Capitaine

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Baptiste Garnier

Letra Traducción

(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière

Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Fera la guerre et rebelote

Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer

Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer

J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme

J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent

Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer

Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer

(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
(Paw, paw) más líquido en la bolsa, me duermo con menos sueños
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
Pero la vida, la veo fea, nunca estamos seguros del mañana
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
He hecho todo por los míos, incluso poniéndome a mí mismo en peligro
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
Me dicen, "eres un buen tipo, y eso, eso se siente en tus rimas"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
No hago teatro, nunca retrocedo
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Tengo ideas oscuras, sé que solo pueden atacarme por detrás
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Sí, sí, no hago teatro, nunca retrocedo
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Tengo ideas oscuras, sé que solo pueden atacarme por detrás
Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Sí, sí, toma notas, consigue dinero antes de las esposas
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
Si eres uno de los nuestros, haremos la guerra después de la fiesta y de nuevo
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Toma notas, consigue dinero antes de las bragas
Fera la guerre et rebelote
Haremos la guerra y de nuevo
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ella me dice, "ok, mi capitán, te sigo a todas partes, subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que me digas 'te amo', en un Clio o en un Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sabes muy bien que no tengo miedo, me pierdo en mis pensamientos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Los dejo hacer su juego de actores, estoy tramando algo
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ella me dice, "ok, mi capitán, te sigo a todas partes, subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que me digas 'te amo', en un Clio o en un Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sabes muy bien que no tengo miedo, me pierdo en mis pensamientos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Los dejo hacer su juego de actores, estoy tramando algo
J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
Estoy en el M8, doy una vuelta por París
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
Si el barco se desvía, me iré a nado
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
Ahora, es el límite, de hacerles una masacre
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
Hermano, es penoso, solo hablan de Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
Hemos trabajado duro, mientras tú dormías
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Mira, tengo ojeras, ya no puedo dormir
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
Y en mis pensamientos, empieza a dar vueltas
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme
Ya no sé en quién confiar, solo hago mi suma
J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
Nunca hago demasiado, soy el mismo en la pantalla
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
No te hagas el bandido, eso aprieta el gatillo
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
No me rompo la cabeza, en este momento, está muerto
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent
Cuando el dinero se va, las luces se apagan
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ella me dice, "ok, mi capitán, te sigo a todas partes, subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que me digas 'te amo', en un Clio o en un Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sabes muy bien que no tengo miedo, me pierdo en mis pensamientos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Los dejo hacer su juego de actores, estoy tramando algo
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ella me dice, "ok, mi capitán, te sigo a todas partes, subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que me digas 'te amo', en un Clio o en un Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sabes muy bien que no tengo miedo, me pierdo en mis pensamientos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Los dejo hacer su juego de actores, estoy tramando algo
(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
(Paw, paw) mais líquido na bolsa, adormeço com menos sonhos
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
Mas a vida, eu a vejo feia, nunca temos certeza do amanhã
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
Fiz tudo pelos meus, mesmo que isso me colocasse em perigo
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
Eles me dizem, "você é um bom cara, e isso, isso se sente nas suas rimas"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Não faço drama, nunca dou marcha à ré
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Tenho pensamentos sombrios, sei que eles só podem me atingir pelas costas
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Sim, sim, não faço drama, nunca dou marcha à ré
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Tenho pensamentos sombrios, sei que eles só podem me atingir pelas costas
Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Sim, sim, tome notas, pegue dinheiro antes das algemas
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
Se você é um dos nossos, faremos a guerra depois da festa e de novo
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Tome notas, pegue dinheiro antes das calcinhas
Fera la guerre et rebelote
Faremos a guerra e de novo
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ela me diz, "ok, meu capitão, eu te sigo para todo lugar, eu subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que você me diga 'eu te amo', em um Clio ou em um Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Você sabe muito bem que eu não tenho medo, me perco em meus pensamentos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Deixo eles jogarem o jogo de ator, estou planejando
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ela me diz, "ok, meu capitão, eu te sigo para todo lugar, eu subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que você me diga 'eu te amo', em um Clio ou em um Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Você sabe muito bem que eu não tenho medo, me perco em meus pensamentos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Deixo eles jogarem o jogo de ator, estou planejando
J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
Estou no M8, dou uma volta em Paris
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
Se o barco, ele deriva, eu vou nadar
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
Agora, é limite, de fazer um massacre
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
Cara, é penoso, só falam de Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
Nós trabalhamos duro, enquanto você dormia
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Olha, estou com olheiras, eu não consigo mais dormir
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
E em meus pensamentos, começa a girar
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme
Não sei mais em quem confiar, só faço a minha soma
J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
Nunca faço demais, sou o mesmo na tela
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
Não seja um bandido, isso aperta o gatilho
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
Não quebro a cabeça, no momento, está morto
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent
Quando o dinheiro se vai, as luzes se apagam
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ela me diz, "ok, meu capitão, eu te sigo para todo lugar, eu subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que você me diga 'eu te amo', em um Clio ou em um Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Você sabe muito bem que eu não tenho medo, me perco em meus pensamentos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Deixo eles jogarem o jogo de ator, estou planejando
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Ela me diz, "ok, meu capitão, eu te sigo para todo lugar, eu subo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Espero que você me diga 'eu te amo', em um Clio ou em um Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Você sabe muito bem que eu não tenho medo, me perco em meus pensamentos
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Deixo eles jogarem o jogo de ator, estou planejando
(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
(Paw, paw) no more liquid in the bag, I fall asleep with fewer dreams
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
But life, I see it ugly, we're never sure about tomorrow
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
I've done everything for mine, even if it puts me in danger
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
They tell me, "you're a good guy, and that, it's felt in your rhymes"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
I don't play games, never go backwards
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
I have dark thoughts, I know they can only get me from behind
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Yeah, yeah, I don't play games, never go backwards
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
I have dark thoughts, I know they can only get me from behind
Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Yeah, yeah, take notes, take money before handcuffs
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
If you're one of us, we'll wage war after the party and again
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Take notes, take money before panties
Fera la guerre et rebelote
We'll wage war and again
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
She tells me, "ok, my captain, I follow you everywhere, I'm on board"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"I hope you'll tell me 'I love you', in a Clio or an Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
You know very well that I'm not afraid, I lose myself in my thoughts
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
I let them play their acting game, I'm scheming
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
She tells me, "ok, my captain, I follow you everywhere, I'm on board"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"I hope you'll tell me 'I love you', in a Clio or an Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
You know very well that I'm not afraid, I lose myself in my thoughts
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
I let them play their acting game, I'm scheming
J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
I'm in the M8, I'm taking a tour of Paris
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
If the boat drifts, I'll swim away
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
Now, it's borderline, to make a carnage of them
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
Dude, it's painful, they just talk about Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
We worked hard, while you were sleeping
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Look, I'm surrounded, I can't sleep anymore
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
And in my thoughts, it's starting to spin
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme
I don't know who to count on, I'm doing my sum
J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
I never do too much, I'm the same on screen
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
Don't play the bandit, it triggers the trigger
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
I don't break my head, right now, it's dead
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent
When the money goes away, the lights go out
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
She tells me, "ok, my captain, I follow you everywhere, I'm on board"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"I hope you'll tell me 'I love you', in a Clio or an Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
You know very well that I'm not afraid, I lose myself in my thoughts
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
I let them play their acting game, I'm scheming
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
She tells me, "ok, my captain, I follow you everywhere, I'm on board"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"I hope you'll tell me 'I love you', in a Clio or an Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
You know very well that I'm not afraid, I lose myself in my thoughts
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
I let them play their acting game, I'm scheming
(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
(Pfote, Pfote) kein Geld mehr in der Tasche, ich schlafe mit weniger Träumen ein
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
Aber das Leben, ich sehe es hässlich, man ist nie sicher vor morgen
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
Ich habe alles für meine Leute getan, auch wenn ich mich selbst in Gefahr bringe
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
Man sagt mir, "du bist ein guter Kerl, und das spürt man in deinen Reimen"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Ich mache kein Theater, nie einen Rückzieher
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Ich habe dunkle Gedanken, ich weiß, sie können mich nur von hinten treffen
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Ja, ja, ich mache kein Theater, nie einen Rückzieher
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Ich habe dunkle Gedanken, ich weiß, sie können mich nur von hinten treffen
Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Ja, ja, mach Notizen, mach Geld bevor die Handschellen kommen
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
Wenn du einer von uns bist, werden wir nach der Party Krieg führen und wieder von vorne anfangen
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Mach Notizen, mach Geld bevor die Hosen kommen
Fera la guerre et rebelote
Wir werden Krieg führen und wieder von vorne anfangen
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Sie sagt mir, "ok, mein Kapitän, ich folge dir überall hin, ich komme an Bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Ich hoffe, du wirst mir 'Ich liebe dich' sagen, in einem Clio oder in einem Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Du weißt sehr gut, dass ich keine Angst habe, ich verliere mich in meinen Gedanken
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Ich lasse sie ihr Schauspiel spielen, ich bin dabei, etwas auszuhecken
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Sie sagt mir, "ok, mein Kapitän, ich folge dir überall hin, ich komme an Bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Ich hoffe, du wirst mir 'Ich liebe dich' sagen, in einem Clio oder in einem Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Du weißt sehr gut, dass ich keine Angst habe, ich verliere mich in meinen Gedanken
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Ich lasse sie ihr Schauspiel spielen, ich bin dabei, etwas auszuhecken
J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
Ich bin im M8, ich mache eine Runde durch Paris
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
Wenn das Boot abdriftet, werde ich schwimmen gehen
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
Es ist an der Grenze, ihnen ein Massaker anzutun
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
Es ist nervig, sie reden nur von Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
Wir haben hart gearbeitet, während du geschlafen hast
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Schau, ich bin übermüdet, ich kann nicht mehr schlafen
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
Und in meinen Gedanken, fängt es an zu drehen
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme
Ich weiß nicht mehr, auf wen ich zählen kann, ich mache nur meine Summe
J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
Ich mache nie zu viel, ich bin der gleiche auf dem Bildschirm
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
Spiel nicht den Bandito, es drückt den Abzug
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
Ich mache mir keinen Kopf, im Moment ist es tot
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent
Wenn das Geld weg ist, gehen die Lichter aus
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Sie sagt mir, "ok, mein Kapitän, ich folge dir überall hin, ich komme an Bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Ich hoffe, du wirst mir 'Ich liebe dich' sagen, in einem Clio oder in einem Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Du weißt sehr gut, dass ich keine Angst habe, ich verliere mich in meinen Gedanken
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Ich lasse sie ihr Schauspiel spielen, ich bin dabei, etwas auszuhecken
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Sie sagt mir, "ok, mein Kapitän, ich folge dir überall hin, ich komme an Bord"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Ich hoffe, du wirst mir 'Ich liebe dich' sagen, in einem Clio oder in einem Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Du weißt sehr gut, dass ich keine Angst habe, ich verliere mich in meinen Gedanken
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Ich lasse sie ihr Schauspiel spielen, ich bin dabei, etwas auszuhecken
(Paw, paw) plus de liquide dans la sacoche, j'm'endors avec des rêves en moins
(Paw, paw) più liquido nella borsa, mi addormento con meno sogni
Mais la vie, j'la vois moche, on est jamais sûr de demain
Ma la vita, la vedo brutta, non siamo mai sicuri del domani
J'ai tout fait pour les miens, quitte à m'mettre moi-même en péril
Ho fatto tutto per i miei, anche a mettermi in pericolo
On m'dit, "t'es un mec bien, et ça, ça s'ressent dans tes rimes"
Mi dicono, "sei un bravo ragazzo, e si sente nelle tue rime"
J'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Non faccio cinema, mai un passo indietro
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Ho pensieri oscuri, so che possono solo colpirmi alle spalle
Ouais, ouais, j'fais pas d'cinéma, jamais d'marche arrière
Sì, sì, non faccio cinema, mai un passo indietro
J'ai des idées noires, j'sais qu'ils peuvent que m'atteindre par derrière
Ho pensieri oscuri, so che possono solo colpirmi alle spalle
Ouais, ouais, prend des notes, prends des sous avant les menottes
Sì, sì, prendi appunti, prendi soldi prima delle manette
Si t'es des nôtres, on fera la guerre après la fête et rebelote
Se sei dei nostri, faremo la guerra dopo la festa e di nuovo
Prends des notes, prends des sous avant les culottes
Prendi appunti, prendi soldi prima delle mutande
Fera la guerre et rebelote
Faremo la guerra e di nuovo
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Lei mi dice, "ok, mio capitano, ti seguo ovunque, salgo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Spero che mi dirai 'ti amo', in Clio o in Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sai molto bene che non ho paura, mi perdo nei miei pensieri
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Li lascio fare il loro gioco di attori, sto tramando
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Lei mi dice, "ok, mio capitano, ti seguo ovunque, salgo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Spero che mi dirai 'ti amo', in Clio o in Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sai molto bene che non ho paura, mi perdo nei miei pensieri
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Li lascio fare il loro gioco di attori, sto tramando
J'suis dans le M8, j'fais un tour de Paname
Sono nella M8, faccio un giro di Paname
Si l'bateau, il dérive, j'partirai à la nage
Se la barca deriva, nuoterò
Là, c'est limite, de leur faire un carnage
È al limite, di fare un massacro
Gros, c'est pénible, rien qu'ça parle de Kala'
Grosso, è penoso, parlano solo di Kala'
On a charbonné, pendant qu'tu dormais
Abbiamo lavorato duro, mentre dormivi
Regarde, j'suis cerné, moi j'trouve plus sommeil
Guarda, sono stanco, non riesco più a dormire
Et dans mes pensées, ça commence à tourner
E nei miei pensieri, comincia a girare
Je sais plus sur qui compter, j'fais qu'ma somme
Non so più su chi contare, sto facendo il mio totale
J'en fais jamais trop, j'suis l'même à l'écran
Non ne faccio mai troppo, sono lo stesso sullo schermo
Fais pas l'bandito, ça presse la détente
Non fare il bandito, premi il grilletto
J'me casse pas la tête, en c'moment, c'est dead
Non mi rompo la testa, in questo momento, è morto
Quand l'argent s'en va, les lumières s'éteignent
Quando i soldi se ne vanno, le luci si spengono
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Lei mi dice, "ok, mio capitano, ti seguo ovunque, salgo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Spero che mi dirai 'ti amo', in Clio o in Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sai molto bene che non ho paura, mi perdo nei miei pensieri
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Li lascio fare il loro gioco di attori, sto tramando
Elle m'dit, "ok, mon capitaine, j'te suis partout, j'monte à bord"
Lei mi dice, "ok, mio capitano, ti seguo ovunque, salgo a bordo"
"J'espère qu'tu m'diras 'je t'aime', en Clio ou en Aventador"
"Spero che mi dirai 'ti amo', in Clio o in Aventador"
Tu sais très bien qu'j'ai pas peur, j'me perds dans mes pensées
Sai molto bene che non ho paura, mi perdo nei miei pensieri
J'les laisse faire leur jeu d'acteur, j'suis en train d'manigancer
Li lascio fare il loro gioco di attori, sto tramando

Curiosidades sobre la música Capitaine del Djadja & Dinaz

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Capitaine” por Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz lanzó la canción en los álbumes “ALPHA (Parties 1 & 2)” en 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” en 2023 y “ALPHA Part. 2” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Capitaine” de Djadja & Dinaz?
La canción “Capitaine” de Djadja & Dinaz fue compuesta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Baptiste Garnier.

Músicas más populares de Djadja & Dinaz

Otros artistas de Pop-rap