Toujours la même

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Nuvalia, Louis Jacoberger, SHB

Letra Traducción

J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
J'aime quand ça va vite
Mais vaut mieux rester dans la durée
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
Donc on s'rappelle du tout début
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas

C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne

M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
C'est avec les erreurs qu'on apprend
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
J'reste un bonhomme de lundi à lundi

Faut qu'je contrôle mes émotions
J'suis pas du genre à faire la paix
Mon cœur est en réparation
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée

C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne

(C'est toujours la même)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)

C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
C'est toujours la même
La faute, c'est souvent la mienne
J'me rappelle du passé
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne

J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
He tenido muchas chicas, en mi vida, hay momentos que debo enterrar
J'aime quand ça va vite
Me gusta cuando las cosas van rápido
Mais vaut mieux rester dans la durée
Pero es mejor mantenerse a largo plazo
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
He hecho mucho dinero, pero cuando lo pienso, solo se lo debo al trabajo
Donc on s'rappelle du tout début
Así que recordamos el principio
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
Y el imperio, lo construimos de principio a fin
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
Hay que seguir siendo valiente, el respeto no se compra
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas
Muchas pruebas, hay un problema, no nos preocupamos
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
Ayudarme, para repetirme, no es necesario
C'est avec les erreurs qu'on apprend
Aprendemos con los errores
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
Cuando tengo un problema, a menudo los demás siguen
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
Debe haber muchos ceros si espero
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
Y cuando es difícil, no decimos nada, es la vida
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
Podría haberlo derribado pero tranquilo, no dije nada
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
En aguas turbulentas, concentrado, navego
J'reste un bonhomme de lundi à lundi
Sigo siendo un hombre de lunes a lunes
Faut qu'je contrôle mes émotions
Necesito controlar mis emociones
J'suis pas du genre à faire la paix
No soy del tipo que hace las paces
Mon cœur est en réparation
Mi corazón está en reparación
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée
Por eso no te llamé de nuevo
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
(C'est toujours la même)
(Siempre es lo mismo)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(La culpa es a menudo mía)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)
(Si me sigues, mi historia es la tuya)
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
La faute, c'est souvent la mienne
La culpa es a menudo mía
J'me rappelle du passé
Recuerdo el pasado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Si me sigues, mi historia es la tuya
J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
Fiz muitas garotas, na minha vida, há momentos que preciso enterrar
J'aime quand ça va vite
Eu gosto quando vai rápido
Mais vaut mieux rester dans la durée
Mas é melhor permanecer a longo prazo
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
Fiz muito dinheiro, mas quando penso nisso, só devo ao TP
Donc on s'rappelle du tout début
Então nos lembramos do começo
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
E o império, fazemos de ponta a ponta
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
Precisa permanecer corajoso, o respeito, você não compra
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas
Muitos desafios, há um c-tru, não nos preocupamos
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
Ajudar, para me repetir, não vale a pena
C'est avec les erreurs qu'on apprend
É com os erros que aprendemos
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
Quando tenho um problema, muitas vezes os outros seguem
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
Precisa ter muitos zeros se eu espero
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
E quando é difícil, não dizemos nada, é a vida
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
Eu poderia derrubá-lo, mas tranquilo, eu não disse nada
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
Em águas agitadas, concentrado, eu navego
J'reste un bonhomme de lundi à lundi
Eu continuo um homem de segunda a segunda
Faut qu'je contrôle mes émotions
Preciso controlar minhas emoções
J'suis pas du genre à faire la paix
Não sou do tipo que faz as pazes
Mon cœur est en réparation
Meu coração está em reparo
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée
É por isso que não te liguei de volta
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
(C'est toujours la même)
(É sempre o mesmo)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(A culpa é frequentemente minha)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)
(Se você me segue, minha história é a sua)
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
La faute, c'est souvent la mienne
A culpa é frequentemente minha
J'me rappelle du passé
Eu me lembro do passado
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se você me segue, minha história é a sua
J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
I've made a lot of mistakes in my life, there are parts I have to bury
J'aime quand ça va vite
I like when things go fast
Mais vaut mieux rester dans la durée
But it's better to last in the long run
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
I've made a lot of money but, when I think about it, I owe it all to the job
Donc on s'rappelle du tout début
So we remember the very beginning
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
And the empire, we build it from start to finish
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
You have to stay brave, respect, you can't buy it
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas
A lot of trials, there's a problem, we don't worry
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
Helping me to repeat myself is not necessary
C'est avec les erreurs qu'on apprend
It's with mistakes that we learn
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
When I have a problem, often others follow
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
There must be a lot of zeros if I'm waiting
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
And when it's hard, we say nothing, that's life
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
I could have brought him down but calmly, I said nothing
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
In troubled waters, focused, I navigate
J'reste un bonhomme de lundi à lundi
I remain a good man from Monday to Monday
Faut qu'je contrôle mes émotions
I have to control my emotions
J'suis pas du genre à faire la paix
I'm not the type to make peace
Mon cœur est en réparation
My heart is under repair
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée
That's why I didn't call you back
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
(C'est toujours la même)
(It's always the same)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(The fault is often mine)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)
(If you follow me, my story is yours)
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
C'est toujours la même
It's always the same
La faute, c'est souvent la mienne
The fault is often mine
J'me rappelle du passé
I remember the past
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
If you follow me, my story is yours
J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
Ich habe viele Fehler gemacht, in meinem Leben, es gibt Abschnitte, die ich begraben muss
J'aime quand ça va vite
Ich mag es, wenn es schnell geht
Mais vaut mieux rester dans la durée
Aber es ist besser, auf Dauer zu bleiben
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
Ich habe viel Geld gemacht, aber wenn ich darüber nachdenke, verdanke ich es nur der Arbeit
Donc on s'rappelle du tout début
Also erinnern wir uns an den aller Anfang
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
Und das Imperium, wir machen es von Anfang bis Ende
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
Man muss mutig bleiben, Respekt kann man nicht kaufen
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas
Viele Prüfungen, es gibt einen Trick, wir machen uns keine Sorgen
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
Mir zu helfen, mich zu wiederholen, ist nicht nötig
C'est avec les erreurs qu'on apprend
Man lernt aus Fehlern
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
Wenn ich ein Problem habe, folgen oft andere
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
Es muss viele Nullen geben, wenn ich warte
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
Und wenn es hart ist, sagen wir nichts, das ist das Leben
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
Ich hätte ihn runterbringen können, aber ruhig, ich habe nichts gesagt
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
In unruhigen Gewässern, konzentriert, navigiere ich
J'reste un bonhomme de lundi à lundi
Ich bleibe ein guter Kerl von Montag bis Montag
Faut qu'je contrôle mes émotions
Ich muss meine Emotionen kontrollieren
J'suis pas du genre à faire la paix
Ich bin nicht der Typ, der Frieden schließt
Mon cœur est en réparation
Mein Herz ist in Reparatur
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée
Deswegen habe ich dich nicht zurückgerufen
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
(C'est toujours la même)
(Es ist immer das Gleiche)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(Der Fehler ist oft meiner)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)
(Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine)
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
C'est toujours la même
Es ist immer das Gleiche
La faute, c'est souvent la mienne
Der Fehler ist oft meiner
J'me rappelle du passé
Ich erinnere mich an die Vergangenheit
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Wenn du mir folgst, ist meine Geschichte auch deine
J'ai fait beaucoup d'bitches, d'ma vie, y a des passages j'dois enterrer
Ho avuto molte donne, nella mia vita, ci sono momenti che devo seppellire
J'aime quand ça va vite
Mi piace quando va veloce
Mais vaut mieux rester dans la durée
Ma è meglio rimanere nel lungo periodo
J'ai fait beaucoup d'papier mais bon, quand j'y pense, j'les dois qu'au TP
Ho fatto un sacco di soldi ma, quando ci penso, li devo solo al TP
Donc on s'rappelle du tout début
Quindi ci ricordiamo dell'inizio
Et l'empire, on l'fait d'bout en bout
E l'impero, lo facciamo dall'inizio alla fine
Faut rester brave, le respect, tu l'achètes pas
Bisogna rimanere coraggiosi, il rispetto, non si compra
Beaucoup d'épreuves, y a un c-tru, on s'inquiète pas
Molte prove, c'è un c-tru, non ci preoccupiamo
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua
M'aider, pour me répéter, c'est pas la peine
Aiutarmi, per ripetermi, non serve
C'est avec les erreurs qu'on apprend
Si impara con gli errori
Quand j'ai un problème, souvent les autres s'enchainent
Quando ho un problema, spesso gli altri seguono
Faut qu'y ait beaucoup d'zéros si j'attends
Ci devono essere molti zeri se aspetto
Et quand c'est dur, on dit rien, c'est la vie
E quando è duro, non diciamo nulla, è la vita
J'pouvais l'descendre mais tranquille, j'ai rien dit
Potevo abbatterlo ma tranquillo, non ho detto nulla
Dans les eaux agitées, concentré, j'navigue
Nelle acque agitate, concentrato, navigo
J'reste un bonhomme de lundi à lundi
Rimango un uomo da lunedì a lunedì
Faut qu'je contrôle mes émotions
Devo controllare le mie emozioni
J'suis pas du genre à faire la paix
Non sono il tipo da fare la pace
Mon cœur est en réparation
Il mio cuore è in riparazione
C'est pour ça qu'j't'ai pas rappelée
È per questo che non ti ho richiamata
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua
(C'est toujours la même)
(È sempre la stessa)
(La faute, c'est souvent la mienne)
(La colpa è spesso la mia)
(Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne)
(Se mi segui, la mia storia è la tua)
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua
C'est toujours la même
È sempre la stessa
La faute, c'est souvent la mienne
La colpa è spesso la mia
J'me rappelle du passé
Mi ricordo del passato
Si tu m'suis, mon l'histoire, c'est la tienne
Se mi segui, la mia storia è la tua

Curiosidades sobre la música Toujours la même del Djadja & Dinaz

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Toujours la même” por Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz lanzó la canción en los álbumes “ALPHA” en 2023, “ALPHA (Parties 1 & 2)” en 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” en 2023 y “ALPHA Part. 2” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Toujours la même” de Djadja & Dinaz?
La canción “Toujours la même” de Djadja & Dinaz fue compuesta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Nuvalia, Louis Jacoberger, SHB.

Músicas más populares de Djadja & Dinaz

Otros artistas de Pop-rap