Romaria

Renato Teixeira De Oliveira

Letra Traducción

É de sonho e de pó
O destino de um só
Feito eu perdido em pensamentos
Sobre o meu cavalo
É de laço e de nó
De gibeira ou jiló
Dessa vida cumprida a sol

Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida
Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida

O meu pai foi peão
Minha mãe, solidão
Meus irmãos perderam-se na vida
A custa de aventuras
Descasei, joguei
Investi, desisti
Se há sorte eu não sei, nunca vi

Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida
Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida

Me disseram, porém,
Que eu viesse aqui
Pra pedir de romaria e prece
Paz nos desaventos
Como eu não sei rezar
Só queria mostrar
Meu olhar, meu olhar, meu olhar

Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida
Sou caipira pirapora nossa
Senhora de Aparecida
Ilumina a mina escura
E funda o trem da minha vida

Es de sueño y de polvo
El destino de uno solo
Como yo, perdido en pensamientos
Sobre mi caballo
Es de lazo y de nudo
De alforja el jilote
De esta vida cumplida al sol

Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida
Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida

Mi padre fue peón
Mi madre, soledad
Mis hermanos se perdieron en la vida
A costa de aventuras
Me divorcié, jugué
Invertí, desistí
Si hay suerte, no lo sé, nunca la vi

Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida
Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida

Pero me dijeron
Que viniera aquí
Para pedir en romería y oración
Paz en los desventuras
Como no sé rezar
Solo quería mostrar
Mi mirada, mi mirada, mi mirada

Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida
Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida
Ilumina la mina oscura
Y funda el tren de mi vida

Soy campesino de Pirapora
Nuestra Señora de Aparecida

It is of dreams and dust
The destiny of one
Like me, lost in thoughts
About my horse
It is of lasso and knot
Of gibeira the jiló
Of this life fulfilled in the sun

I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life
I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life

My father was a peon
My mother, loneliness
My brothers lost themselves in life
At the cost of adventures
I divorced, I gambled
I invested, I gave up
If there is luck, I don't know, I've never seen it

I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life
I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life

They told me, however
That I should come here
To ask for pilgrimage and prayer
Peace in misadventures
Since I don't know how to pray
I just wanted to show
My look, my look, my look

I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life
I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida
Illuminate the dark mine
And found the train of my life

I'm a countryman from Pirapora
Our Lady of Aparecida

C'est de rêve et de poussière
Le destin d'un seul
Comme moi, perdu dans mes pensées
Sur mon cheval
C'est de lasso et de nœud
De gibeira le jiló
De cette vie accomplie au soleil

Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie
Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie

Mon père était un peão
Ma mère, la solitude
Mes frères se sont perdus dans la vie
Au prix des aventures
J'ai divorcé, j'ai joué
J'ai investi, j'ai renoncé
Si la chance existe, je ne l'ai jamais vue

Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie
Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie

On m'a dit, cependant
Que je devais venir ici
Pour demander en pèlerinage et en prière
La paix dans les mésaventures
Comme je ne sais pas prier
Je voulais juste montrer
Mon regard, mon regard, mon regard

Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie
Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida
Éclaire la mine sombre
Et fonde le train de ma vie

Je suis un paysan de Pirapora
Notre Dame d'Aparecida

Es ist aus Traum und Staub
Das Schicksal eines Einzelnen
Wie ich, verloren in Gedanken
Auf meinem Pferd
Es ist aus Schlinge und Knoten
Von der Tasche der Bittermelone
Dieses Leben, erfüllt in der Sonne

Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens
Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens

Mein Vater war ein Knecht
Meine Mutter, Einsamkeit
Meine Geschwister haben sich im Leben verloren
Auf Kosten von Abenteuern
Ich habe geheiratet, gespielt
Investiert, aufgegeben
Wenn es Glück gibt, ich weiß es nicht, ich habe es nie gesehen

Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens
Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens

Sie sagten mir jedoch
Dass ich hierher kommen sollte
Um in Pilgerfahrt und Gebet zu bitten
Frieden in den Missgeschicken
Da ich nicht beten kann
Ich wollte nur zeigen
Meinen Blick, meinen Blick, meinen Blick

Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens
Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida
Erleuchte die dunkle Mine
Und gründe den Zug meines Lebens

Ich bin ein Bauer aus Pirapora
Unsere Frau von Aparecida

È di sogno e di polvere
Il destino di uno solo
Come me, perso nei pensieri
Sul mio cavallo
È di laccio e di nodo
Di giberia il jiló
Di questa vita compiuta al sole

Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita
Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita

Mio padre era un peone
Mia madre, solitudine
I miei fratelli si sono persi nella vita
A costo di avventure
Ho divorziato, ho giocato
Ho investito, ho desistito
Se c'è fortuna non lo so, non l'ho mai vista

Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita
Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita

Mi hanno detto, però
Che dovevo venire qui
Per chiedere con romeria e preghiera
Pace nelle avversità
Come non so pregare
Volevo solo mostrare
Il mio sguardo, il mio sguardo, il mio sguardo

Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita
Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida
Illumina la mia miniera oscura
E fonda il treno della mia vita

Sono un contadino di Pirapora
Nostra Signora di Aparecida

Ini tentang mimpi dan debu
Nasib seseorang
Seperti saya yang tersesat dalam pikiran
Tentang kuda saya
Ini tentang tali dan simpul
Dari gibeira itu jiló
Dari kehidupan ini yang dijalani di bawah matahari

Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya
Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya

Ayah saya adalah peão
Ibu saya, kesepian
Saudara-saudaraku tersesat dalam hidup
Karena petualangan
Saya bercerai, bermain
Investasi, menyerah
Jika ada keberuntungan, saya tidak tahu, tidak pernah melihat

Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya
Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya

Mereka mengatakan kepada saya, bagaimanapun
Bahwa saya harus datang ke sini
Untuk meminta romaria dan doa
Damai dalam kesulitan
Karena saya tidak tahu cara berdoa
Saya hanya ingin menunjukkan
Pandangan saya, pandangan saya, pandangan saya

Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya
Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida
Terangi tambang gelap ini
Dan dasarkan kereta hidup saya

Saya adalah petani Pirapora
Bunda kita dari Aparecida

เป็นความฝันและฝุ่น
ชะตากรรมของคนเดียว
เหมือนฉันที่หลงอยู่ในความคิด
บนหลังม้าของฉัน
เป็นเชือกและปม
ในกระเป๋ามีมะระ
ของชีวิตที่ยืดเยื้อใต้แสงแดด

ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดา
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน
ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดา
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน

พ่อของฉันเป็นคนงาน
แม่ของฉันคือความเดียวดาย
พี่น้องของฉันหลงทางในชีวิต
ด้วยการผจญภัย
ฉันแยกทาง, เล่นเกม
ลงทุน, และยอมแพ้
ถ้ามีโชคฉันไม่รู้, ไม่เคยเห็น

ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดา
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน
ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดา
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน

พวกเขาบอกฉัน
ว่าฉันควรมาที่นี่
เพื่อขอพรและสวดมนต์
สันติภาพในความไม่โชคดี
เพราะฉันไม่รู้วิธีสวดมนต์
ฉันแค่อยากแสดง
สายตาของฉัน, สายตาของฉัน, สายตาของฉัน

ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดา
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน
ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดа
ส่องสว่างให้กับเหมืองที่มืดมิด
และวางรากฐานให้กับชีวิตของฉัน

ฉันเป็นชาวนาจากปิราปอรา
พระแม่มารีอาปารีซิดа

这是梦想和尘土
一个人的命运
像我一样迷失在思考中
关于我的马
这是绳索和结
从皮袋里的苦瓜
这个在阳光下完成的生活

我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道
我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道

我的父亲是牛仔
我的母亲,孤独
我的兄弟在生活中迷失了自己
冒险的代价
我离婚了,我玩了
我投资了,我放弃了
如果有运气,我不知道,我从未见过

我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道
我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道

他们告诉我,不过
我应该来这里
为了祈求和祈祷
在不幸中的和平
因为我不知道怎么祈祷
我只想展示
我的眼神,我的眼神,我的眼神

我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道
我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母
照亮我的黑暗矿井
并奠定了我生活的轨道

我是乡下人皮拉波拉
我们的阿帕雷西达圣母

Curiosidades sobre la música Romaria del Elis Regina

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Romaria” por Elis Regina?
Elis Regina lanzó la canción en los álbumes “Elis (1977)” en 1977, “Elis Vive” en 1984, “Elis, o Mito” en 1993 y “Ao Vivo” en 1995.
¿Quién compuso la canción “Romaria” de Elis Regina?
La canción “Romaria” de Elis Regina fue compuesta por Renato Teixeira De Oliveira.

Músicas más populares de Elis Regina

Otros artistas de MPB