Dans mon état

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Alexandre Ghamo

Letra Traducción

Ghamo

Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh

Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
En effet, y a des erreurs irréparables
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
Dans mon cœur, j'ai fait dégât

Gros, j'suis pas dans mon état
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
On a grimpé tout les étages
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Gros, j'suis pas dans mon état
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
On a grimpé tout les étages
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes

Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?

Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser

Gros, j'suis pas dans mon état
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
On a grimpé tout les étages
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Gros, j'suis pas dans mon état
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
On a grimpé tout les étages
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes

Bah, ouais
Pense aux lovés sans arrêt
Bah, ouais
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
Bah, ouais
Des projets dans la cabeza
Bah, ouais
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça

Ghamo
Ghamo
Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
En el fondo de la sala, éramos pequeños en el primer grado
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Ahora, Prada, LV, estoy rompiendo el límite de la tarjeta de crédito
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
Sabes que tengo hambre, yo, hago las cuentas sin parar
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
No te hagas el mayorista con el gobierno que te han prestado
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
Nos hicimos en la calle, no somos nosotros los que vamos a hacer la paz
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
Sé que no soy perfecto pero no diré lo que no he hecho
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
He leído en tus pensamientos, tú quieres hacerme gastar
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh
Solo, yo, voy a avanzar, eh, eh, eh
Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
Eh, hermano, dime directamente si no te gusta
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
Has cambiado mucho, de dónde viene, no lo sé
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
Me ha herido mucho, hay muchas cosas que no sabía
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
Tomé distancia para hacer un buen comienzo
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
En esta vida, hay razones para volverse loco
En effet, y a des erreurs irréparables
De hecho, hay errores irreparables
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
Ya no puedo arrepentirme, todo esto lo entendí tarde
Dans mon cœur, j'ai fait dégât
En mi corazón, he hecho daño
Gros, j'suis pas dans mon état
Hermano, no estoy en mi estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
No quiero verlos más, estoy mejor solo en los casos
On a grimpé tout les étages
Hemos subido todos los pisos
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era una mierda, no saltamos los pasos
Gros, j'suis pas dans mon état
Hermano, no estoy en mi estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
No quiero verlos más, estoy mejor solo en los casos
On a grimpé tout les étages
Hemos subido todos los pisos
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era una mierda, no saltamos los pasos
Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
Y estoy dispuesto a luchar, en mi borrador escribo 16 medidas
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
De qué te sirve, tú, sólo eres bueno para mirar
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
Los pequeños están carbonizados, ya quieren manchar a la gente
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
Lo que les asusta es la pobreza, no, no es la prisión
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
Tomé dinero, pensé que iría mejor, pero sigue siendo lo mismo
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Excepto cuando entro en LV, ya no miro a las chicas
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Clio, se ha convertido en un Merco, los hermanos se han convertido en narcos
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
Disparan a dos chicas en el gris nardo, para no cambiar diré que está bien
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
Si te digo que no está bien, puedes ver en mí una debilidad
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
¿Por qué te enfadas, estaba escrito antes de que naciera?
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Desafortunadamente, no hice el bien toda mi juventud
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?
Ahora, tengo que irme de aquí, estoy indeciso, ¿Dubai, Los Ángeles?
Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
Y tengo hambre, los tengo bien afilados
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
Ellos, son falsos, sólo están bien disfrazados
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
Si has captado la mentalidad, ven a subir en el cohete
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser
Estaré donde sea rentable, no estoy aquí para divertirme
Gros, j'suis pas dans mon état
Hermano, no estoy en mi estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
No quiero verlos más, estoy mejor solo en los casos
On a grimpé tout les étages
Hemos subido todos los pisos
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era una mierda, no saltamos los pasos
Gros, j'suis pas dans mon état
Hermano, no estoy en mi estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
No quiero verlos más, estoy mejor solo en los casos
On a grimpé tout les étages
Hemos subido todos los pisos
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era una mierda, no saltamos los pasos
Bah, ouais
Bueno, sí
Pense aux lovés sans arrêt
Pienso en el dinero sin parar
Bah, ouais
Bueno, sí
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
Ya no tenemos edad para pelear
Bah, ouais
Bueno, sí
Des projets dans la cabeza
Proyectos en la cabeza
Bah, ouais
Bueno, sí
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça
Estoy en lo sucio porque no había otra cosa.
Ghamo
Ghamo
Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
No fundo da sala, éramos pequenos no primeiro ano
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Agora, Prada, LV, estou estourando o limite do cartão
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
Você sabe que estou com fome, eu faço as contas sem parar
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
Não se faça de atacadista com o governo que te emprestou
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
Nós nos fizemos na rua, não somos nós que vamos fazer a paz
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
Eu sei que não sou perfeito, mas não vou dizer o que não fiz
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
Eu li seus pensamentos, você quer me fazer gastar
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh
Sozinho, eu vou avançar, eh, eh, eh
Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
Ei, meu irmão, me diga diretamente se você não gosta
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
Você mudou muito, de onde vem, eu não sei
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
Isso me machucou muito, há muitas coisas que eu não sabia
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
Eu dei um passo atrás para fazer um bom começo
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
Nesta vida, há coisas que podem te fazer explodir
En effet, y a des erreurs irréparables
De fato, há erros irreparáveis
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
Eu não posso mais me arrepender, entendi tudo isso tarde
Dans mon cœur, j'ai fait dégât
No meu coração, eu causei danos
Gros, j'suis pas dans mon état
Cara, eu não estou no meu estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Eu não quero mais vê-los, estou melhor sozinho nos casos
On a grimpé tout les étages
Nós subimos todos os andares
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era uma merda, nós não pulamos as etapas
Gros, j'suis pas dans mon état
Cara, eu não estou no meu estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Eu não quero mais vê-los, estou melhor sozinho nos casos
On a grimpé tout les étages
Nós subimos todos os andares
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era uma merda, nós não pulamos as etapas
Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
E eu estou fervendo, estou pronto, no meu rascunho escrevo 16 medidas
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
O suficiente para te bater, você só é bom em olhar
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
Os pequenos estão carbonizados, eles já querem manchar as pessoas
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
O que os assusta é a miséria, não a prisão
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
Eu peguei dinheiro, pensei que ficaria melhor, mas é sempre o mesmo
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Exceto quando entro na LV, não olho mais para as garotas
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Clio, se tornou um Merco, os irmãos se tornaram narcos
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
Eles pegam duas garotas no cinza nardo, para não mudar vou dizer que está tudo bem
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
Se eu te disser que não está, você pode ver uma fraqueza em mim
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
Por que você está com raiva, estava escrito antes de eu nascer
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Infelizmente, eu não fiz o bem durante toda a minha juventude
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?
Agora, preciso sair daqui, estou indeciso, Dubai, Los Angeles?
Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
E eu estou com fome, afiei bem
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
Eles são falsos, estão apenas bem disfarçados
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
Se você entendeu a mentalidade, venha subir no foguete
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser
Eu estarei onde é rentável, não estou aqui para me divertir
Gros, j'suis pas dans mon état
Cara, eu não estou no meu estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Eu não quero mais vê-los, estou melhor sozinho nos casos
On a grimpé tout les étages
Nós subimos todos os andares
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era uma merda, nós não pulamos as etapas
Gros, j'suis pas dans mon état
Cara, eu não estou no meu estado
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Eu não quero mais vê-los, estou melhor sozinho nos casos
On a grimpé tout les étages
Nós subimos todos os andares
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era uma merda, nós não pulamos as etapas
Bah, ouais
Bem, sim
Pense aux lovés sans arrêt
Pense no dinheiro sem parar
Bah, ouais
Bem, sim
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
Nós não temos mais idade para brigar
Bah, ouais
Bem, sim
Des projets dans la cabeza
Projetos na cabeça
Bah, ouais
Bem, sim
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça
Estou na sujeira porque era só isso que tinha.
Ghamo
Ghamo
Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
At the back of the room, we were little in primary school
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Now, Prada, LV, I'm breaking the bank
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
You know I'm hungry, I keep counting without stopping
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
Don't play the wholesaler with the government aid you've been given
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
We made ourselves in the street, it's not us who will make peace
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
I know I'm not perfect but I won't say what I haven't done
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
I've read your thoughts, you want me to spend
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh
Alone, I'm going to move forward, eh, eh, eh
Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
Hey, my brother, tell me straight if you don't like it
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
You've changed a lot, where it comes from, I don't know
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
It hurt me a lot, there's too much I didn't know
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
I took a step back to make a good start
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
In this life, there's enough to drive you crazy
En effet, y a des erreurs irréparables
Indeed, there are irreparable mistakes
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
I can't regret anymore, all this I understood late
Dans mon cœur, j'ai fait dégât
In my heart, I've made a mess
Gros, j'suis pas dans mon état
Dude, I'm not in my state
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
I don't want to see them anymore, I'm better off alone in the cases
On a grimpé tout les étages
We climbed all the floors
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
It was shit, we didn't skip the steps
Gros, j'suis pas dans mon état
Dude, I'm not in my state
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
I don't want to see them anymore, I'm better off alone in the cases
On a grimpé tout les étages
We climbed all the floors
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
It was shit, we didn't skip the steps
Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
And there's boiling I'm ready, on my draft I write 16 measures
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
Enough to tart you, you're only good at watching
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
The little ones are burnt out, they already want to stain people
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
What scares them is poverty, no, it's not prison
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
I took money, I thought it would get better, but it's always the same
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Except when I go to LV, I don't look at the temen' anymore
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Clio, it's become a Merco, the brothers have become narcos
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
It pulls two girls in the gray nardo, not to change I'll say it's okay
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
If I tell you it's not okay, you can see a weakness in me
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
Why are you raging, it was written before I was born
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Unfortunately, I didn't do well all my youth
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?
Now, I need to get out of here, I hesitate, Dubai, Los Angeles?
Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
And I'm hungry, I've sharpened them well
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
They are fake, they are just well disguised
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
If you've understood the mentality, come climb in the rocket
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser
I'll be where it's profitable, I'm not here to have fun
Gros, j'suis pas dans mon état
Dude, I'm not in my state
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
I don't want to see them anymore, I'm better off alone in the cases
On a grimpé tout les étages
We climbed all the floors
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
It was shit, we didn't skip the steps
Gros, j'suis pas dans mon état
Dude, I'm not in my state
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
I don't want to see them anymore, I'm better off alone in the cases
On a grimpé tout les étages
We climbed all the floors
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
It was shit, we didn't skip the steps
Bah, ouais
Well, yeah
Pense aux lovés sans arrêt
Think about the money non-stop
Bah, ouais
Well, yeah
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
We're too old to fight
Bah, ouais
Well, yeah
Des projets dans la cabeza
Projects in the cabeza
Bah, ouais
Well, yeah
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça
I'm in the dirt because that's all there was.
Ghamo
Ghamo
Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
Am Ende des Raumes waren wir klein in der Grundschule
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Jetzt, Prada, LV, ich spreng das Limit der Kreditkarte
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
Du weißt, dass ich hungrig bin, ich mache die Rechnungen ohne aufzuhören
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
Spiel nicht den Großhändler mit der Regierung, die dir geliehen wurde
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
Wir haben uns auf der Straße gemacht, wir sind nicht diejenigen, die Frieden schaffen werden
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
Ich weiß, dass ich nicht perfekt bin, aber ich werde nicht sagen, was ich nicht getan habe
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
Ich habe in deinen Gedanken gelesen, du willst mich ausgeben lassen
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh
Alleine werde ich vorankommen, eh, eh, eh
Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
Eh, Bruder, sag mir direkt, wenn du es nicht magst
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
Du hast dich zu sehr verändert, woher das kommt, weiß ich nicht
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
Es hat mich zu sehr verletzt, es gab zu viele Dinge, die ich nicht wusste
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
Ich habe Abstand genommen, um einen guten Start zu machen
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
In diesem Leben gibt es genug, um durchzudrehen
En effet, y a des erreurs irréparables
Tatsächlich gibt es unverzeihliche Fehler
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
Ich kann es nicht mehr bereuen, all das habe ich zu spät verstanden
Dans mon cœur, j'ai fait dégât
In meinem Herzen habe ich Schaden angerichtet
Gros, j'suis pas dans mon état
Großer, ich bin nicht in meinem Zustand
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Ich will sie nicht mehr sehen, ich bin besser alleine in den Fällen
On a grimpé tout les étages
Wir haben alle Etagen erklommen
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Es war Scheiße, wir haben keine Stufen übersprungen
Gros, j'suis pas dans mon état
Großer, ich bin nicht in meinem Zustand
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Ich will sie nicht mehr sehen, ich bin besser alleine in den Fällen
On a grimpé tout les étages
Wir haben alle Etagen erklommen
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Es war Scheiße, wir haben keine Stufen übersprungen
Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
Und es gibt kochend, ich bin bereit, auf meinem Entwurf schreibe ich 16 Takte
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
Genug, um dich zu schlagen, du bist nur gut zum Zuschauen
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
Die Kleinen sind ausgebrannt, sie wollen schon Leute beflecken
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
Was sie fürchten, ist die Not, nicht das Gefängnis
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
Ich habe Geld genommen, ich dachte, es würde besser werden, aber es ist immer das Gleiche
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Außer wenn ich bei LV reingehe, schaue ich nicht mehr auf die Temen'
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Clio, es ist zu einem Merco geworden, die Brüder sind zu Narcos geworden
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
Es zieht zwei Mädchen in den grauen Nardo, um nicht zu wechseln, werde ich sagen, dass es mir gut geht
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
Wenn ich dir sage, dass es mir nicht gut geht, kannst du in mir eine Schwäche sehen
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
Warum bist du wütend, es war geschrieben, bevor ich geboren wurde
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Leider habe ich in meiner Jugend nicht nur Gutes getan
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?
Jetzt muss ich von hier weg, ich zögere, Dubai, Los Angeles?
Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
Und ich habe Hunger, ich habe sie gut geschärft
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
Sie sind falsch, sie sind nur gut verkleidet
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
Wenn du die Mentalität verstanden hast, komm und steig in die Rakete
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser
Ich werde da sein, wo es rentabel ist, ich bin nicht hier, um Spaß zu haben
Gros, j'suis pas dans mon état
Großer, ich bin nicht in meinem Zustand
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Ich will sie nicht mehr sehen, ich bin besser alleine in den Fällen
On a grimpé tout les étages
Wir haben alle Etagen erklommen
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Es war Scheiße, wir haben keine Stufen übersprungen
Gros, j'suis pas dans mon état
Großer, ich bin nicht in meinem Zustand
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Ich will sie nicht mehr sehen, ich bin besser alleine in den Fällen
On a grimpé tout les étages
Wir haben alle Etagen erklommen
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Es war Scheiße, wir haben keine Stufen übersprungen
Bah, ouais
Nun, ja
Pense aux lovés sans arrêt
Denke ständig an das Geld
Bah, ouais
Nun, ja
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
Wir sind zu alt, um zu kämpfen
Bah, ouais
Nun, ja
Des projets dans la cabeza
Projekte im Kopf
Bah, ouais
Nun, ja
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça
Ich bin im Dreck, weil es nur das gab
Ghamo
Ghamo
Au fond d'la salle, on était p'tits dans la CP
In fondo alla stanza, eravamo piccoli in prima elementare
Maintenant, Prada, LV, j'pète le plafond de la CB
Ora, Prada, LV, sto facendo esplodere il tetto della carta di credito
Tu sais qu'j'ai la dalle, moi, j'fais les comptes sans m'arrêter
Sai che ho fame, io, faccio i conti senza fermarmi
Fais pas le grossiste avec la gov' qu'on t'a prêté
Non fare il grossista con il governo che ti hanno prestato
On s'est fait dans la street, c'est pas nous qui va faire la paix
Ci siamo fatti per strada, non siamo noi a fare la pace
Je sais qu'j'suis pas parfait mais j'dirai pas c'que j'ai pas fait
So che non sono perfetto ma non dirò quello che non ho fatto
J'ai lu dans tes pensées, toi tu veux m'faire dépenser
Ho letto nei tuoi pensieri, tu vuoi farmi spendere
Tout seul, moi, j'vais avancer, eh, eh, eh
Da solo, io, andrò avanti, eh, eh, eh
Eh, mon frère, dis-moi direct si t'aimes pas
Eh, fratello, dimmi direttamente se non ti piace
T'as trop changé, d'où ça vient, je sais pas
Sei cambiato troppo, da dove viene, non lo so
Ça m'a trop blessé, y a trop d'choses que j'savais pas
Mi ha ferito troppo, c'erano troppe cose che non sapevo
J'ai pris du recul pour faire un bon départ
Ho preso le distanze per fare un buon inizio
Dans cette vie, y a d'quoi péter un câble
In questa vita, c'è da impazzire
En effet, y a des erreurs irréparables
Infatti, ci sono errori irreparabili
J'peux plus regretter, tout ça j'ai compris tard
Non posso più rimpiangere, tutto questo l'ho capito tardi
Dans mon cœur, j'ai fait dégât
Nel mio cuore, ho fatto danni
Gros, j'suis pas dans mon état
Grosso, non sono nel mio stato
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Non voglio più vederli, sto meglio da solo nei casi
On a grimpé tout les étages
Abbiamo scalato tutti i piani
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era un casino, non abbiamo saltato le tappe
Gros, j'suis pas dans mon état
Grosso, non sono nel mio stato
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Non voglio più vederli, sto meglio da solo nei casi
On a grimpé tout les étages
Abbiamo scalato tutti i piani
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era un casino, non abbiamo saltato le tappe
Et y a bouillant j'suis partant, sur mon brouillon j'écris des 16 mesures
E c'è bollente sono pronto, sul mio bozzetto scrivo 16 misure
De quoi vous tarter, toi, t'es bon qu'à regarder
Di cosa vi tartaro, tu, sei buono solo a guardare
Les petits ils sont carbo', ils veulent déjà tacher des gens
I piccoli sono carbonizzati, vogliono già macchiare la gente
C'qui leur fait peur, c'est la hess, non, c'est pas la prison
Quello che li spaventa, è la miseria, no, non è la prigione
J'ai pris d'l'argent, j'ai cru qu'ça irait mieux, mais c'est toujours la même
Ho preso dei soldi, ho pensato che sarebbe andato meglio, ma è sempre lo stesso
À part quand j'rentre chez LV, j'regarde plus les temen'
Tranne quando entro in LV, non guardo più i temen'
Clio, c'est devenu un Merco, les frères c'est devenu des narcos
Clio, è diventato un Merco, i fratelli sono diventati narcos
Ça tire deux meufs dans l'gris nardo, pour pas changer j'vais dire qu'ça va
Tira due ragazze nel grigio nardo, per non cambiare dirò che va
Si j'te dis qu'ça va pas, tu peux voir en moi une faiblesse
Se ti dico che non va, puoi vedere in me una debolezza
Pourquoi tu rages, c'était écrit avant qu'je naisse
Perché sei arrabbiato, era scritto prima che nascessi
Malheureusement, j'ai pas fait du bien toute ma jeunesse
Purtroppo, non ho fatto del bene tutta la mia giovinezza
Là, faut que j'me taille d'ici, j'hésite, Dubai, Los Angeles?
Ora, devo andarmene da qui, esito, Dubai, Los Angeles?
Et j'ai les crocs, j'es ai bien aiguisés
E ho i denti aguzzi, li ho ben affilati
Eux, c'est des faux, ils sont juste bien déguisés
Loro, sono falsi, sono solo ben travestiti
Si t'as capté la mentale, viens grimper dans la fusée
Se hai capito la mentalità, vieni a salire nel razzo
J'serai là où c'est c'est rentable, j'suis pas là pour m'amuser
Sarò là dove è redditizio, non sono qui per divertirmi
Gros, j'suis pas dans mon état
Grosso, non sono nel mio stato
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Non voglio più vederli, sto meglio da solo nei casi
On a grimpé tout les étages
Abbiamo scalato tutti i piani
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era un casino, non abbiamo saltato le tappe
Gros, j'suis pas dans mon état
Grosso, non sono nel mio stato
J'veux plus les voir, j'suis mieux tout seul dans les cas
Non voglio più vederli, sto meglio da solo nei casi
On a grimpé tout les étages
Abbiamo scalato tutti i piani
C'était la merde, on n'a pas sauté les étapes
Era un casino, non abbiamo saltato le tappe
Bah, ouais
Beh, sì
Pense aux lovés sans arrêt
Penso ai soldi senza sosta
Bah, ouais
Beh, sì
On n'a plus l'âge de s'bagarrer
Non abbiamo più l'età per litigare
Bah, ouais
Beh, sì
Des projets dans la cabeza
Progetti nella testa
Bah, ouais
Beh, sì
J'suis dans l'sale parce que y avait qu'ça
Sono nel sporco perché non c'era altro

Curiosidades sobre la música Dans mon état del Djadja & Dinaz

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Dans mon état” por Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz lanzó la canción en los álbumes “ALPHA (Parties 1 & 2)” en 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” en 2023 y “ALPHA Part. 2” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Dans mon état” de Djadja & Dinaz?
La canción “Dans mon état” de Djadja & Dinaz fue compuesta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Alexandre Ghamo.

Músicas más populares de Djadja & Dinaz

Otros artistas de Pop-rap