Tragic Endings

Alexander Junior Grant, Holly Hafermann, Marshall Mathers

Letra Traducción

I'm stumbling, I can't see straight
And it's my fault I got this way
I got my hands on something great
And found a way to mess it up
I did my best, I tried to change
But it's just in my DNA
I got my hands on something great
And found a way to fuck it up again

Now I'm the one thing you couldn't hate more
But you're the one thing that I would die for

All my life, I was told, I was never nothing special
I don't need to be reminded of it every other second
'Specially when all my self-esteem's
Already shot to hell, I'm falling helplessly
I'm embarrased, I don't want no one else to see
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Makes me feel like I've died and gone to heaven
But makes life a living hell for me
She does that thing with her lip, now she's melting me
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Until something better comes along
And she'll just drop me like a hot potato
I look like I'm in pain, but I'm okay though
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?

It's like I'm drowning at sea
Hoping that you reach for me
I know you're there, but I can't see
'Cause I'm so drunk off tragic endings
I'm dying to breathe
And all you do is strangle me
Such a beautiful relief
'Cause I'm so drunk off tragic endings
(Drunk off tragic endings)

In my moments of weakness
I openly admit the shit I wouldn't normally
I'm extremely self-conscious and enormously
Insecure and she uses it to torture when she torments me
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
When I found her it was love at first encounter
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Me to walk on when I'm around her
But there's just something about her
That makes me not able to function without her
How can I get out of it when I don't know how to?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning

It's like I'm drowning at sea
Hoping that you reach for me
I know you're there, but I can't see
'Cause I'm so drunk off tragic endings
I'm dying to breathe
And all you do is strangle me
Such a beautiful relief
'Cause I'm so drunk off tragic endings
(Drunk off tragic endings)

Now I'm the one thing you couldn't hate more
But you're the one thing that I would die for

It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
The idea of seeing me happy destroys her in itself
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
She's tryna block the door, so here's how I do her
Since I'm manure, she's a sewer
And this time this piece of shit's running through her
I can see the light, now I'm running to it
What the fuck? Shoulda knew it!
Who would think she'd actually have the balls to do it?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Lit the fucking thing on fire, then she threw it

It's like I'm drowning at sea
Hoping that you reach for me
I know you're there, but I can't see
'Cause I'm so drunk off tragic endings
I'm dying to breathe
And all you do is strangle me
Such a beautiful relief
'Cause I'm so drunk off tragic endings
(Drunk off tragic endings)

I'm stumbling, I can't see straight
Estoy tropezando, no puedo ver bien
And it's my fault I got this way
Y es mi culpa que esté así
I got my hands on something great
Puse mis manos en algo genial
And found a way to mess it up
Y encontré una forma de arruinarlo
I did my best, I tried to change
Hice lo mejor que pude, intenté cambiar
But it's just in my DNA
Pero está en mi ADN
I got my hands on something great
Puse mis manos en algo genial
And found a way to fuck it up again
Y encontré una forma de joderlo de nuevo
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Ahora soy lo único que no podrías odiar más
But you're the one thing that I would die for
Pero tú eres lo único por lo que moriría
All my life, I was told, I was never nothing special
Toda mi vida, me dijeron, que nunca fui nada especial
I don't need to be reminded of it every other second
No necesito que me lo recuerden cada dos segundos
'Specially when all my self-esteem's
Especialmente cuando toda mi autoestima
Already shot to hell, I'm falling helplessly
Ya está por los suelos, estoy cayendo desesperadamente
I'm embarrased, I don't want no one else to see
Estoy avergonzado, no quiero que nadie más lo vea
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Porque me siento como una mierda cada vez que ella me grita
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Adicto egoístamente, definitivamente no ayuda que ella
Makes me feel like I've died and gone to heaven
Me haga sentir como si hubiera muerto e ido al cielo
But makes life a living hell for me
Pero hace de la vida un infierno para mí
She does that thing with her lip, now she's melting me
Ella hace esa cosa con su labio, ahora me está derritiendo
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
Soy plastilina en sus palmas, estoy enredado en su dedo
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Un yo-yo en una cuerda, me deja sentarme allí y simplemente colgar
Until something better comes along
Hasta que algo mejor llegue
And she'll just drop me like a hot potato
Y ella simplemente me dejará caer como una papa caliente
I look like I'm in pain, but I'm okay though
Parezco estar en dolor, pero estoy bien
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?
Porque sé que ella me ama, mis amigos, ¿qué saben ellos?
It's like I'm drowning at sea
Es como si me estuviera ahogando en el mar
Hoping that you reach for me
Esperando que alcances por mí
I know you're there, but I can't see
Sé que estás ahí, pero no puedo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
I'm dying to breathe
Estoy muriendo por respirar
And all you do is strangle me
Y todo lo que haces es estrangularme
Such a beautiful relief
Un alivio tan hermoso
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Borracho de finales trágicos)
In my moments of weakness
En mis momentos de debilidad
I openly admit the shit I wouldn't normally
Admito abiertamente la mierda que normalmente no haría
I'm extremely self-conscious and enormously
Soy extremadamente consciente de mí mismo y enormemente
Insecure and she uses it to torture when she torments me
Inseguro y ella lo usa para torturarme cuando me atormenta
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Solo se convierte en munición para ella en esta guerra, cuando ella
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
Se pone en marcha, no se detiene, cuando estoy arriba, ella es como un bajón
When I found her it was love at first encounter
Cuando la encontré, fue amor a primera vista
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Pero, de alguna manera, debió haber tomado el cartón de huevos del mostrador
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Los rompió y colocó todas las cáscaras en el suelo para
Me to walk on when I'm around her
Que yo camine cuando estoy cerca de ella
But there's just something about her
Pero hay algo en ella
That makes me not able to function without her
Que me hace incapaz de funcionar sin ella
How can I get out of it when I don't know how to?
¿Cómo puedo salir de esto cuando no sé cómo?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
Soy un dudoso, soy un pesimista, hazme creer
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
Y muéstrame el camino ahora o aléjate de mi nube de lluvia
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
Porque me estoy yendo directo por el desagüe, me estoy ahogando
It's like I'm drowning at sea
Es como si me estuviera ahogando en el mar
Hoping that you reach for me
Esperando que alcances por mí
I know you're there, but I can't see
Sé que estás ahí, pero no puedo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
I'm dying to breathe
Estoy muriendo por respirar
And all you do is strangle me
Y todo lo que haces es estrangularme
Such a beautiful relief
Un alivio tan hermoso
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Borracho de finales trágicos)
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Ahora soy lo único que no podrías odiar más
But you're the one thing that I would die for
Pero tú eres lo único por lo que moriría
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
Me llevó un tiempo entenderlo, pero creo que lo descubrí
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
Ella no me quiere, solo no quiere verme con alguien más
The idea of seeing me happy destroys her in itself
La idea de verme feliz la destruye en sí misma
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
Verme caer en pedazos le trae alegría y le trae salud
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
Pero le molesta verme tener la fuerza para decir, "¡A la mierda con ella!"
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
Vomité sobre mí mismo, estoy enfermo, estoy adicto a ella
She's tryna block the door, so here's how I do her
Ella está tratando de bloquear la puerta, así que aquí está cómo la hago
Since I'm manure, she's a sewer
Ya que soy estiércol, ella es una alcantarilla
And this time this piece of shit's running through her
Y esta vez esta mierda está corriendo a través de ella
I can see the light, now I'm running to it
Puedo ver la luz, ahora estoy corriendo hacia ella
What the fuck? Shoulda knew it!
¿Qué demonios? ¡Debería haberlo sabido!
Who would think she'd actually have the balls to do it?
¿Quién pensaría que ella realmente tendría el valor de hacerlo?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
Tan pronto como me metí en ello, ella roció el coche con líquido para encendedores
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Está parada allí con un trapo, a punto de ponerle el encendedor
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
Encendió la maldita cosa en llamas, luego la lanzó
It's like I'm drowning at sea
Es como si me estuviera ahogando en el mar
Hoping that you reach for me
Esperando que alcances por mí
I know you're there, but I can't see
Sé que estás ahí, pero no puedo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
I'm dying to breathe
Estoy muriendo por respirar
And all you do is strangle me
Y todo lo que haces es estrangularme
Such a beautiful relief
Un alivio tan hermoso
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estoy tan borracho de finales trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Borracho de finales trágicos)
I'm stumbling, I can't see straight
Estou tropeçando, não consigo ver direito
And it's my fault I got this way
E é minha culpa ter ficado assim
I got my hands on something great
Peguei algo ótimo com minhas mãos
And found a way to mess it up
E encontrei uma maneira de estragar tudo
I did my best, I tried to change
Fiz o meu melhor, tentei mudar
But it's just in my DNA
Mas está apenas no meu DNA
I got my hands on something great
Peguei algo ótimo com minhas mãos
And found a way to fuck it up again
E encontrei uma maneira de estragar tudo de novo
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Agora eu sou a única coisa que você não poderia odiar mais
But you're the one thing that I would die for
Mas você é a única coisa pela qual eu morreria
All my life, I was told, I was never nothing special
Toda a minha vida, me disseram, eu nunca fui nada especial
I don't need to be reminded of it every other second
Não preciso ser lembrado disso a cada segundo
'Specially when all my self-esteem's
Especialmente quando toda a minha autoestima
Already shot to hell, I'm falling helplessly
Já foi para o inferno, estou caindo desamparado
I'm embarrased, I don't want no one else to see
Estou envergonhado, não quero que mais ninguém veja
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Porque me sinto como um pedaço de merda toda vez que ela grita comigo
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Viciado egoisticamente, definitivamente não ajuda que ela
Makes me feel like I've died and gone to heaven
Me faz sentir como se eu tivesse morrido e ido para o céu
But makes life a living hell for me
Mas torna a vida um inferno para mim
She does that thing with her lip, now she's melting me
Ela faz aquela coisa com o lábio, agora ela está me derretendo
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
Sou massa de modelar em suas mãos, estou enrolado em seu dedo
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Um ioiô em uma corda, ela me deixa sentar lá e apenas balançar
Until something better comes along
Até que algo melhor apareça
And she'll just drop me like a hot potato
E ela simplesmente me largará como uma batata quente
I look like I'm in pain, but I'm okay though
Pareço estar com dor, mas estou bem
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?
Porque eu sei que ela me ama, meus amigos, o que eles sabem?
It's like I'm drowning at sea
É como se eu estivesse me afogando no mar
Hoping that you reach for me
Esperando que você alcance por mim
I know you're there, but I can't see
Eu sei que você está lá, mas eu não consigo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
I'm dying to breathe
Estou morrendo para respirar
And all you do is strangle me
E tudo que você faz é me estrangular
Such a beautiful relief
Um alívio tão bonito
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Bêbado de finais trágicos)
In my moments of weakness
Nos meus momentos de fraqueza
I openly admit the shit I wouldn't normally
Admito abertamente a merda que normalmente não faria
I'm extremely self-conscious and enormously
Sou extremamente autoconsciente e enormemente
Insecure and she uses it to torture when she torments me
Inseguro e ela usa isso para torturar quando ela me atormenta
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Só se transforma em munição para ela nesta guerra, quando ela
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
Começa a ir, ela não para, quando estou acima ela é como um downer
When I found her it was love at first encounter
Quando a encontrei, foi amor à primeira vista
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Mas, de alguma forma, ela deve ter tirado o cartão de ovos do balcão
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Quebrou-os e colocou todas as cascas no chão para
Me to walk on when I'm around her
Eu andar quando estou perto dela
But there's just something about her
Mas há algo nela
That makes me not able to function without her
Que me faz não conseguir funcionar sem ela
How can I get out of it when I don't know how to?
Como posso sair disso quando não sei como?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
Sou um duvidoso, sou um pessimista, faça de mim um crente
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
E me mostre o caminho agora ou fique longe da minha nuvem de chuva
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
Porque estou indo direto para o ralo, estou me afogando
It's like I'm drowning at sea
É como se eu estivesse me afogando no mar
Hoping that you reach for me
Esperando que você alcance por mim
I know you're there, but I can't see
Eu sei que você está lá, mas eu não consigo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
I'm dying to breathe
Estou morrendo para respirar
And all you do is strangle me
E tudo que você faz é me estrangular
Such a beautiful relief
Um alívio tão bonito
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Bêbado de finais trágicos)
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Agora eu sou a única coisa que você não poderia odiar mais
But you're the one thing that I would die for
Mas você é a única coisa pela qual eu morreria
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
Demorou um pouco para eu entender, mas acho que descobri
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
Ela não me quer, ela só não quer me ver com outra pessoa
The idea of seeing me happy destroys her in itself
A ideia de me ver feliz a destrói por si só
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
Ver-me cair aos pedaços traz alegria e saúde para ela
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
Mas a irrita ver-me ganhar força para dizer: "Foda-se ela!"
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
Vomitei em mim mesmo, estou doente, estou viciado nela
She's tryna block the door, so here's how I do her
Ela está tentando bloquear a porta, então é assim que eu faço com ela
Since I'm manure, she's a sewer
Desde que sou esterco, ela é um esgoto
And this time this piece of shit's running through her
E desta vez essa merda está passando por ela
I can see the light, now I'm running to it
Posso ver a luz, agora estou correndo para ela
What the fuck? Shoulda knew it!
Que porra? Deveria ter sabido!
Who would think she'd actually have the balls to do it?
Quem pensaria que ela realmente teria a coragem de fazer isso?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
Assim que entrei, ela encharcou o carro com líquido inflamável
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Ela está lá com um trapo, prestes a colocar o isqueiro nele
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
Acendeu a porra da coisa no fogo, então ela jogou
It's like I'm drowning at sea
É como se eu estivesse me afogando no mar
Hoping that you reach for me
Esperando que você alcance por mim
I know you're there, but I can't see
Eu sei que você está lá, mas eu não consigo ver
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
I'm dying to breathe
Estou morrendo para respirar
And all you do is strangle me
E tudo que você faz é me estrangular
Such a beautiful relief
Um alívio tão bonito
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Porque estou tão bêbado de finais trágicos
(Drunk off tragic endings)
(Bêbado de finais trágicos)
I'm stumbling, I can't see straight
Je trébuche, je ne vois pas droit
And it's my fault I got this way
Et c'est de ma faute si je suis comme ça
I got my hands on something great
J'ai mis la main sur quelque chose de génial
And found a way to mess it up
Et j'ai trouvé un moyen de tout gâcher
I did my best, I tried to change
J'ai fait de mon mieux, j'ai essayé de changer
But it's just in my DNA
Mais c'est juste dans mon ADN
I got my hands on something great
J'ai mis la main sur quelque chose de génial
And found a way to fuck it up again
Et j'ai trouvé un moyen de tout foutre en l'air à nouveau
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Maintenant je suis la seule chose que tu ne peux pas détester plus
But you're the one thing that I would die for
Mais tu es la seule chose pour laquelle je mourrais
All my life, I was told, I was never nothing special
Toute ma vie, on m'a dit que je n'étais rien de spécial
I don't need to be reminded of it every other second
Je n'ai pas besoin qu'on me le rappelle toutes les deux secondes
'Specially when all my self-esteem's
Surtout quand toute mon estime de moi
Already shot to hell, I'm falling helplessly
Est déjà en enfer, je tombe sans pouvoir me retenir
I'm embarrased, I don't want no one else to see
Je suis gêné, je ne veux pas que quelqu'un d'autre voie
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Parce que je me sens comme une merde chaque fois qu'elle me crie dessus
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Égoïstement accro, ça n'aide certainement pas qu'elle
Makes me feel like I've died and gone to heaven
Me donne l'impression d'être mort et d'être allé au paradis
But makes life a living hell for me
Mais rend la vie un enfer pour moi
She does that thing with her lip, now she's melting me
Elle fait ce truc avec sa lèvre, maintenant elle me fait fondre
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
Je suis de la pâte dans ses mains, je suis enroulé autour de son doigt
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Un yo-yo sur une ficelle, elle me laisse là à pendre
Until something better comes along
Jusqu'à ce que quelque chose de mieux arrive
And she'll just drop me like a hot potato
Et elle me lâche comme une patate chaude
I look like I'm in pain, but I'm okay though
J'ai l'air d'avoir mal, mais ça va
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?
Parce que je sais qu'elle m'aime, mes amis, qu'est-ce qu'ils savent ?
It's like I'm drowning at sea
C'est comme si je me noyais en mer
Hoping that you reach for me
En espérant que tu tendes la main vers moi
I know you're there, but I can't see
Je sais que tu es là, mais je ne peux pas voir
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
I'm dying to breathe
Je meurs d'envie de respirer
And all you do is strangle me
Et tout ce que tu fais, c'est m'étrangler
Such a beautiful relief
Un tel soulagement magnifique
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
(Drunk off tragic endings)
(Ivre de fins tragiques)
In my moments of weakness
Dans mes moments de faiblesse
I openly admit the shit I wouldn't normally
J'admets ouvertement la merde que je ne ferais normalement pas
I'm extremely self-conscious and enormously
Je suis extrêmement conscient de moi-même et énormément
Insecure and she uses it to torture when she torments me
Insecure et elle l'utilise pour me torturer quand elle me tourmente
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Cela ne se transforme en munitions pour elle dans cette guerre que lorsqu'elle
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
Se met en route, elle ne s'arrête pas, quand je suis en haut, elle est comme un downer
When I found her it was love at first encounter
Quand je l'ai trouvée, c'était le coup de foudre
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Mais, d'une manière ou d'une autre, elle a dû prendre le carton d'œufs sur le comptoir
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Les a cassés et a placé toutes les coquilles sur le sol pour
Me to walk on when I'm around her
Moi pour marcher dessus quand je suis autour d'elle
But there's just something about her
Mais il y a juste quelque chose à son sujet
That makes me not able to function without her
Qui me rend incapable de fonctionner sans elle
How can I get out of it when I don't know how to?
Comment puis-je m'en sortir quand je ne sais pas comment ?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
Je suis un sceptique, un pessimiste, fais de moi un croyant
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
Et montre-moi le chemin maintenant ou reste le foutu hors de mon nuage de pluie
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
Parce que je vais droit dans le drain, je me noie
It's like I'm drowning at sea
C'est comme si je me noyais en mer
Hoping that you reach for me
En espérant que tu tendes la main vers moi
I know you're there, but I can't see
Je sais que tu es là, mais je ne peux pas voir
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
I'm dying to breathe
Je meurs d'envie de respirer
And all you do is strangle me
Et tout ce que tu fais, c'est m'étrangler
Such a beautiful relief
Un tel soulagement magnifique
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
(Drunk off tragic endings)
(Ivre de fins tragiques)
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Maintenant je suis la seule chose que tu ne peux pas détester plus
But you're the one thing that I would die for
Mais tu es la seule chose pour laquelle je mourrais
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
Ça m'a pris du temps pour comprendre, mais je pense que j'ai compris
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
Elle ne me veut pas, elle ne veut juste pas me voir avec quelqu'un d'autre
The idea of seeing me happy destroys her in itself
L'idée de me voir heureux la détruit en elle-même
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
Me voir tomber en morceaux lui apporte de la joie et de la santé
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
Mais ça l'agace de me voir avoir la force de dire, "Va te faire foutre !"
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
J'ai vomi sur moi-même, je suis malade, je suis accro à elle
She's tryna block the door, so here's how I do her
Elle essaie de bloquer la porte, alors voici comment je la fais
Since I'm manure, she's a sewer
Puisque je suis du fumier, elle est une égout
And this time this piece of shit's running through her
Et cette fois, cette merde passe à travers elle
I can see the light, now I'm running to it
Je peux voir la lumière, maintenant je cours vers elle
What the fuck? Shoulda knew it!
Qu'est-ce que c'est que ça ? J'aurais dû le savoir !
Who would think she'd actually have the balls to do it?
Qui aurait pensé qu'elle aurait réellement le courage de le faire ?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
Dès que j'y suis monté, elle a arrosé la voiture de liquide à briquet
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Elle est là avec un chiffon, sur le point de mettre le briquet dessus
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
Elle a mis le feu à cette chose, puis elle l'a jetée
It's like I'm drowning at sea
C'est comme si je me noyais en mer
Hoping that you reach for me
En espérant que tu tendes la main vers moi
I know you're there, but I can't see
Je sais que tu es là, mais je ne peux pas voir
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
I'm dying to breathe
Je meurs d'envie de respirer
And all you do is strangle me
Et tout ce que tu fais, c'est m'étrangler
Such a beautiful relief
Un tel soulagement magnifique
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Parce que je suis tellement ivre de fins tragiques
(Drunk off tragic endings)
(Ivre de fins tragiques)
I'm stumbling, I can't see straight
Ich stolpere, ich kann nicht gerade sehen
And it's my fault I got this way
Und es ist meine Schuld, dass ich so geworden bin
I got my hands on something great
Ich habe meine Hände auf etwas Großartiges gelegt
And found a way to mess it up
Und fand einen Weg, es zu vermasseln
I did my best, I tried to change
Ich habe mein Bestes gegeben, ich habe versucht zu ändern
But it's just in my DNA
Aber es liegt einfach in meiner DNA
I got my hands on something great
Ich habe meine Hände auf etwas Großartiges gelegt
And found a way to fuck it up again
Und fand einen Weg, es wieder zu vermasseln
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Jetzt bin ich das Eine, was du am meisten hassen könntest
But you're the one thing that I would die for
Aber du bist das Eine, für das ich sterben würde
All my life, I was told, I was never nothing special
Mein ganzes Leben lang wurde mir gesagt, ich sei nichts Besonderes
I don't need to be reminded of it every other second
Ich brauche nicht jede Sekunde daran erinnert zu werden
'Specially when all my self-esteem's
Besonders, wenn mein Selbstwertgefühl
Already shot to hell, I'm falling helplessly
Schon am Boden ist, ich falle hilflos
I'm embarrased, I don't want no one else to see
Ich bin peinlich, ich will nicht, dass jemand anderes es sieht
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Denn ich fühle mich wie ein Stück Scheiße, jedes Mal wenn sie mich anschreit
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Selbstsüchtig süchtig, es hilft definitiv nicht, dass sie
Makes me feel like I've died and gone to heaven
Mich fühlen lässt, als wäre ich gestorben und in den Himmel gekommen
But makes life a living hell for me
Aber macht das Leben zur Hölle für mich
She does that thing with her lip, now she's melting me
Sie macht diese Sache mit ihrer Lippe, jetzt schmilzt sie mich
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
Ich bin Knete in ihren Händen, ich bin um ihren Finger gewickelt
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Ein Jo-Jo an einer Schnur, sie lässt mich einfach da hängen und baumeln
Until something better comes along
Bis etwas Besseres kommt
And she'll just drop me like a hot potato
Und sie lässt mich fallen wie eine heiße Kartoffel
I look like I'm in pain, but I'm okay though
Ich sehe aus, als hätte ich Schmerzen, aber es geht mir gut
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?
Denn ich weiß, sie liebt mich, meine Freunde, was wissen sie schon?
It's like I'm drowning at sea
Es ist, als würde ich auf See ertrinken
Hoping that you reach for me
In der Hoffnung, dass du nach mir greifst
I know you're there, but I can't see
Ich weiß, du bist da, aber ich kann nicht sehen
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
I'm dying to breathe
Ich sterbe daran zu atmen
And all you do is strangle me
Und alles, was du tust, ist mich zu erwürgen
Such a beautiful relief
Eine solch schöne Erleichterung
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
(Drunk off tragic endings)
(Betrunken von tragischen Enden)
In my moments of weakness
In meinen Momenten der Schwäche
I openly admit the shit I wouldn't normally
Gebe ich offen zu, was ich normalerweise nicht tun würde
I'm extremely self-conscious and enormously
Ich bin extrem selbstbewusst und enorm
Insecure and she uses it to torture when she torments me
Unsicher und sie benutzt es, um mich zu quälen, wenn sie mich quält
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Es wird nur zu Munition für sie in diesem Krieg, wenn sie
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
Loslegt, hört sie nicht auf, wenn ich oben bin, ist sie wie ein Downer
When I found her it was love at first encounter
Als ich sie fand, war es Liebe auf den ersten Blick
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Aber irgendwie muss sie den Karton mit Eiern vom Tresen genommen haben
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Sie hat sie aufgeschlagen und alle Schalen auf den Boden gelegt, damit
Me to walk on when I'm around her
Ich darauf laufe, wenn ich bei ihr bin
But there's just something about her
Aber es ist einfach etwas an ihr
That makes me not able to function without her
Das macht, dass ich ohne sie nicht funktionieren kann
How can I get out of it when I don't know how to?
Wie kann ich da rauskommen, wenn ich nicht weiß, wie?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
Ich bin ein Zweifler, ein Pessimist, mach einen Gläubigen aus mir
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
Und zeig mir den Weg jetzt oder bleib verdammt noch mal aus meiner Regenwolke
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
Denn ich gehe direkt den Abfluss runter, ich ertrinke
It's like I'm drowning at sea
Es ist, als würde ich auf See ertrinken
Hoping that you reach for me
In der Hoffnung, dass du nach mir greifst
I know you're there, but I can't see
Ich weiß, du bist da, aber ich kann nicht sehen
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
I'm dying to breathe
Ich sterbe daran zu atmen
And all you do is strangle me
Und alles, was du tust, ist mich zu erwürgen
Such a beautiful relief
Eine solch schöne Erleichterung
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
(Drunk off tragic endings)
(Betrunken von tragischen Enden)
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Jetzt bin ich das Eine, was du am meisten hassen könntest
But you're the one thing that I would die for
Aber du bist das Eine, für das ich sterben würde
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
Es hat eine Weile gedauert, bis ich es verstanden habe, aber ich glaube, ich habe es herausgefunden
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
Sie will mich nicht, sie will nur nicht, dass ich mit jemand anderem zusammen bin
The idea of seeing me happy destroys her in itself
Die Vorstellung, mich glücklich zu sehen, zerstört sie in sich selbst
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
Mich in Stücke fallen zu sehen, bringt ihr Freude und bringt ihr Gesundheit
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
Aber es ärgert sie, mich die Kraft finden zu sehen, zu sagen: „Scheiß auf sie!“
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
Ich habe auf mich selbst gekotzt, ich bin dumm krank, ich bin süchtig nach ihr
She's tryna block the door, so here's how I do her
Sie versucht, die Tür zu blockieren, also hier ist, wie ich es mache
Since I'm manure, she's a sewer
Da ich Dünger bin, ist sie ein Abwasserkanal
And this time this piece of shit's running through her
Und dieses Mal läuft dieses Stück Scheiße durch sie hindurch
I can see the light, now I'm running to it
Ich kann das Licht sehen, jetzt renne ich darauf zu
What the fuck? Shoulda knew it!
Was zum Teufel? Hätte es wissen müssen!
Who would think she'd actually have the balls to do it?
Wer hätte gedacht, dass sie tatsächlich den Mut hätte, es zu tun?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
Sobald ich eingestiegen bin, hat sie das Auto mit Feuerzeugbenzin übergossen
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Sie steht da mit einem Lappen, kurz davor, das Feuerzeug anzuzünden
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
Zündete das verdammte Ding an und warf es dann
It's like I'm drowning at sea
Es ist, als würde ich auf See ertrinken
Hoping that you reach for me
In der Hoffnung, dass du nach mir greifst
I know you're there, but I can't see
Ich weiß, du bist da, aber ich kann nicht sehen
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
I'm dying to breathe
Ich sterbe daran zu atmen
And all you do is strangle me
Und alles, was du tust, ist mich zu erwürgen
Such a beautiful relief
Eine solch schöne Erleichterung
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Denn ich bin so betrunken von tragischen Enden
(Drunk off tragic endings)
(Betrunken von tragischen Enden)
I'm stumbling, I can't see straight
Inciampano, non riesco a vedere bene
And it's my fault I got this way
Ed è colpa mia se sono così
I got my hands on something great
Ho messo le mani su qualcosa di grande
And found a way to mess it up
E ho trovato un modo per rovinarlo
I did my best, I tried to change
Ho fatto del mio meglio, ho cercato di cambiare
But it's just in my DNA
Ma è solo nel mio DNA
I got my hands on something great
Ho messo le mani su qualcosa di grande
And found a way to fuck it up again
E ho trovato un modo per rovinarlo di nuovo
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Ora sono l'unica cosa che non potresti odiare di più
But you're the one thing that I would die for
Ma tu sei l'unica cosa per cui morirei
All my life, I was told, I was never nothing special
Tutta la mia vita, mi è stato detto, non ero mai niente di speciale
I don't need to be reminded of it every other second
Non ho bisogno di essere ricordato di questo ogni due secondi
'Specially when all my self-esteem's
Soprattutto quando tutta la mia autostima
Already shot to hell, I'm falling helplessly
È già andata all'inferno, sto cadendo senza speranza
I'm embarrased, I don't want no one else to see
Sono imbarazzato, non voglio che nessun altro veda
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
Perché mi sento come un pezzo di merda ogni volta che lei mi urla contro
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
Egoisticamente dipendente, sicuramente non aiuta che lei
Makes me feel like I've died and gone to heaven
Mi fa sentire come se fossi morto e andato in paradiso
But makes life a living hell for me
Ma rende la vita un inferno per me
She does that thing with her lip, now she's melting me
Lei fa quella cosa con il labbro, ora mi sta sciogliendo
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
Sono argilla nelle sue mani, sono avvolto attorno al suo dito
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
Un yo-yo su una corda, mi lascia sedere lì e penzolare
Until something better comes along
Fino a quando non arriva qualcosa di meglio
And she'll just drop me like a hot potato
E mi lascerà cadere come una patata bollente
I look like I'm in pain, but I'm okay though
Sembro essere in dolore, ma sto bene
'Cause I know she loves me, my friends, what do they know?
Perché so che mi ama, i miei amici, cosa ne sanno loro?
It's like I'm drowning at sea
È come se stessi annegando in mare
Hoping that you reach for me
Sperando che tu mi raggiunga
I know you're there, but I can't see
So che ci sei, ma non riesco a vedere
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
I'm dying to breathe
Sto morendo per respirare
And all you do is strangle me
E tutto quello che fai è strangolarmi
Such a beautiful relief
Un tale bellissimo sollievo
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
(Drunk off tragic endings)
(Ubriaco di finali tragici)
In my moments of weakness
Nei miei momenti di debolezza
I openly admit the shit I wouldn't normally
Ammetto apertamente la merda che normalmente non farei
I'm extremely self-conscious and enormously
Sono estremamente insicuro e enormemente
Insecure and she uses it to torture when she torments me
Insecure e lei lo usa per torturarmi quando mi tormenta
It only turns to ammunition for her in this war, when she
Si trasforma solo in munizioni per lei in questa guerra, quando lei
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
Inizia a non fermarsi, quando sono su di morale lei è come un depressivo
When I found her it was love at first encounter
Quando l'ho trovata era amore al primo incontro
But, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
Ma, in qualche modo deve aver preso il cartone delle uova dal bancone
Cracked them and placed all the shells on the ground for
Le ha rotte e ha messo tutte le bucce per terra per
Me to walk on when I'm around her
Me da calpestare quando sono attorno a lei
But there's just something about her
Ma c'è qualcosa in lei
That makes me not able to function without her
Che mi rende incapace di funzionare senza di lei
How can I get out of it when I don't know how to?
Come posso uscirne quando non so come fare?
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
Sono un dubbioso, un pessimista, fai di me un credente
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
E mostrami la strada ora o stai lontano dalla mia nuvola di pioggia
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
Perché sto andando dritto giù per il tubo, sto annegando
It's like I'm drowning at sea
È come se stessi annegando in mare
Hoping that you reach for me
Sperando che tu mi raggiunga
I know you're there, but I can't see
So che ci sei, ma non riesco a vedere
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
I'm dying to breathe
Sto morendo per respirare
And all you do is strangle me
E tutto quello che fai è strangolarmi
Such a beautiful relief
Un tale bellissimo sollievo
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
(Drunk off tragic endings)
(Ubriaco di finali tragici)
Now I'm the one thing you couldn't hate more
Ora sono l'unica cosa che non potresti odiare di più
But you're the one thing that I would die for
Ma tu sei l'unica cosa per cui morirei
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
Ci è voluto un po' per capirlo, ma penso di averlo capito
She don't want me, she just don't wanna see me with someone else
Non mi vuole, non vuole solo vedermi con qualcun altro
The idea of seeing me happy destroys her in itself
L'idea di vedermi felice la distrugge in sé
To see me falling to pieces brings her joy and brings her health
Vedermi cadere a pezzi le dà gioia e le dà salute
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
Ma la infastidisce vedermi trovare la forza di dire, "Fanculo a lei!"
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
Ho vomitato su me stesso, sono malato, sono dipendente da lei
She's tryna block the door, so here's how I do her
Sta cercando di bloccare la porta, ecco come la tratto
Since I'm manure, she's a sewer
Dato che sono letame, lei è una fogna
And this time this piece of shit's running through her
E questa volta questo pezzo di merda sta correndo attraverso di lei
I can see the light, now I'm running to it
Vedo la luce, ora sto correndo verso di essa
What the fuck? Shoulda knew it!
Che diavolo? Avrei dovuto saperlo!
Who would think she'd actually have the balls to do it?
Chi avrebbe pensato che avrebbe avuto il coraggio di farlo?
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
Appena sono saltato dentro, ha inzuppato la macchina con liquido per accendini
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
Lei sta lì con uno straccio, sta per mettere l'accendino su di esso
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
Ha acceso quella cazzo di cosa a fuoco, poi l'ha lanciata
It's like I'm drowning at sea
È come se stessi annegando in mare
Hoping that you reach for me
Sperando che tu mi raggiunga
I know you're there, but I can't see
So che ci sei, ma non riesco a vedere
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
I'm dying to breathe
Sto morendo per respirare
And all you do is strangle me
E tutto quello che fai è strangolarmi
Such a beautiful relief
Un tale bellissimo sollievo
'Cause I'm so drunk off tragic endings
Perché sono così ubriaco di finali tragici
(Drunk off tragic endings)
(Ubriaco di finali tragici)

[Verse 1: Skylar Grey]
I'm stumbling, I can't see straight
دارم تلو تلو میخورم. نمیتونم درست ببینم
And it's my fault I got this way
و تقصیر منه که این‌جوری شدم
I got my hands on something great
به یه چیز معرکه ای رسیدم
And found a way to mess it up
ولی بعد یه راهی پیدا کردم که خرابش کنم
I did my best, I tried to change
نهایت تلاشمو کردم. سعی کردم تغییر کنم
But it's just in my DNA
ولی توی ذاتمه
I got my hands on something great
به یه چیز معرکه ای رسیدم
And found a way to fuck it up again
یه راهی یافتم که دوباره برینم توش

[Refrain: Skylar Grey]
Now I'm the one thing you couldn't hate more
من اونیم که بیشتر از هر کسی متنفری ازش
But you're the one thing that I would die for
ولی تو کسی هستی که حاضرم به خاطرش بمیرم

[Verse 2: Eminem]
All my life, I was told, I was never nothing special
کل زندگیم بهم میگفتن که من خاص نیستن
I don't need to be reminded of it every other second
لازم نیست هی اینو واسم تکرار کنید
'Specially when all my self-esteem's
مخصوصا وقتی که همین الانشم کل اعتماد به نفسم
Already shot to hell, I'm falling helplessly
به فاک رفته و دارم عاجزانه سقوط میکنم
I'm embarrased, I don't want no one else to see
خجالت زدم. نمیخوام کسی دیگه اینو ببینه
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
چون احساس میکنم یه تیکه ان همستم هر وقت که سرم داد میزنه
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
خودخواه و معتادم ولی کمکم نمیکنه چون اون
Makes me feel like I've died and gone to heaven
بهم این حسو میده که من مردمو رفتم بهشت
But makes life a living hell for me
ولی این زندگیو واسم جهنم کرده
She does that thing with her lip, now she's melting me
با لباش اینجوری میکنه ومنو ذوب میکنه
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
من یه آدم آروم و ساده میشم تو بغلش، دور انگشتاش میپیچم
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
یه یو یو روی طنابم و میذاره بشینمو آویزون شم
Until something better comes along
تا وقتی یکی بهتر گیر بیاره
And she'll just drop me like a hot potato
و منو مثله یه تیکه سیبزمینی داغ ول میکنه
I look like I'm in pain, but I'm okay though
به نظر توی دردم ولی حالم خوبه
'Cause I know she loves me—my friends, what do they know?
چون میدونم که دوستم داره. دوستام چی میدونن؟

[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
انگار دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که دستت رو به سمتم دراز کنی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه حس رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم

[Verse 3: Eminem]
In my moments of weakness
وقتایی که ضعیف میشم
I openly admit the shit I wouldn't normally
من به سادگی چیزایی رو قبول میکنم که توی شرایط نرمال قبول نمیکنم
I'm extremely self-conscious and enormously
خیلی خود آگاهم وهیچگونه
Insecure and she uses it to torture when she torments me
امنیت ندارم و اون موقع عذاب دادنم به وسیله ی این شکنجم میده
It only turns to ammunition for her in this war, when she
این واسش تبدیل به مهمات میشه وقتی که
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
شروع میکنه دیگه تمومی نداره. وقتی که من اون بالام میندازه منو پایین
When I found her it was love at first encounter
وقتی دیدمش عشق در نگاه اول بود
Plus, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
همچنین اون حتما یه جوری یه جعبه تخم مرغ هم گرفته
Cracked them and placed all the shells on the ground for
شیکوندتشون و ریختتشون رو زمین تا
Me to walk on when I'm around her
من از روشون رد شم وقتی پیششم
But there's just something about her
ولی یه چیزیو دربارش بهتون بگم
That makes me not able to function without her
کارایی که میکنه باعث میشه نتونم بودن اون کار کنم
How can I get out of it when I don't know how to?
چه جوری ازش بکشم بیرون وقتی که نمیدونم چه جوری؟
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
من یه شکاکم، یه بد بین. اگه میتونی ازم یه معتقد بساز
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
و بهم راهو نشون بده یا از پرو پاچم سیکتیر کن بیرون
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
چون دارم مستقیم به تباهی میرم. دارم غرق میشم

[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
مثل این میمونه که دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که بهم برسی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم

[Refrain: Skylar Grey]
Now I'm the one thing you couldn't hate more
من اونیم که بیشتر از هر کسی متنفری ازش
But you're the one thing that I would die for
ولی تو کسی هستی که حاضرم به خاطرش بمیرم

[Verse 4: Eminem]
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
زمان‌بر بود ولی فکر کنم بالاخره فهمیدم
She don't want me, she just don't wanna see me with someone
Else
اون منو نمیخواد. فقط میخواد که من با کس دیگه ای نباشم
The idea of seeing me happy destroys her in itself
خوشحال بودن منم نابودش میکنه
To see me falling to pieces brings her joy and brings her hell
دیدن من که تیکه تیکه میشم واسش لذت و بد بختی میاره
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
ولی این اذیتش میکنه که ببینه من قدرت اینو دارم که بهش بگم کس خارت
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
رو خودم بالا اوردم . یه کسخلیم که نگو. بهش اعتیاد دارم
She's tryna block the door, so here's how I do her
میخواد جلوی در رو بگیره. پس اینکارو باهاش میکنم
Since I'm manure, she's a sewer
از اونجایی که من گهمو اون فاضلاب
And this time this piece of shit's running through her
و الانم این تیکه گه داره میره توش
I can see the light, now I'm running to it
دارم نور میبینم. حالا دارم میدوم طرفش
What the fuck? Shoulda knew it!
چه گهی خوردم؟ باید میدونستم
Who would think she'd actually have the balls to do it?
کی فکرشو میکرد که تخم اینکارو داشته باشه؟
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
به محض اینکه نشستم اون شروع به ریختن مایع اشتعال زا کرد
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
با یه تیکه پارچه اونجا وایساده داره فندکو میبره سمتش
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
آتیشش زد بعدش پرتابش کرد

[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
مثل این میمونه که دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که بهم برسی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه حس رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم

[Verse 1: Skylar Grey]
Tökezliyorum, düzgün göremiyorum
Ve bu halde olmam benim hatam
Harika bir şey yakalamıştım
Ve onu mahvetmenin bir yolunu buldum
Elimden gelenin en iyisini yaptım, değişmeye çalıştım
Ama bu benim DNA'mda
Harika bir şey yakalamıştım
Ve yine içine sıçmanın bir yolunu buldum

[Köprü: Skylar Grey]
Şimdiyse daha fazla nefret edemeyeceğin tek şey benim
Oysa ki sen, uğruna öleceğim tek şeysin

[Verse 2: Eminem]
Hayatım boyunca bana özel biri olmadığım söylendi
Her saniye tekrardan hatırlatılmaya ihtiyacım yok
Özellikle bütün özgüvenim çoktan cehennemin dibini boylamışken
Çaresizce düşüyorum
Utanıyorum, bunu kimsenin görmesini istemiyorum
Çünkü o bana her bağırdığında kendimi bok gibi hissediyorum
Bencilce bağımlıyım
Beni ölmüşüm ve cennete gitmişim gibi hissettirmesi kesinlikle yardımcı olmuyor
Ama hayatı benim için cehenneme çeviriyor
Dudağıyla o hareketi yapıyor ve beni eritiyor
Onun elinde bir oyuncağım, beni parmağında oynatıyor
İpinde bir yo-yo, beni orada durmaya ve sallanmaya bırakıyor
Ta ki daha iyi biri gelene kadar
İşte o zaman beni başından savacak
Acı çekiyormuş gibi görünüyorum ama iyiyim
Çünkü beni sevdiğini biliyorum, arkadaşlarım ne anlar ki?

[Nakarat: Skylar Grey]
Sanki denizde boğuluyorum
Bana ulaşmanı umuyorum
Orada olduğunu biliyorum ama seni göremiyorum
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
Nefes almaya çalışıyorum
Ve tek yaptığın beni boğmak
Ne kadar güzel bir teselli
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
(Trajik sonlardan sarhoş)

[Verse 3: Eminem]
Zayıf olduğum anlarda normalde etmeyeceğim şeyleri açıkça itiraf ediyorum
Son derece içime kapanık ve büyük ölçüde özgüvensizim
Ve o bunu, bana eziyet etmek bir işkence yöntemi olarak kullanıyor
Bu onun için sadece savaşında kullanacağı cephaneliğe dönüşüyor
Başladığında devam ediyor, durmuyor
Yükseldiğim zamanlarda o bir yatıştırıcı gibi
Onunla tanıştığımızda yaşadığımız ilk görüşte aşktı
Ama bir şekilde yumurta dolu karton kutuyu tezgahtan almış ve ben onunlayken üzerinde yürümem için yumurtaları kırıp bütün kabuklarını yere koymuş olmalı
Ama onda öyle bir şey var ki, onsuz yapamıyorum
Nasıl yapacağımı bilmiyorken bundan nasıl kurtulabilirim?
Şüpheciyim, karamsarım, beni inançlı biri yap
Ve ya bana yolu göster ya da yağmur bulutumdan uzak dur
Çünkü ben öylece batıp gidiyorum, boğuluyorum

[Nakarat: Skylar Grey]
Sanki denizde boğuluyorum
Bana ulaşmanı umuyorum
Orada olduğunu biliyorum ama seni göremiyorum
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
Nefes almaya çalışıyorum
Ve tek yaptığın beni boğmak
Ne kadar güzel bir teselli
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
(Trajik sonlardan sarhoş)

[Köprü: Skylar Grey]
Şimdiyse daha fazla nefret edemeyeceğin tek şey benim
Oysa ki sen, uğruna öleceğim tek şeysin

[Verse 4: Eminem]
Anlamam biraz uzun sürdü, ama sanırım sonunda çözdüm
O beni istemiyor, sadece benin bir başkasıyla olmamı istemiyor
Beni mutlu görme düşüncesi onu kendi içinde mahvediyor
Paramparça olduğumu görmek ise ona neşe ve mutluluk veriyor
Ama "Sikeyim onu!" diyecek gücü bulduğumu görmek onu rahatsız ediyor
Kendi üzerime kustum, aşırı derecede hastayım, ona bağımlıyım
Kapıyı kapatmaya çalışıyor, şimdi ona gününü göstereceğim
Çünkü ben bir bokum ve o bir kanalizasyon
Ve bu sefer bu bok parçası onun içinden geçecek
Işığı görebiliyorum ve ona doğru koşuyorum
Bu ne lan böyle? Bilmeliydim!
Bunu yapacak cesareti olduğunu kim düşünebilirdi ki?
İçeri atlar atlamaz, arabayı çakmak gazıyla sırılsıklam etti
Üzerinde bir paçavrayla orada duruyor, çakmağı çakmak üzere
Siktiğimin şeyini yaktı ve fırlattı

[Nakarat: Skylar Grey]
Sanki denizde boğuluyorum
Bana ulaşmanı umuyorum
Orada olduğunu biliyorum ama seni göremiyorum
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
Nefes almaya çalışıyorum
Ve tek yaptığın beni boğmak
Ne kadar güzel bir teselli
Çünkü trajik sonlardan çok sarhoşum
(Trajik sonlardan sarhoş)

Curiosidades sobre la música Tragic Endings del Eminem

¿Cuándo fue lanzada la canción “Tragic Endings” por Eminem?
La canción Tragic Endings fue lanzada en 2017, en el álbum “Revival”.
¿Quién compuso la canción “Tragic Endings” de Eminem?
La canción “Tragic Endings” de Eminem fue compuesta por Alexander Junior Grant, Holly Hafermann, Marshall Mathers.

Músicas más populares de Eminem

Otros artistas de Hip Hop/Rap