ich für dich nicht das einzige Mädchen
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais
Jetzt stehst du Schlange für ein Selfie, ja
Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
So als würdest du die Zeit vorgeben, du gehst schnell, aber du rennst gegen die Wand
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Du spielst den Verrückten vor den Verrückten, ja
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Aber du bist nichts ohne deine Follower
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
In den sozialen Netzwerken sagen sie, dass du angesagt bist, angesagt, angesagt, angesagt
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Du hast deine Freunde beiseite geschoben, beiseite, beiseite, beiseite
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Meiner Meinung nach hast du dich überschätzt, überschätzt, überschätzt, überschätzt
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Du hast niemanden mehr, auf den du zählen kannst, zählen, zählen, zählen
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Persönlich habe ich dich beiseite geschoben, beiseite, beiseite, beiseite
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Ja, ich habe eine Familie, auf die ich zählen kann, zählen, zählen, zählen
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Und du kopierst uns nur, kopieren, kopieren, einfügen
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Und du kopierst uns nur, kopieren, kopieren, einfügen
Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
Du gehst von einer zur anderen, auf Snap spielst du den Schönen, an andere
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
In Trainingskleidung hältst du dich für Ronaldo, aber du hast gesehen, wie das Trikot nass wird
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
Ich bin im Labor, du und ich, keine Zusammenarbeit
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres
Du machst Selfies wie ein Teenager, erzähl dein Leben anderen
Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Ja, so als würdest du die Zeit vorgeben, du gehst schnell, aber du rennst gegen die Wand
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Du spielst den Verrückten vor den Verrückten, ja
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Aber du bist nichts ohne deine Follower
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
In den sozialen Netzwerken sagen sie, dass du angesagt bist, angesagt, angesagt, angesagt
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Du hast deine Freunde beiseite geschoben, beiseite, beiseite, beiseite
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Meiner Meinung nach hast du dich überschätzt, überschätzt, überschätzt, überschätzt
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Du hast niemanden mehr, auf den du zählen kannst, zählen, zählen, zählen
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Persönlich habe ich dich beiseite geschoben, beiseite, beiseite, beiseite
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Ich habe eine Familie, auf die ich zählen kann, zählen, zählen, zählen
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Und du kopierst uns nur, kopieren, kopieren, einfügen
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
Und du kopierst uns nur, kopieren, kopieren, einfügen
T'as l'air un peu ché-tou, ché-tou
Sembri un po' strano, strano
Sur Insta tu bombes à la Rihanna
Su Insta ti pavoneggi come Rihanna
Un petit pas de shaku shaku
Un piccolo passo di shaku shaku
Je compte mes sous, j'ai pas le temps pour tes "mi amor"
Conto i miei soldi, non ho tempo per i tuoi "mi amor"
J'ai des doss', ouais je sais tout, sais tout
Ho delle informazioni, sì so tutto, so tutto
Tu t'inventes une vie pour un rendez-vous
Ti inventi una vita per un appuntamento
Hier pour toi j'étais pas la seule fille
Ieri per te non ero l'unica ragazza
Maintenant tu fais la queue pour un selfie, ouais
Ora fai la fila per un selfie, sì
Genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Fai finta di dare l'ora, vai veloce ma stai andando contro un muro
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Fai il pazzo davanti alle ragazze, sì
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Ma non sei niente senza i tuoi follower
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
Sui social si dice che sei quotato, quotato, quotato, quotato
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Hai messo i tuoi amici da parte, da parte, da parte, da parte
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Secondo me ti sei sopravvalutato, quotato, quotato, quotato
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Non hai più nessuno su cui contare, contare, contare, contare
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personalmente ti ho messo da parte, da parte, da parte, da parte
Yeah, moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Sì, io ho la famiglia su cui contare, contare, contare, contare
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E su di noi fai solo copia, copia, copia, incolla
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E su di noi fai solo copia, copia, copia, incolla
Tu passes de go en go, sur Snap tu fais le beau, à d'autre
Vai da una ragazza all'altra, su Snap fai il bello, a qualcun altro
En survêt tu te prends pour Ronaldo mais sonne-per t'a vu mouillé le maillot
In tuta ti credi Ronaldo ma nessuno ti ha visto sudare la maglia
Moi je suis au labo, toi et moi zéro collabo
Io sono in laboratorio, tu e io zero collaborazioni
Tu fais tes selfies comme un ado, va raconter ta vie à d'autres
Fai i tuoi selfie come un adolescente, vai a raccontare la tua vita ad altri
Yeah, genre tu donnes l'heure, tu vas vite mais tu fonces dans le mur
Sì, fai finta di dare l'ora, vai veloce ma stai andando contro un muro
Tu fais le fou devant les folle, ouais
Fai il pazzo davanti alle ragazze, sì
Mais t'es rien du tout sans tes followers
Ma non sei niente senza i tuoi follower
Sur les réseaux on dit que t'es coté, coté, coté, coté
Sui social si dice che sei quotato, quotato, quotato, quotato
T'as mis tes potos sur le côté, côté, côté, côté
Hai messo i tuoi amici da parte, da parte, da parte, da parte
À mon avis tu t'es surcoté, coté, coté, coté
Secondo me ti sei sopravvalutato, quotato, quotato, quotato
T'as plus personne sur qui compter, compter, compter, compter
Non hai più nessuno su cui contare, contare, contare, contare
Perso je t'ai mis sur le côté, côté, côté, côté
Personalmente ti ho messo da parte, da parte, da parte, da parte
Moi j'ai la famille sur qui compter, compter, compter, compter
Io ho la famiglia su cui contare, contare, contare, contare
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E su di noi fai solo copia, copia, copia, incolla
Et sur nous tu fais que copier, copier, copier, coller
E su di noi fai solo copia, copia, copia, incolla

Curiosidades sobre la música Côté del Eva

¿Cuándo fue lanzada la canción “Côté” por Eva?
La canción Côté fue lanzada en 2019, en el álbum “Queen”.
¿Quién compuso la canción “Côté” de Eva?
La canción “Côté” de Eva fue compuesta por Eva Garnier, Sekou Niare, Franck Kpanku, Fabio Lancel.

Músicas más populares de Eva

Otros artistas de Urban pop music