Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Joé dwèt filé
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tu veux que j'reste près de toi
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
J'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter
C'est moi et pas un autre
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Ouais, c'est moi et pas un autre
J'suis ta copine, j'suis ton pote
J'suis ton voisin et ta voisine
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Pas attiré par les sommes
Pour t'avoir, c'était pas facile
T'as réveillé l'côté fragile
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tu veux que j'reste près de toi
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Levántate
Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Vale, descansa y déjame hacer (sí)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
Sé hermosa, voy a mostrarte el universo
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
Venimos de lejos y hemos conocido la crisis, conocido la guerra
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
No toques nada, no te preocupes, tenemos el control, sí
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Apertura de mariposa (apertura de mariposa)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Clase de negocios en cada avión, eh (champán en el avión)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
El dinero, eso hace lindo (oh, el dinero, eso hace lindo)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Pero prefiero tu corazón a millones (lo prefiero a millones)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tienes mi amor, eso no te basta
Tu veux que j'reste près de toi
Quieres que me quede cerca de ti
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tienes mi amor, eso no te basta
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Quieres que me quede cerca de ti, sí, sí
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Si tu corazón está herido, te compro otro (te compro otro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
Quiero darte lo que has soñado
J'te vois porter mon bébé
Te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter
No tienes que preocuparte más
C'est moi et pas un autre
Soy yo y no otro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Si tu corazón está herido, te compro otro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quiero darte lo que has soñado, te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
No tienes que preocuparte más, soy yo y no otro
Ouais, c'est moi et pas un autre
Sí, soy yo y no otro
J'suis ta copine, j'suis ton pote
Soy tu amiga, soy tu amigo
J'suis ton voisin et ta voisine
Soy tu vecino y tu vecina
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
Soy tu amante si quieres engañarme
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Gracias a Dios, sí, tengo a la correcta
Pas attiré par les sommes
No atraído por las sumas
Pour t'avoir, c'était pas facile
Para tenerte, no fue fácil
T'as réveillé l'côté fragile
Despertaste el lado frágil
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Apertura de mariposa (apertura de mariposa)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Clase de negocios en cada avión, eh (champán en el avión)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
El dinero, eso hace lindo (oh, el dinero, eso hace lindo)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Pero prefiero tu corazón a millones (lo prefiero a millones)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tienes mi amor, eso no te basta
Tu veux que j'reste près de toi
Quieres que me quede cerca de ti
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tienes mi amor, eso no te basta
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Quieres que me quede cerca de ti, sí, sí
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Si tu corazón está herido, te compro otro (te compro otro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quiero darte lo que has soñado, te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
No tienes que preocuparte más, soy yo y no otro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Si tu corazón está herido, te compro otro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quiero darte lo que has soñado, te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
No tienes que preocuparte más, soy yo y no otro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Si tu corazón está herido, te compro otro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quiero darte lo que has soñado, te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
No tienes que preocuparte más, soy yo y no otro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca podría dejarte, sé que has aguantado
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Si tu corazón está herido, te compro otro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quiero darte lo que has soñado, te veo llevando a mi bebé
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
No tienes que preocuparte más, soy yo y no otro
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Levante-se
Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Ok, relaxa e deixa-me fazer (yeah)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
Fica bonita, vou te mostrar o universo
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
Viemos de longe e conhecemos a crise, conhecemos a guerra
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
Não toques em nada, não te preocupes, temos o controle, sim
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Abertura borboleta (abertura borboleta)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Classe executiva em cada avião, eh (champanhe no avião)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
O dinheiro, torna bonito (oh, o dinheiro, torna bonito)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Mas prefiro o teu coração a milhões (prefiro a milhões)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tens o meu amor, não é suficiente?
Tu veux que j'reste près de toi
Queres que eu fique perto de ti
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tens o meu amor, não é suficiente?
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Queres que eu fique perto de ti, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Se o teu coração está ferido, compro-te outro (compro-te outro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
Quero te dar o que sonhaste
J'te vois porter mon bébé
Vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter
Não precisas mais te preocupar
C'est moi et pas un autre
Sou eu e não outro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se o teu coração está ferido, compro-te outro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quero te dar o que sonhaste, vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Não precisas mais te preocupar, sou eu e não outro
Ouais, c'est moi et pas un autre
Sim, sou eu e não outro
J'suis ta copine, j'suis ton pote
Sou a tua amiga, sou o teu amigo
J'suis ton voisin et ta voisine
Sou o teu vizinho e a tua vizinha
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
Sou o teu amante se quiseres me trair
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Graças a Deus, sim, tenho a certa
Pas attiré par les sommes
Não atraído por somas
Pour t'avoir, c'était pas facile
Para te ter, não foi fácil
T'as réveillé l'côté fragile
Despertaste o lado frágil
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Abertura borboleta (abertura borboleta)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Classe executiva em cada avião, eh (champanhe no avião)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
O dinheiro, torna bonito (oh, o dinheiro, torna bonito)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Mas prefiro o teu coração a milhões (prefiro a milhões)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tens o meu amor, não é suficiente?
Tu veux que j'reste près de toi
Queres que eu fique perto de ti
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Tens o meu amor, não é suficiente?
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Queres que eu fique perto de ti, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Se o teu coração está ferido, compro-te outro (compro-te outro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quero te dar o que sonhaste, vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Não precisas mais te preocupar, sou eu e não outro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se o teu coração está ferido, compro-te outro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quero te dar o que sonhaste, vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Não precisas mais te preocupar, sou eu e não outro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se o teu coração está ferido, compro-te outro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quero te dar o que sonhaste, vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Não precisas mais te preocupar, sou eu e não outro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Nunca poderia te deixar, sei que aguentaste
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se o teu coração está ferido, compro-te outro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Quero te dar o que sonhaste, vejo-te carregando o meu bebê
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Não precisas mais te preocupar, sou eu e não outro
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Rise-e
Joé dwèt filé
Joe's fingers slipped
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Okay, rest and let me do it (yeah)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
Be beautiful, I'm going to show you the universe
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
We've come from far and we've known crisis, known war
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
Don't touch anything, don't worry, we have control, yeah
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Butterfly opening (butterfly opening)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Business class in every plane, eh (champagne in the plane)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Money, it makes you cute (oh, money makes you cute)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
But I prefer your heart to millions (I prefer it to millions)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
You have my love, isn't that enough
Tu veux que j'reste près de toi
You want me to stay close to you
T'as mon amour, ça t'suffit pas
You have my love, isn't that enough
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
You want me to stay close to you, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
If your heart is hurt, I'll buy you another one (I'll buy you another one)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
I want to give you what you've dreamed of
J'te vois porter mon bébé
I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter
You don't have to worry anymore
C'est moi et pas un autre
It's me and not another
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
If your heart is hurt, I'll buy you another one
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
I want to give you what you've dreamed of, I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
You don't have to worry anymore, it's me and not another
Ouais, c'est moi et pas un autre
Yeah, it's me and not another
J'suis ta copine, j'suis ton pote
I'm your girlfriend, I'm your friend
J'suis ton voisin et ta voisine
I'm your neighbor and your neighbor
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
I'm your lover if you want to cheat on me
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Thank God, yeah, I have the right one
Pas attiré par les sommes
Not attracted by the sums
Pour t'avoir, c'était pas facile
To have you, it wasn't easy
T'as réveillé l'côté fragile
You've awakened the fragile side
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Butterfly opening (butterfly opening)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Business class in every plane, eh (champagne in the plane)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Money, it makes you cute (oh, money makes you cute)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
But I prefer your heart to millions (I prefer it to millions)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
You have my love, isn't that enough
Tu veux que j'reste près de toi
You want me to stay close to you
T'as mon amour, ça t'suffit pas
You have my love, isn't that enough
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
You want me to stay close to you, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
If your heart is hurt, I'll buy you another one (I'll buy you another one)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
I want to give you what you've dreamed of, I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
You don't have to worry anymore, it's me and not another
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
If your heart is hurt, I'll buy you another one
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
I want to give you what you've dreamed of, I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
You don't have to worry anymore, it's me and not another
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
If your heart is hurt, I'll buy you another one
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
I want to give you what you've dreamed of, I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
You don't have to worry anymore, it's me and not another
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
I could never leave you, I know you've taken a lot
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
If your heart is hurt, I'll buy you another one
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
I want to give you what you've dreamed of, I see you carrying my baby
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
You don't have to worry anymore, it's me and not another
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Rise-e
Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Okay, ruh dich aus und lass mich machen (yeah)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
Sei schön, ich werde dir das Universum zeigen
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
Wir kommen von weit her und haben die Krise, den Krieg erlebt
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
Berühre nichts, mach dir keine Sorgen, wir haben die Kontrolle, ja
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Schmetterlingsöffnung (Schmetterlingsöffnung)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Business Class in jedem Flugzeug, eh (Champagner im Flugzeug)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Geld macht hübsch (oh, Geld macht hübsch)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Aber ich bevorzuge dein Herz zu Millionen (ich bevorzuge es zu Millionen)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Du hast meine Liebe, das reicht dir nicht
Tu veux que j'reste près de toi
Du willst, dass ich bei dir bleibe
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Du hast meine Liebe, das reicht dir nicht
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Du willst, dass ich bei dir bleibe, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes (ich kaufe dir ein anderes)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast
J'te vois porter mon bébé
Ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter
Du musst dir keine Sorgen mehr machen
C'est moi et pas un autre
Es ist ich und kein anderer
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast, ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Du musst dir keine Sorgen mehr machen, es ist ich und kein anderer
Ouais, c'est moi et pas un autre
Ja, es ist ich und kein anderer
J'suis ta copine, j'suis ton pote
Ich bin deine Freundin, ich bin dein Freund
J'suis ton voisin et ta voisine
Ich bin dein Nachbar und deine Nachbarin
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
Ich bin dein Liebhaber, wenn du mich betrügen willst
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Gott sei Dank, ja, ich habe die Richtige
Pas attiré par les sommes
Nicht von Geld angezogen
Pour t'avoir, c'était pas facile
Dich zu haben, war nicht einfach
T'as réveillé l'côté fragile
Du hast die empfindliche Seite geweckt
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Schmetterlingsöffnung (Schmetterlingsöffnung)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Business Class in jedem Flugzeug, eh (Champagner im Flugzeug)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Geld macht hübsch (oh, Geld macht hübsch)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Aber ich bevorzuge dein Herz zu Millionen (ich bevorzuge es zu Millionen)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Du hast meine Liebe, das reicht dir nicht
Tu veux que j'reste près de toi
Du willst, dass ich bei dir bleibe
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Du hast meine Liebe, das reicht dir nicht
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Du willst, dass ich bei dir bleibe, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes (ich kaufe dir ein anderes)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast, ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Du musst dir keine Sorgen mehr machen, es ist ich und kein anderer
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast, ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Du musst dir keine Sorgen mehr machen, es ist ich und kein anderer
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast, ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Du musst dir keine Sorgen mehr machen, es ist ich und kein anderer
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Ich könnte dich nie verlassen, ich weiß, dass du viel ertragen hast
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Wenn dein Herz verletzt ist, kaufe ich dir ein anderes
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Ich möchte dir das geben, wovon du geträumt hast, ich sehe dich, mein Baby tragend
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Du musst dir keine Sorgen mehr machen, es ist ich und kein anderer
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Rise-e
Rise-e
Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Okay, repose-toi et laisse-moi faire (yeah)
Okay, riposati e lascia fare a me (yeah)
Sois belle, j'vais t'faire visiter l'univers
Sii bella, ti farò visitare l'universo
On vient d'loin et on a connu la crise, connu la guerre
Veniamo da lontano e abbiamo conosciuto la crisi, conosciuto la guerra
Ne touche rien, t'inquiète, on a la maîtrise, ouais
Non toccare nulla, non preoccuparti, abbiamo il controllo, sì
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Apertura a farfalla (apertura a farfalla)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Classe business in ogni aereo, eh (champagne nell'aereo)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Il denaro, rende carino (oh, il denaro, rende carino)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Ma preferisco il tuo cuore a milioni (lo preferisco a milioni)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Hai il mio amore, non ti basta
Tu veux que j'reste près de toi
Vuoi che rimanga vicino a te
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Hai il mio amore, non ti basta
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Vuoi che rimanga vicino a te, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro (ne compro un altro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato
J'te vois porter mon bébé
Ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter
Non devi più preoccuparti
C'est moi et pas un autre
Sono io e non un altro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato, ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Non devi più preoccuparti, sono io e non un altro
Ouais, c'est moi et pas un autre
Sì, sono io e non un altro
J'suis ta copine, j'suis ton pote
Sono la tua amica, sono il tuo amico
J'suis ton voisin et ta voisine
Sono il tuo vicino e la tua vicina
J'suis ton amant s'tu veux m'tromper
Sono il tuo amante se vuoi tradirmi
Dieu merci, ouais, j'ai la bonne
Grazie a Dio, sì, ho la buona
Pas attiré par les sommes
Non attratto dalle somme
Pour t'avoir, c'était pas facile
Avere te, non è stato facile
T'as réveillé l'côté fragile
Hai risvegliato il lato fragile
Ouverture papillon (ouverture papillon)
Apertura a farfalla (apertura a farfalla)
Classe affaires dans chaque avion, eh (du champagne dans l'avion)
Classe business in ogni aereo, eh (champagne nell'aereo)
L'argent, ça rend mignon (oh, l'argent, ça rend mignon)
Il denaro, rende carino (oh, il denaro, rende carino)
Mais j'préfère ton cœur à des millions (j'le préfère à des millions)
Ma preferisco il tuo cuore a milioni (lo preferisco a milioni)
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Hai il mio amore, non ti basta
Tu veux que j'reste près de toi
Vuoi che rimanga vicino a te
T'as mon amour, ça t'suffit pas
Hai il mio amore, non ti basta
Tu veux que j'reste près de toi, yeah, yeah
Vuoi che rimanga vicino a te, yeah, yeah
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre (j't'en achète un autre)
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro (ne compro un altro)
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato, ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Non devi più preoccuparti, sono io e non un altro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato, ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Non devi più preoccuparti, sono io e non un altro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato, ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Non devi più preoccuparti, sono io e non un altro
J'pourrai jamais t'laisser, je sais qu't'as encaissé
Non potrei mai lasciarti, so che hai incassato
Si ton cœur est blessé, j't'en achète un autre
Se il tuo cuore è ferito, ne compro un altro
J'veux t'offrir ce dont t'as rêvé, j'te vois porter mon bébé
Voglio offrirti ciò di cui hai sognato, ti vedo portare il mio bambino
Tu n'as plus à t'inquiéter, c'est moi et pas un autre
Non devi più preoccuparti, sono io e non un altro