Luis Edgardo Resto, Marshall B. III Mathers
Yeah, I'm sorry (huh?)
What did you say?
Oh, I can't hear you
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
(I need Auto-Tune)
Yeah
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
Cerebral palsy, three Zolofts
I eat those off to Rico Suave, look it up
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
A backpack full of Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
I don't wanna hassle you, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
All I know is Friday, I met you (what?)
Saturday, I'll probably forget you
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Call it caught between a rock and a hard place
Like a sasquatch in a crawlspace
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
At a stop and a start pace
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Colored van pulled up with a hand full of Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
Plans for the night are (yeah)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
We don't even gotta drive far
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
It's okay not to like my shit
Everything's fine, drink your wine, bitch
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
I ever let you cocksuckers eat at me
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
We put out fire, Dre stamps it
With my cohorts, hit up Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Here comes Marshall, with no holds barred
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
And life's been pretty good to me so far, for the most part
Had a couple of run-in's with popo, caught
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Simmer down, compose yourself, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
And if time is money, you have no clocks
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
But if y'all wanna cancel me, no prob'
I'll tell you the same thing I told Paul
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Yeah, I'm sorry (huh?)
Sí, lo siento (¿eh?)
What did you say?
¿Qué dijiste?
Oh, I can't hear you
Oh, no puedo oírte
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
Tengo una infección en el oído y no puedo entenderla (fuera, jaja)
(I need Auto-Tune)
(Necesito Auto-Tune)
Yeah
Sí
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
Es culpa de mi alter ego, estos pensamientos malvados pueden ser tan oscuros
Cerebral palsy, three Zolofts
Parálisis cerebral, tres Zolofts
I eat those off to Rico Suave, look it up
Me los como para Rico Suave, búscalo
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Cadillac con una escalera en la parte de atrás, con un eje agrietado
A backpack full of Paxil
Una mochila llena de Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Un maletín negro, una mochila y un frasco lleno de 'gnac y Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
Chica, volvamos, volvamos a mi castillo (sí)
I don't wanna hassle you, Alexandra
No quiero molestarte, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
Pero mi pene es un acrónimo porque representa para ti (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Tú, espera, ¿Alexandra quién? (Maldita sea)
All I know is Friday, I met you (what?)
Todo lo que sé es que el viernes, te conocí (¿qué?)
Saturday, I'll probably forget you
El sábado, probablemente te olvidaré
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Supongo que eso es lo que hacen la Molly y la X (¿Qué demonios?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
Porque, ¿quién demonios estoy acostado al lado? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Pero desde que D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
Siento una nueva tripulación (uh), he sido una rata de laboratorio (sí)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
Desde un tubo de ensayo (uh), voy a entrar como el techo rojo (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Si no te gusta, come un pene hasta que te rompas la mandíbula
Call it caught between a rock and a hard place
Llámalo atrapado entre una roca y un lugar duro
Like a sasquatch in a crawlspace
Como un sasquatch en un espacio de arrastre
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Porque estás viendo tu corazón latir como si fueras Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
En una persecución de coches con la policía o en una sala de juegos
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Atrapado dentro de una carrera de Mario Kart, atrapado en hojas de sierra
At a stop and a start pace
En una parada y un ritmo de inicio
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
Lo que estoy tratando de decir es, los estoy volviendo a todos locos
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
No puedo entender una palabra de lo que dices (soy sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Creo que prefiero quedarme así (soy sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
No pararé incluso cuando mi cabello se vuelva gris (soy sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
Porque no pararán hasta que me cancelen (sí, sí)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Veo el juego del rap y luego ataco los versos (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Se convierte en un cementerio lleno de coches fúnebres (sí)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Como en tu funeral, estoy a tu servicio (¿qué?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Los bolsillos llenos como un taxidermista (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Acabo de aterrizar en Los Ángeles cuando esta chica Angela y su abuela en una furgoneta de color bronceado
Colored van pulled up with a hand full of Xans
Se acercaron con un puñado de Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
Y una cantidad sustancial de ganja, solo para preguntar cuáles son mis
Plans for the night are (yeah)
Planes para la noche (sí)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Dije que me colaría en el Sleep Inn para el fin de semana y fingiría que es un cinco estrellas
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
Sí, o saltar al extremo profundo de la piscina, puedo mostrarte dónde están los buceos
We don't even gotta drive far
Ni siquiera tenemos que conducir lejos
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
Conozco este lugar que es muy animado, pero estoy tratando de obtener algo de cabeza primero, como un clavado (jaja)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
Tantas chicas secundarias, no puedo decidir con cuál deslizarme y cuál debería abandonar
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Así que cuando se trata de culo, perra, me quedo atrás como el Heimlich (sí)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Tenía una chica a la que le gustaba voltearse a veces en un cambio de lados
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
La empujé por el costado, la pateé, luego la volteé
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
La pequeña perra blanca se apaga como un interruptor de luz (perra)
It's okay not to like my shit
Está bien si no te gusta mi mierda
Everything's fine, drink your wine, bitch
Todo está bien, bebe tu vino, perra
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
Y desconéctate, deja de quejarte, esto es solo una rima, perra
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Pero pregúntame, ¿me mantendré firme como una cinta adhesiva?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
¿Bill Cosby seda una vez que trata el cheesecake y el bistec decente?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
¿Crees que deshacerte de mí es pan comido?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
Soy más difícil de encontrar que una cita para Harvey Weinstein (Jaja)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
Y por eso dicen que tengo más líneas que el Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
Así que guarda esa mierda para la maldita biblioteca (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
¿Has oído hablar de Kris Kristofferson? (Sí) Bueno, yo estoy muy enfadado (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
Paul está pidiendo otra vez las vacaciones de Navidad
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
Dije, "No", luego le escupí esta canción, va así
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
No puedo entender una palabra de lo que dices (soy sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Creo que prefiero quedarme así (soy sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
No pararé incluso cuando mi cabello se vuelva gris (soy sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Porque no pararán hasta que me cancelen (sí, sí, sí)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Perra, puedo hacer que una naranja rime con banana, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
Comiendo cortezas de cerdo, luchando con espadas en pijamas
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
En la casa, jugando Fortnite con tu abuela
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Pero soy más como si tuviera 4'5" con la gramática
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Perra, estoy a punto de mostrarte por qué tus cinco raperos favoritos, no pueden tocar esto
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Pero antes de conseguir el martillo, debería advertirte que soy como Thor en este sentido
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Pero el día que pierda el sueño por tu crítica a mí o
I ever let you cocksuckers eat at me
Alguna vez dejo que ustedes, chupapollas, me coman
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Necesitaría ser una maldita pizzería, pero no vas a conseguir ningún queso de mí
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Pasé de Lil' Ceasers, BLT-ses, quesos a la parrilla
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
De ser pobre a ser rico, sigo siendo yo, perra
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Como un agente inmobiliario, es la realidad, perra (hablando en serio)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Aftermath, perra, todo el campamento está encendido
We put out fire, Dre stamps it
Apagamos el fuego, Dre lo sella
With my cohorts, hit up Bogart
Con mis colegas, golpeamos a Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Sí, tienes a todo tu escuadrón gritando, "Oh, Dios"
Here comes Marshall, with no holds barred
Aquí viene Marshall, sin restricciones
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Perra, soy un huracán, tú eres un fanfarrón
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
Como tu vieja, está llena de semen, como la guardia costera
And life's been pretty good to me so far, for the most part
Y la vida me ha tratado bastante bien hasta ahora, en su mayor parte
Had a couple of run-in's with popo, caught
Tuve un par de encuentros con la poli, atrapado
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Un par de cargos por asalto, tengo algunos antecedentes como palancas
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
Lo cual es tan extraño porque ahora tengo cuarenta y ocho
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Ese 5-0 está empezando a acercarse a mí como un coche patrulla
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Seré un viejo pedo, pero tú no quieres ninguna parte, así que perra, no empieces
Simmer down, compose yourself, Mozart
Cálmate, compónete, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
No me he ido a ninguna parte, llámame ensalada de col
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
Porque estoy detrás de la col y soy muy crudo
And if time is money, you have no clocks
Y si el tiempo es dinero, no tienes relojes
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
Y cualquier persona atrapada en las cercanías está recibiendo un Colt cargado
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
Mis enemigos soy una chimenea dame el humo, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
Y R.I.P. a King Von, y no se detiene, y no sé
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
¿Qué diablos dices? Te lo dije, no soy yo, es culpa de mi alter ego
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Pero si quieren cancelarme, no hay problema
I'll tell you the same thing I told Paul
Te diré lo mismo que le dije a Paul
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
No puedo entender una palabra de lo que dices (soy sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Creo que prefiero quedarme así (soy sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
No pararé incluso cuando mi cabello se vuelva gris (soy sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Porque no pararán hasta que me cancelen (soy sordo)
Yeah, I'm sorry (huh?)
Sim, me desculpe (hã?)
What did you say?
O que você disse?
Oh, I can't hear you
Ah, eu não consigo te ouvir
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
Eu tenho uma infecção no ouvido e não consigo descobrir (descobrir, haha)
(I need Auto-Tune)
(Eu preciso de Auto-Tune)
Yeah
Sim
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
É culpa do meu alter-ego, esses pensamentos malignos podem ser tão sombrios
Cerebral palsy, three Zolofts
Paralisia cerebral, três Zolofts
I eat those off to Rico Suave, look it up
Eu como esses para Rico Suave, procure
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Cadillac com uma escada na traseira, com um eixo quebrado
A backpack full of Paxil
Uma mochila cheia de Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Uma pasta preta, uma mochila e uma garrafa cheia de 'gnac e Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
Garota, vamos voltar, voltar para o meu castelo (sim)
I don't wanna hassle you, Alexandra
Eu não quero te incomodar, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
Mas meu pau é um acrônimo porque ele representa você (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Você, espera, Alexandra quem? (Droga)
All I know is Friday, I met you (what?)
Tudo que eu sei é que na sexta-feira, eu te conheci (o quê?)
Saturday, I'll probably forget you
Sábado, eu provavelmente vou te esquecer
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Acho que é isso que a Molly e X fazem (Que diabos?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
Porque quem diabos eu estou deitado ao lado? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Mas desde D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
Sinto uma nova equipe (uh), fui um rato de laboratório (sim)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
De um tubo de ensaio (uh), eu estou entrando como o telhado vermelho (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Você não gosta, coma um pau até sua mandíbula quebrar
Call it caught between a rock and a hard place
Chame isso de preso entre a rocha e o lugar duro
Like a sasquatch in a crawlspace
Como um pé-grande em um espaço rastejante
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Porque você está vendo seu coração acelerar como se você fosse Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
Em uma perseguição de carro com a polícia ou um fliperama
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Preso dentro de uma corrida de Mario Kart, preso em lâminas de serra
At a stop and a start pace
Em uma parada e um ritmo de partida
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
O que eu estou tentando dizer é, eu estou deixando todos loucos
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Eu não consigo entender uma palavra que você diz (eu sou surdo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Eu acho que prefiro ficar assim (eu sou surdo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Eu não vou parar mesmo quando meu cabelo ficar grisalho (eu sou surdo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
Porque eles não vão parar até me cancelarem (sim, sim)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Eu vejo o jogo do rap e ataco os versos (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Transformo em um cemitério cheio de carros funerários (sim)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Assim como seu funeral, estou a seu serviço (o quê?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Bolsos cheios como um taxidermista (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Acabei de chegar em Los Angeles quando essa garota Angela e sua avó em uma van
Colored van pulled up with a hand full of Xans
De cor bronzeada apareceram com um punhado de Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
E uma quantidade substancial de maconha, só para perguntar quais são meus
Plans for the night are (yeah)
Planos para a noite (sim)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Eu disse que vou me esgueirar para o Sleep Inn para o fim de semana e fingir que é um cinco estrelas
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
Sim, ou mergulhar na parte mais profunda da piscina, eu posso te mostrar onde estão os mergulhos
We don't even gotta drive far
Nem precisamos dirigir muito
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
Eu conheço um lugar que é tão animado, mas estou tentando conseguir um boquete primeiro, como um mergulho de cabeça (haha)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
Tantas amantes, não consigo decidir com qual ficar e qual devo abandonar
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Então quando se trata de bunda, vadia, eu fico por trás como a manobra de Heimlich (sim)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Tive uma garota que gostava de virar às vezes em alguma merda de troca de lados
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
Empurrei ela para fora, chutei, então eu virei
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
A pequena vadia branca como um interruptor de luz (vadia)
It's okay not to like my shit
Está tudo bem não gostar da minha merda
Everything's fine, drink your wine, bitch
Está tudo bem, beba seu vinho, vadia
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
E saia da internet, pare de choramingar, isso é só uma rima, vadia
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Mas me pergunte, vou me manter firme como uma fita adesiva?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
Bill Cosby seda uma vez que ele trata o cheesecake e o bife decente?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
Você acha que se livrar de mim é moleza?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
Eu sou mais difícil de encontrar do que um encontro para Harvey Weinstein (Haha)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
E é por isso que eles dizem que eu tenho mais linhas do que a Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
Então guarde essa merda para a maldita biblioteca (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
Você já ouviu falar de Kris Kristofferson? (Sim) Bem, eu estou muito puto (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
Paul está pedindo folga no Natal de novo
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
Eu disse, "Não", então eu cuspi essa música para ele, vai
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Eu não consigo entender uma palavra que você diz (eu sou surdo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Eu acho que prefiro ficar assim (eu sou surdo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Eu não vou parar mesmo quando meu cabelo ficar grisalho (eu sou surdo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Porque eles não vão parar até me cancelarem (sim, sim, sim)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Vadia, eu posso fazer uma laranja rimar com banana, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
Comendo torresmos, lutando de espada em pijamas
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
Em casa, jogando Fortnite com sua avó
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Mas eu sou mais como se tivesse 1,37m com a gramática
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Vadia, vou te mostrar porque seus cinco rappers favoritos, não podem tocar isso
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Mas antes de pegar o martelo, devo avisar que sou como Thor nesse aspecto
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Mas o dia em que eu perder o sono por você me criticar ou
I ever let you cocksuckers eat at me
Eu deixar vocês chupadores de pau me comerem
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Eu precisaria ser uma pizzaria, mas você não vai conseguir nenhum queijo de mim
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Eu fui de Lil' Ceasers, BLT-ses, sanduíches de queijo grelhado
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
De ser muito pobre para ser muito rico, eu ainda sou eu, vadia
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Como um corretor de imóveis, é realidade, vadia (conversa real)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Aftermath, vadia, todo o acampamento está aceso
We put out fire, Dre stamps it
Nós apagamos o fogo, Dre carimba
With my cohorts, hit up Bogart
Com meus colegas, acertamos Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Sim, tem todo o seu esquadrão gritando, "Oh, Deus"
Here comes Marshall, with no holds barred
Aqui vem Marshall, sem restrições
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Vadia, eu sou um furacão, você é um fanfarrão
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
Como sua velha vadia, ela está cheia de sêmen, como a guarda costeira
And life's been pretty good to me so far, for the most part
E a vida tem sido muito boa para mim até agora, na maior parte
Had a couple of run-in's with popo, caught
Tive alguns encontros com a polícia, peguei
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Algumas acusações de agressão, tenho alguns antecedentes como pé de cabra
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
O que é tão estranho porque eu tenho quarenta e oito agora
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Aquele 5-0 está começando a se aproximar de mim como um carro de patrulha
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Eu serei um velho peido, mas você não quer nenhuma parte, então vadia, não comece
Simmer down, compose yourself, Mozart
Acalme-se, componha-se, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
Eu não fui a lugar nenhum, me chame de salada de repolho
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
Porque eu estou atrás do dinheiro e eu sou tão cru
And if time is money, you have no clocks
E se o tempo é dinheiro, você não tem relógios
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
E qualquer um pego em proximidade próxima está recebendo Colt cocked
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
Meus inimigos eu sou uma chaminé me dê o fumo, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
E R.I.P. para King Von, e não para, e eu não sei
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
O que diabos você disse? Eu te disse, não sou eu, é culpa do meu alter-ego
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Mas se vocês querem me cancelar, sem problemas
I'll tell you the same thing I told Paul
Eu vou te dizer a mesma coisa que eu disse a Paul
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Eu não consigo entender uma palavra que você diz (eu sou surdo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Eu acho que prefiro ficar assim (eu sou surdo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Eu não vou parar mesmo quando meu cabelo ficar grisalho (eu sou surdo)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Porque eles não vão parar até me cancelarem (eu sou surdo)
Yeah, I'm sorry (huh?)
Ouais, je suis désolé (hein?)
What did you say?
Qu'est-ce que tu as dit?
Oh, I can't hear you
Oh, je ne peux pas t'entendre
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
J'ai une infection de l'oreille et je ne peux pas la comprendre (dehors, haha)
(I need Auto-Tune)
(J'ai besoin d'Auto-Tune)
Yeah
Ouais
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
C'est la faute de mon alter ego, ces pensées maléfiques peuvent être si sombres
Cerebral palsy, three Zolofts
Paralysie cérébrale, trois Zolofts
I eat those off to Rico Suave, look it up
Je les mange pour Rico Suave, regarde-le
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Cadillac avec une échelle à l'arrière, avec un essieu fissuré
A backpack full of Paxil
Un sac à dos plein de Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Une sacoche noire, un sac à dos et une flasque pleine de 'gnac et Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
Fille, retournons à mon château (ouais)
I don't wanna hassle you, Alexandra
Je ne veux pas te déranger, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
Mais mon sexe est un acronyme car il se dresse pour toi (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Toi, attends, Alexandra qui? (Zut)
All I know is Friday, I met you (what?)
Tout ce que je sais, c'est que vendredi, je t'ai rencontrée (quoi?)
Saturday, I'll probably forget you
Samedi, je t'oublierai probablement
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Je suppose que c'est ce que font le Molly et le X (Qu'est-ce que c'est?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
Parce que qui suis-je en train de coucher à côté de? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Mais depuis D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
Je me sens frais (uh), j'ai été un rat de laboratoire (ouais)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
D'un tube à essai (uh), je vais dedans comme le toit rouge (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Tu n'aimes pas ça, mange une bite jusqu'à ce que ta mâchoire se casse
Call it caught between a rock and a hard place
Appelle ça coincé entre le marteau et l'enclume
Like a sasquatch in a crawlspace
Comme un sasquatch dans un espace de rampe
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Parce que tu regardes ton cœur battre comme si tu étais Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
Dans une poursuite en voiture avec les flics ou une arcade
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Coincé à l'intérieur d'une course de Mario Kart, coincé dans des lames de scie
At a stop and a start pace
À un arrêt et à un rythme de départ
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
Ce que j'essaie de dire, c'est que je les rends tous fous
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Je ne peux pas comprendre un mot de ce que tu dis (je suis sourd)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Je pense que je préfère rester comme ça (je suis sourd)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Je ne m'arrêterai pas même quand mes cheveux deviendront gris (je suis sourd)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
Parce qu'ils ne s'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils m'annulent (ouais, ouais)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Je vois le jeu du rap puis j'attaque les versets (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Se transformer en un cimetière rempli de corbillards (ouais)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Tout comme ton enterrement, je suis à ton service (quoi?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Les poches bourrées comme un taxidermiste (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Je viens d'atterrir à Los Angeles quand cette fille Angela et sa grand-mère dans un van
Colored van pulled up with a hand full of Xans
De couleur bronzée, se sont arrêtées avec une poignée de Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
Et une quantité substantielle de ganja, juste pour demander quelles sont mes
Plans for the night are (yeah)
Plans pour la soirée (ouais)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
J'ai dit me faufiler à l'hôtel Sleep Inn pour le week-end et faire semblant que c'est un cinq étoiles
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
Ouais, ou plonger dans le grand bain de la piscine, je peux te montrer où sont les plongeoirs
We don't even gotta drive far
On n'a même pas besoin de conduire loin
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
Je connais cet endroit qui est si vivant, mais j'essaie d'avoir une fellation en premier, comme un plongeon de nez (haha)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
Tant de maîtresses, je ne peux pas décider avec laquelle glisser et laquelle je devrais larguer
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Alors quand il s'agit de cul, salope, je suis derrière comme le Heimlich (ouais)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
J'avais une nana qui aimait parfois basculer sur des trucs de changement de côté
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
Je l'ai poussée sur le côté, j'ai donné un coup de pied, puis j'ai retourné
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
La petite salope blanche comme un interrupteur (salope)
It's okay not to like my shit
C'est ok de ne pas aimer ma merde
Everything's fine, drink your wine, bitch
Tout va bien, bois ton vin, salope
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
Et déconnecte-toi, arrête de te plaindre, c'est juste une rime, salope
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Mais demandez-moi, vais-je rester fidèle à mes armes comme du ruban adhésif?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
Est-ce que Bill Cosby sédate une fois qu'il traite le cheesecake et le steak décent?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
Vous pensez que se débarrasser de moi est un jeu d'enfant?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
Je suis plus dur à trouver qu'un rendez-vous pour Harvey Weinstein (Haha)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
Et c'est pourquoi ils disent que j'ai plus de lignes que le Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
Alors gardez cette merde pour la putain de bibliothèque (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
Vous avez entendu parler de Kris Kristofferson? (Ouais) Eh bien, je suis piss piss off'ed-eson (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
Paul demande à nouveau des congés pour Noël
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
J'ai dit, "Non", puis j'ai craché cette chanson pour lui, ça va
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Je ne peux pas comprendre un mot de ce que tu dis (je suis sourd)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Je pense que je préfère rester comme ça (je suis sourd)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Je ne m'arrêterai pas même quand mes cheveux deviendront gris (je suis sourd)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Parce qu'ils ne s'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils m'annulent (ouais, ouais, ouais)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Salope, je peux faire rimer une orange avec une banane, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
Manger des grattons de porc, faire des combats d'épée en pyjama
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
À la maison, jouer à Fortnite avec ta grand-mère
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Mais je suis plus comme un 4'5" avec la grammaire
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Salope, je vais te montrer pourquoi tes cinq rappeurs préférés ne peuvent pas toucher ça
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Mais avant que je prenne le marteau, je devrais te prévenir que je suis comme Thor dans cette manière
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Mais le jour où je perdrai le sommeil à cause de tes critiques ou
I ever let you cocksuckers eat at me
Je vous laisse jamais, suceurs de bites, manger chez moi
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Il faudrait que je sois une putain de pizzeria, mais tu n'auras pas de fromage de moi
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Je suis passé de Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
Être pauvre comme Job à être riche comme Crésus, je suis toujours moi, salope
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Comme un agent immobilier, c'est la réalité, salope (parole vraie)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Aftermath, salope, tout le camp est allumé
We put out fire, Dre stamps it
On éteint le feu, Dre le tamponne
With my cohorts, hit up Bogart
Avec mes complices, on frappe Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Ouais, toute ta bande crie, "Oh, Dieu"
Here comes Marshall, with no holds barred
Voici Marshall, sans retenue
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Salope, je suis un ouragan, tu es un vantard
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
Comme ta vieille, elle est pleine de sperme, comme la garde côtière
And life's been pretty good to me so far, for the most part
Et la vie a été plutôt bonne pour moi jusqu'à présent, pour la plupart
Had a couple of run-in's with popo, caught
J'ai eu quelques accrochages avec les flics, pris
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Quelques accusations d'agression, j'ai quelques antécédents comme des pieds de biche
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
Ce qui est si étrange parce que j'ai quarante-huit ans maintenant
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Que les 5-0 commencent à me rattraper comme une voiture de patrouille
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Je serai un vieux con, mais tu ne veux pas de partie, alors salope, ne commence pas
Simmer down, compose yourself, Mozart
Calme-toi, compose-toi, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
Je ne suis pas allé nulle part, appelez-moi coleslaw
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
Parce que je suis après le chou et je suis si cru
And if time is money, you have no clocks
Et si le temps c'est de l'argent, tu n'as pas d'horloges
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
Et tout le monde pris dans une proximité proche se fait tirer dessus
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
Mes ennemis, je suis une cheminée, donnez-moi la fumée, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
Et R.I.P. à King Von, et ça ne s'arrête pas, et je ne sais pas
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
Qu'est-ce que tu dis? Je vous l'ai dit, ce n'est pas moi, c'est la faute de mon alter ego
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Mais si vous voulez m'annuler, pas de problème
I'll tell you the same thing I told Paul
Je vous dirai la même chose que j'ai dit à Paul
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Je ne peux pas comprendre un mot de ce que tu dis (je suis sourd)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Je pense que je préfère rester comme ça (je suis sourd)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Je ne m'arrêterai pas même quand mes cheveux deviendront gris (je suis sourd)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Parce qu'ils ne s'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils m'annulent (je suis sourd)
Yeah, I'm sorry (huh?)
Ja, es tut mir leid (hä?)
What did you say?
Was hast du gesagt?
Oh, I can't hear you
Oh, ich kann dich nicht hören
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
Ich habe eine Ohreninfektion und ich kann es nicht herausfinden (raus, haha)
(I need Auto-Tune)
(Ich brauche Auto-Tune)
Yeah
Ja
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
Es ist die Schuld meines Alter-Egos, diese bösen Gedanken können so dunkel sein
Cerebral palsy, three Zolofts
Zerebralparese, drei Zolofts
I eat those off to Rico Suave, look it up
Ich esse die zu Rico Suave, such es nach
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Cadillac mit einer Leiter auf dem Dach, mit einer gebrochenen Achse
A backpack full of Paxil
Ein Rucksack voller Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Eine schwarze Tasche, ein Nickerchen und eine Flasche voller 'gnac und Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
Mädchen, lass uns zurückgehen, zurück zu meinem Schloss (ja)
I don't wanna hassle you, Alexandra
Ich will dich nicht belästigen, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
Aber mein Schwanz ist ein Akronym, denn er steht für dich (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Du, warte, Alexandra wer? (Verdammt)
All I know is Friday, I met you (what?)
Alles, was ich weiß, ist Freitag, ich habe dich getroffen (was?)
Saturday, I'll probably forget you
Samstag, werde ich dich wahrscheinlich vergessen
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Ich schätze, das ist es, was das Molly und X tun (Was zum Teufel?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
Denn wer zum Teufel liegt neben mir? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Aber seit D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
Fühle eine frische Crew (uh), war ein Labortier (ja)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
Aus einem Reagenzglas (uh), ich gehe rein wie das rote Dach (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Es gefällt dir nicht, iss einen Schwanz, bis dein Kiefer bricht
Call it caught between a rock and a hard place
Nenne es gefangen zwischen einem Felsen und einem harten Ort
Like a sasquatch in a crawlspace
Wie ein Sasquatch in einem Kriechraum
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Denn du beobachtest, wie dein Herz rast, als wärst du Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
In einer Verfolgungsjagd mit der Polizei oder einer Spielhalle
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Gefangen in einem Mario Kart Rennen, stecken in Sägeblättern
At a stop and a start pace
An einem Stop und Start Tempo
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
Was ich sagen will, ist, dass ich sie alle verrückt mache
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Ich kann kein Wort verstehen, was du sagst (Ich bin tonlos)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Ich denke, so bleibe ich lieber (Ich bin tonlos)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Ich werde nicht aufhören, auch wenn meine Haare grau werden (Ich bin tonlos)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
Denn sie werden nicht aufhören, bis sie mich absagen (ja, ja)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Ich sehe das Rap-Spiel und dann greife ich die Verse an (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Verwandle es in einen Friedhof voller Leichenwagen (ja)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Genau wie bei deiner Beerdigung, ich bin zu deinen Diensten (was?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Taschen vollgestopft wie ein Tierpräparator (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Gerade in Los Angeles gelandet, als dieses Mädchen Angela und ihre Großmutter in einem braunen
Colored van pulled up with a hand full of Xans
Van zog mit einer Hand voll Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
Und eine beträchtliche Menge an Ganja, nur um zu fragen, was meine
Plans for the night are (yeah)
Pläne für die Nacht sind (ja)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Ich sagte, ich schleiche mich ins Sleep Inn für das Wochenende und tue so, als wäre es ein Fünf-Sterne-Hotel
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
Ja, oder springe ins tiefe Ende des Pools, ich kann dir zeigen, wo die Tauchplätze sind
We don't even gotta drive far
Wir müssen nicht einmal weit fahren
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
Ich kenne diesen Ort, der so lebendig ist, aber ich versuche zuerst einen Kopf zu bekommen, wie ein Kopfsprung (haha)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
So viele Nebenfrauen, kann mich nicht entscheiden, mit welcher ich schlafen soll und welche ich abservieren soll
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Also wenn es um den Arsch geht, Schlampe, komme ich von hinten wie der Heimlich (ja)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Hatte eine Schlampe, die manchmal gerne die Seiten wechselt
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
Habe sie aus dem Auto geschubst, getreten, dann habe ich
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
Die kleine weiße Schlampe ausgeschaltet wie einen Lichtschalter (Schlampe)
It's okay not to like my shit
Es ist okay, meine Scheiße nicht zu mögen
Everything's fine, drink your wine, bitch
Alles ist in Ordnung, trink deinen Wein, Schlampe
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
Und geh offline, hör auf zu jammern, das ist nur ein Reim, Schlampe
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Aber frag mich, werde ich an meinen Waffen festhalten wie Klebeband?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
Sediert Bill Cosby einmal, wenn er den Käsekuchen und das anständige Steak behandelt?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
Denkst du, mich loszuwerden ist ein Kinderspiel?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
Ich bin schwerer zu finden als Harvey Weinstein ein Date (Haha)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
Und deshalb sagen sie, ich habe mehr Zeilen als der Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
Also spar dir das für die verdammte Bibliothek (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
Hast du von Kris Kristofferson gehört? (Ja) Nun, ich bin piss piss off'ed-eson (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
Paul bittet wieder um Weihnachtsurlaub
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
Ich sagte "Nein", dann habe ich dieses Lied für ihn gespuckt, es geht
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Ich kann kein Wort verstehen, was du sagst (Ich bin tonlos)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Ich denke, so bleibe ich lieber (Ich bin tonlos)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Ich werde nicht aufhören, auch wenn meine Haare grau werden (Ich bin tonlos)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Denn sie werden nicht aufhören, bis sie mich absagen (ja, ja, ja)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Schlampe, ich kann eine Orange mit Banane reimen, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
Schweineschwarten essen, Schwertkämpfen im Pyjama
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
Zu Hause, Fortnite spielen mit deiner Oma
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Aber ich bin eher wie 4'5" mit der Grammatik
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Schlampe, ich zeige dir, warum deine fünf Lieblingsrapper das nicht berühren können
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Aber bevor ich den Hammer hole, sollte ich dich warnen, dass ich in dieser Hinsicht Thor-ähnlich bin
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Aber der Tag, an dem ich wegen deiner Kritik an mir Schlaf verliere oder
I ever let you cocksuckers eat at me
Ich lasse euch Schwanzlutscher jemals an mir essen
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Ich müsste eine verdammte Pizzeria sein, aber du bekommst keinen Käse von mir
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Ich bin von Lil' Ceasers, BLT-ses, gegrillten Käsesandwiches
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
Von arm wie eine Kirchenmaus zu stinkreich, ich bin immer noch ich, Schlampe
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Wie ein Immobilienmakler, es ist Realität, Schlampe (echter Talk)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Aftermath, Schlampe, das ganze Camp ist beleuchtet
We put out fire, Dre stamps it
Wir löschen Feuer, Dre stempelt es
With my cohorts, hit up Bogart
Mit meinen Kollegen, treffen Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Ja, deine ganze Truppe schreit "Oh, Gott"
Here comes Marshall, with no holds barred
Hier kommt Marshall, ohne Rücksicht auf Verluste
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Schlampe, ich bin ein Hurrikan, du bist ein Bläser
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
Wie deine alte Schlampe, sie ist voller Sperma, wie die Küstenwache
And life's been pretty good to me so far, for the most part
Und das Leben war bisher ziemlich gut zu mir, zum größten Teil
Had a couple of run-in's with popo, caught
Hatte ein paar Begegnungen mit der Polizei, erwischt
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Ein paar Anklagen wegen Körperverletzung, ein paar Vorstrafen wie Brecheisen
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
Was so seltsam ist, denn ich bin jetzt 48
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Das 5-0 fängt an, sich an mich heranzuschleichen wie ein Streifenwagen
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Ich werde ein alter Furz sein, aber du willst keinen Teil davon, also Schlampe, fang nicht an
Simmer down, compose yourself, Mozart
Beruhige dich, komponiere dich selbst, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
Ich bin nirgendwo hingegangen, nenn mich Krautsalat
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
Denn ich bin hinter dem Kohl her und ich bin so roh
And if time is money, you have no clocks
Und wenn Zeit Geld ist, hast du keine Uhren
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
Und jeder, der in unmittelbarer Nähe erwischt wird, bekommt den Colt ins Gesicht
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
Meine Feinde, ich bin ein Schornstein, gib mir den Rauch, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
Und R.I.P. an King Von, und es hört nicht auf, und ich weiß nicht
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
Was zum Teufel sagst du? Ich habe es euch gesagt, es ist nicht meine Schuld, es ist die Schuld meines Alter-Egos
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Aber wenn ihr mich absagen wollt, kein Problem
I'll tell you the same thing I told Paul
Ich sage euch das Gleiche, was ich Paul gesagt habe
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Ich kann kein Wort verstehen, was du sagst (Ich bin tonlos)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Ich denke, so bleibe ich lieber (Ich bin tonlos)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Ich werde nicht aufhören, auch wenn meine Haare grau werden (Ich bin tonlos)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Denn sie werden nicht aufhören, bis sie mich absagen (Ich bin tonlos)
Yeah, I'm sorry (huh?)
Sì, mi dispiace (eh?)
What did you say?
Cosa hai detto?
Oh, I can't hear you
Oh, non riesco a sentirti
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (out, haha)
Ho un'infuckzione all'orecchio e non riesco a capirla (fuori, haha)
(I need Auto-Tune)
(Ho bisogno di Auto-Tune)
Yeah
Sì
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
È colpa del mio alter ego, questi pensieri malvagi possono essere così oscuri
Cerebral palsy, three Zolofts
Paralisi cerebrale, tre Zoloft
I eat those off to Rico Suave, look it up
Li mangio per diventare come Rico Suave, cercalo
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Cadillac con un portapacchi sul retro, con un asse rotto
A backpack full of Paxil
Uno zaino pieno di Paxil
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Una borsa nera, uno zaino e un fiasco pieno di 'gnac e Jack Daniels
Girl, let's go back, back to my castle (yeah)
Ragazza, torniamo indietro, al mio castello (sì)
I don't wanna hassle you, Alexandra
Non voglio infastidirti, Alexandra
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (oh)
Ma il mio cazzo è un acronimo perché sta per te (oh)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Tu, aspetta, Alexandra chi? (Cavolo)
All I know is Friday, I met you (what?)
Tutto quello che so è che venerdì, ti ho incontrato (cosa?)
Saturday, I'll probably forget you
Sabato, probabilmente ti dimenticherò
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Immagino che sia quello che fanno la Molly e l'X (Che cavolo?)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Eh)
Perché chi cavolo sto accanto? (Eh)
But ever since D-Nice "To tha Rescue"
Ma da quando D-Nice "To tha Rescue"
Feel a fresh crew (uh), been a lab rat (yeah)
Sento una nuova crew (uh), sono stato una cavia (sì)
From a test tube (uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
Da una provetta (uh), sto entrando come il tetto rosso (Red Roof Inn)
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Non ti piace, mangia un cazzo fino a quando la tua mascella si rompe
Call it caught between a rock and a hard place
Chiamalo preso tra l'incudine e il martello
Like a sasquatch in a crawlspace
Come un sasquatch in uno spazio ristretto
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Perché stai guardando il tuo cuore battere come se fossi Scarface
In a car chase with the cops or an arcade
In un inseguimento con la polizia o in un'arcade
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Intrappolato in una gara di Mario Kart, bloccato nelle lame di sega
At a stop and a start pace
A un ritmo di stop e avvio
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
Quello che sto cercando di dire è, li sto facendo impazzire tutti
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Non riesco a capire una parola di quello che dici (Sono sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Penso che preferisco restare così (Sono sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Non mi fermerò nemmeno quando i miei capelli diventeranno grigi (Sono sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah)
Perché non si fermeranno fino a quando non mi cancelleranno (sì, sì)
I see the rap game then attack the verses (uh)
Vedo il gioco del rap e poi attacco i versi (uh)
Turn into a graveyard packed with hearses (yeah)
Si trasforma in un cimitero pieno di carrozze funebri (sì)
Just like your funeral, I'm at your service (what?)
Proprio come al tuo funerale, sono al tuo servizio (cosa?)
Pockets on stuffed like a taxidermist (woo)
Tasche piene come un tassidermista (woo)
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Appena atterrato a Los Angeles quando questa ragazza Angela e sua nonna in un furgone
Colored van pulled up with a hand full of Xans
di colore marrone si sono fermate con una manciata di Xans
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
E una quantità sostanziale di ganja, solo per chiedere quali sono i miei
Plans for the night are (yeah)
piani per la notte (sì)
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Ho detto di intrufolarmi nel Sleep Inn per il weekend e fingere che sia un cinque stelle
Yeah, or leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are
Sì, o tuffarmi nella parte più profonda della piscina, posso mostrarti dove sono i tuffi
We don't even gotta drive far
Non dobbiamo nemmeno andare lontano
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (haha)
Conosco un posto che è così vivo, ma sto cercando di avere un pompino prima, come un tuffo a naso (haha)
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
Così tante amanti, non riesco a decidere con quale stare e quale dovrei lasciare
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (yeah)
Quindi quando si tratta di culo, ragazza, mi metto dietro come l'Heimlich (sì)
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Avevo una ragazza che a volte amava cambiare lato
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
L'ho spinta fuori, l'ho calciata, poi ho girato
The lil' white bitch off like a light switch (bitch)
La piccola puttana bianca come un interruttore (puttana)
It's okay not to like my shit
Va bene se non ti piace la mia roba
Everything's fine, drink your wine, bitch
Va tutto bene, bevi il tuo vino, puttana
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
E stai offline, smetti di lamentarti, è solo una rima, puttana
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Ma chiedimi, mi atterrò alle mie armi come un nastro adesivo?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
Bill Cosby seda una volta che tratta la cheesecake e la bistecca decente?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
Pensi che sbarazzarti di me sia un gioco da ragazzi?
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
Sono più difficile da trovare di un appuntamento per Harvey Weinstein (Haha)
And that's why they say I got more lines than Black Friday
Ecco perché dicono che ho più linee del Black Friday
So save that shit for the damn library (shh)
Quindi risparmia quella roba per la dannata biblioteca (shh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (oh)
Hai sentito parlare di Kris Kristofferson? (Sì) Beh, io sono piss piss off'ed-eson (oh)
Paul's askin' for Christmas off again
Paul chiede di nuovo il Natale libero
I said, "No," then I spit this song for him, it goes
Ho detto, "No", poi ho sputato questa canzone per lui, va così
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Non riesco a capire una parola di quello che dici (Sono sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Penso che preferisco restare così (Sono sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Non mi fermerò nemmeno quando i miei capelli diventeranno grigi (Sono sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (yeah, yeah, yeah)
Perché non si fermeranno fino a quando non mi cancelleranno (sì, sì, sì)
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Puttana, posso far rima un'arancia con banana, oranana
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
Mangiando cotenne di maiale, combattendo con spade in pigiama
At the crib, playin' Fortnite with your grandma
A casa, giocando a Fortnite con tua nonna
But I'm more like I'm 4'5" with the grammar
Ma sono più come se fossi 4'5" con la grammatica
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Puttana, sto per mostrarti perché i tuoi cinque rapper preferiti, non possono toccare questo
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Ma prima di prendere il martello, dovrei avvertirti che sono come Thor in questo modo
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Ma il giorno in cui perderò il sonno per te che mi critichi o
I ever let you cocksuckers eat at me
Che io permetta mai a voi succhiacazzi di mangiarmi
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Dovrei essere una pizzeria, ma non otterrai nessun formaggio da me
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Sono passato da Lil' Ceasers, BLT-ses, toast al formaggio
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
Da povero in canna a ricco sfondato, sono ancora io, puttana
Like a realtor, it's realty, bitch (real talk)
Come un agente immobiliare, è realtà, puttana (parlare seriamente)
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Aftermath, puttana, tutto il campo è acceso
We put out fire, Dre stamps it
Spegiamo il fuoco, Dre lo timbra
With my cohorts, hit up Bogart
Con i miei collaboratori, colpisco Bogart
Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God"
Sì, ho tutta la tua squadra che urla, "Oh, Dio"
Here comes Marshall, with no holds barred
Ecco arrivare Marshall, senza esclusioni di colpi
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Puttana, io sono un uragano, tu sei un soffione
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
Come la tua vecchia, è piena di sperma, come la guardia costiera
And life's been pretty good to me so far, for the most part
E la vita mi è stata abbastanza buona finora, per la maggior parte
Had a couple of run-in's with popo, caught
Ho avuto un paio di incontri con la polizia, preso
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
Un paio di accuse di aggressione, ho qualche precedente come i piedi di porco
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
Che è così strano perché ho quarantotto anni
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Quel 5-0 sta iniziando a avvicinarsi a me come una macchina della polizia
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Sarò un vecchio scoreggione, ma tu non vuoi farne parte, quindi puttana, non iniziare
Simmer down, compose yourself, Mozart
Calmati, componiti, Mozart
I ain't went nowhere, call me coleslaw
Non sono andato da nessuna parte, chiamami insalata di cavolo
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
Perché sono fuori per il cavolo e sono così crudo
And if time is money, you have no clocks
E se il tempo è denaro, tu non hai orologi
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
E qualsiasi persona presa in stretta prossimità sta per essere colpita da Colt
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
I miei nemici sono un camino, dammi il fumo, opps
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
E R.I.P. a King Von, e non si ferma, e non so
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
Cosa diavolo dici? Ve l'ho detto, non sono io, è colpa del mio alter ego
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Ma se volete cancellarmi, nessun problema
I'll tell you the same thing I told Paul
Vi dirò la stessa cosa che ho detto a Paul
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Non riesco a capire una parola di quello che dici (Sono sordo)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Penso che preferisco restare così (Sono sordo)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Non mi fermerò nemmeno quando i miei capelli diventeranno grigi (Sono sordo)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Perché non si fermeranno fino a quando non mi cancelleranno (Sono sordo)
[Перевод песни Eminem — «Tone Deaf»]
[Интро]
Йеа, извините (Что?)
Что вы сказали?
Оу, я не слышу вас
У меня какая-то хуйня в ухе, и я ковыряюсь там пальцем, как в пизде (Пизде), йеа (Мне нужен автотюн)
Да
[Куплет 1]
Это вина моего альтер эго
Эти злые мысли могут сильно омрачить мой разум
ДЦП, три таблетки Золофта
Закинулся ими, заснул под "Ricko Suave" (Лучше посмотрите на то, как я могу)
Кадиллак с лестничной стойкой на багажнике, с сумасшедшим дружком, а рюкзак полон Паксила
Чорная сумка, ранец и фляга полная коньяка и Джек Дэниэлса
Девочка, давай поедем вместе-вместе в мой замок (Йеа)
Я не хочу надоедать тебе, Александра
Но мой хуй — это акроним, ведь он стоит на тебя (Стоит на тебя, оу)
Стоп, какая Александра? (Чёрт)
Всё, что я знаю, в пятницу мы встретились (Чё?)
А в суботу я, наверное, уже забуду тебя
Думаю, это из-за Молли и экстази (Какого хуя?)
Потому что я не вьебу, с кем я сейчас лежу? (Хах)
Но со времён альбома To Tha Rescue D-Nice'а и группы Fila Fresh Crew (Ах)
Я был подопытной крысой (Йеа) прямо из пробирки (Ах)
Я врываюсь на бит, как красная крыша (Red Roof Inn)
Тебе не нравится это, пососи мой хуй, пока челюсть не сломается (Йеа)
Можешь называть это трудным положением
Как для бигфута подвал
Ведь ты следишь за сердцебиением, будто ты лицо со шрамом
В бешеной погоне с копами или в аркаде
Я застрял в гонках Марио Карт, увертываясь от круглых пил
На маленьких скоростях
Я хочу только сказать, что я свожу их всех с ума
[Припев]
Я не пойму ничего из того, что вы говорите (Я оглох)
Я думаю, я хочу оставаться таким (Я оглох)
Я не остановлюсь, даже когда мои волосы поседеют (Я оглох)
Потому что они не остановятся, пока не избавятся от меня (Да, да)
[Куплет 2]
Я вижу рэп игру, начинаю атаковать куплетами (Ага)
Превращаю всё в кладбище, полное катафалков (Йеа)
Прямо как на твоих похоронах, я всегда к вашим услугам (Что?)
Карманы полны, как у таксидермиста (Ууу)
Только что приземлился в Лос-Анджелесе и встретил загоревших Анджелу с её бабушкой
Цветной фургончик подъезжает с кучей Ксанаксов
И большим количеством травки просто, чтобы спросить какие у меня (Планы) планы на ночь (Йеа)
Я ответил: "Проникнуть в обычный хостел на выходные и представлять, что это 5-звёздочный отель," - да
Или просто завалюсь в бассейн
Могу показать, где нужно нырять (Поняли?), ха
Нам не потребуется ехать далеко
Я знаю это место, там очень круто
Но сначала пусть мне кто-то отсосёт (Что?), будто уйдёт в пике (Ха-ха)
Так много сучек, не могу решить, с кем мне потусить, а от кого уйти
И когда доходит дело до твоей жопы, сука, я подстраиваюсь сзади, как Геймлих (Подстраиваюсь сзади, ага)
Была тут у меня одна девчонка, которая любила делать это наоборот
Вытолкнул её из Сайдкика, послал нахуй ту белую сучку, как выключатель (Сука)
Это нормально, если вам не нравится моё дерьмо
Всё отлично, пей своё вино, сука
И потеряйся, перестань ныть: это просто рифмы, сука (Рифма, сука)
Но спросите меня, буду ли я стоять на своём (На своём), как клейкая лента? (Клейкая лента)
А Билл Косби усыпит вас, если угостит чизкейком и хорошеньким куском стейка? (А?)
Вы думаете, от меня так просто избавиться?
Поверьте, это труднее, чем найти Харви Вайнштейну постоянную девушку (Чёрт)
И поэтому они говорят, что у меня больше строчек, чем на Чёрную пятницу
Оставь эту шшшелупонь для грёбаной библиотеки (Шшш)
Вы знаете Криса Кристофферсона? (Да)
Так вот, я Злой Пиздофферсон (Оу)
Пол опять попросил отпуск на Рождество
Я сказал: "Нет," — и зачитал трек для него
Прям, как сейчас
[Припев]
Я не пойму ничего из того, что вы говорите (Я оглох)
Я думаю, я хочу оставаться таким (Я оглох)
Я не остановлюсь, даже когда мои волосы поседеют (Я оглох)
Потому что они не остановятся, пока не избавятся от меня (Да, да, да)
[Куплет 3]
Сука, я могу зарифмовать "апельсин" со словом "банан" (Йеа)
Бапенан
Едим шкварки, бьёмся на мечах в пижамах
У нас на хате играем в Фортнайт с твоей бабкой
Но у меня по грамматике четыре или пять
Собираюсь вам всем показать, что ваши топ-5 рэперов не могут превзойти меня
Но перед тем, как я возьму свой молот
Предупреждаю всех, в таких ситуациях я похож на Тора (Тор)
Но если я не буду спать из-за вашей критики или
Когда-нибудь позволю вам, ублюдкам, беспокоить меня
То мне нужно быть грёбаной пиццерией
Но не надейтесь, даже сыра не получите
Я прошёл путь от Little Caesars, БЛТ и сырных тостов
От полной нищеты до несметного багатства, это по-прежнему я, сука
Я как риелтор, это всё — факты (Имущество), сука (Точняк)
Это Aftermath, сука, целый лагерь жжёт
Наши треки — огонь, Дре штампует их
С моими братками курим сигары
Да, а все твои дружки кричат: "О Боже
А вот и беспощадный Баршалл"
Сука, я ураган, ты — обычный хвастун
Как твоя старая тёлка, она полна спермы (Моряков), как береговая охрана
И до сих пор жизнь для меня была хороша (Йеа), по большей части
Было несколько стычек с копами, получил
Пару обвинений в нападениях, немало судимостей, как монтировок (Судимостей)
Что очень странно, ведь мне 48
50-летие уже подкрадывается, как патрульная тачка (Ууу)
Я буду старым хрычем, но ты не хочешь участвовать в этом, так что, сука, не начинай (Не начинай)
Остынь, приди в себя, Моцарт
Я никуда не ходил, зови меня Коул Слоу
Потому что я вышел за бабками и я настолько ахуенен
И если время - это деньги, тогда у тебя нет часов
И любые придурки, близко подошедшие ко мне, будут отпизжены
Враги мои, я — дымоход, дайте мне немного дыма
И R.I.P. Кинг Вон, это не закончится никогда, я знаю, что нет
Чё вы, нахуй, говорите? Я же уже сказал, это не моя вина, а моего альтер эго
Но если вы хотите избавиться от меня, то без проблем
Я скажу вам то же, что сказал Полу (Ууу)
[Припев]
Я не пойму ничего из того, что вы говорите (Я оглох)
Я думаю, я хочу оставаться таким (Я оглох)
Я не остановлюсь, даже когда мои волосы поседеют (Я оглох)
Потому что они не остановятся, пока не избавятся от меня (Я оглох)