Ah
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
En étant constamment fière, yeah yeah
Le même visage que ta mère
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
Dans cette vie, tu es ma première réussite
Et tu l'as pas fait exprès
Mais tu m'as rendu fier de moi
J'peux chanter pour la terre, mais
Rien ne vaut les berceuses du soir
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Je prie Dieu de me donner
Le temps de t'voir devenir une femme
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
Tu peux faire confiance à ta mère
C'est moi qui l'ai choisie
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
Faut jamais énerver ta mère
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Et tu l'as pas fait exprès
Mais tu m'as rendu fier de moi
J'peux chanter pour la terre, mais
Rien ne vaut les berceuses du soir
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Je prie Dieu de me donner
Le temps de t'voir devenir une femme
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Maman m'annonce la bonne nouvelle
On s'ra bientôt quatre
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
Un part album, ça m'parle
On n'fera qu'augmenter le nombre
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
Appliquons la force du nombre, yeah
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Et tu l'as pas fait exprès
Mais tu m'as rendu fier de moi
J'peux chanter pour la terre, mais
Rien ne vaut les berceuses du soir
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Je prie Dieu de me donner
Le temps de t'voir devenir une femme
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
À la vie, à la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Et tu resteras mon petit bébé
Oh oh ah
Ah
Ah
Eh
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Tu padre no sabe cómo hacerlo
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
En su papel de padre, todavía es un aprendiz
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Tu padre no tuvo un buen ejemplo
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Dale un poco de tiempo para que pueda salir adelante
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
Gracias a tu lado congoleño, avanzarás en la vida
En étant constamment fière, yeah yeah
Siendo constantemente orgullosa, sí sí
Le même visage que ta mère
La misma cara que tu madre
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
¿Cuántos hombres tendré que enviar al cementerio?
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
Todavía no eres consciente de lo que voy a confesarte
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Quizás por eso es más fácil para mí decirte
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
Que aquí abajo, no hay nadie a quien haya amado más
Dans cette vie, tu es ma première réussite
En esta vida, eres mi primer éxito
Et tu l'as pas fait exprès
Y no lo hiciste a propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Pero me has hecho sentir orgulloso de mí mismo
J'peux chanter pour la terre, mais
Puedo cantar para la tierra, pero
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada supera las canciones de cuna de la noche
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, has hecho más en un solo año
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Que todo lo que podría hacer por ti
Je prie Dieu de me donner
Le pido a Dios que me dé
Le temps de t'voir devenir une femme
El tiempo para verte convertirte en una mujer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Tu padre nunca deja de aprender
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
Si supieras todo lo que ha fallado en su pequeña vida
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
¿En el fondo, nos parecemos?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
¿Tú también no dejarás que la gente te debilite?
Tu peux faire confiance à ta mère
Puedes confiar en tu madre
C'est moi qui l'ai choisie
Yo la elegí
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
Pero ella es la que sabe hacerlo todo, sí sí
Faut jamais énerver ta mère
Nunca debes enfadar a tu madre
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
Casi no hay nada que decir, pero qué mal carácter
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Sí, me gustaría que pudieras venir a decirme
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
Cuando para ti se vuelve difícil, yo también conozco el dolor
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Nunca te preguntes si puedes tener éxito
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Mírame y dime que eres mi hija
Et tu l'as pas fait exprès
Y no lo hiciste a propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Pero me has hecho sentir orgulloso de mí mismo
J'peux chanter pour la terre, mais
Puedo cantar para la tierra, pero
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada supera las canciones de cuna de la noche
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, has hecho más en un solo año
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Que todo lo que podría hacer por ti
Je prie Dieu de me donner
Le pido a Dios que me dé
Le temps de t'voir devenir une femme
El tiempo para verte convertirte en una mujer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
Maman m'annonce la bonne nouvelle
Mamá me da la buena noticia
On s'ra bientôt quatre
Pronto seremos cuatro
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
Es otro regalo del cielo, sí
Un part album, ça m'parle
Un álbum de parte, eso me habla
On n'fera qu'augmenter le nombre
Solo aumentaremos el número
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
Y cuanto más somos, menos tiempo tengo para dormir
Appliquons la force du nombre, yeah
Aplicamos la fuerza del número, sí
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Todo será para ustedes cuando me vaya a dormir
Et tu l'as pas fait exprès
Y no lo hiciste a propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Pero me has hecho sentir orgulloso de mí mismo
J'peux chanter pour la terre, mais
Puedo cantar para la tierra, pero
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada supera las canciones de cuna de la noche
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, has hecho más en un solo año
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Que todo lo que podría hacer por ti
Je prie Dieu de me donner
Le pido a Dios que me dé
Le temps de t'voir devenir une femme
El tiempo para verte convertirte en una mujer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
Et tu seras toujours mon petit bébé
Y siempre serás mi pequeña bebé
Et tu resteras mon petit bébé
Y seguirás siendo mi pequeña bebé
Oh oh ah
Oh oh ah
Ah
Ah
Eh
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Teu pai não sabe como lidar
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
No seu papel de pai, ele ainda é um aprendiz
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Teu pai não teve um bom exemplo
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Dê-lhe um pouco de tempo para que ele consiga se sair bem
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
Graças ao teu lado congolês, avançarás na vida
En étant constamment fière, yeah yeah
Sendo constantemente orgulhosa, yeah yeah
Le même visage que ta mère
O mesmo rosto que a tua mãe
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
Quantos homens terei que enviar para o cemitério
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
Ainda não tens consciência do que vou te confessar
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Talvez seja por isso que é mais fácil para mim te dizer
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
Que aqui, não há ninguém que eu tenha amado mais
Dans cette vie, tu es ma première réussite
Nesta vida, tu és o meu primeiro sucesso
Et tu l'as pas fait exprès
E tu não fizeste de propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Mas tu me fizeste orgulhoso de mim
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantar para a terra, mas
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada vale mais do que as canções de ninar à noite
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, tu fizeste mais em um único ano
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Do que tudo o que eu poderia fazer por ti
Je prie Dieu de me donner
Peço a Deus que me dê
Le temps de t'voir devenir une femme
Tempo para te ver tornar-se uma mulher
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Teu pai nunca para de aprender
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
Se soubesses tudo o que ele falhou na sua pequena vida
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
Será que no fundo, somos parecidos?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
Será que tu também não deixarás as pessoas te enfraquecerem
Tu peux faire confiance à ta mère
Podes confiar na tua mãe
C'est moi qui l'ai choisie
Fui eu quem a escolheu
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
Mas é ela quem sabe fazer tudo, yeah yeah
Faut jamais énerver ta mère
Nunca deves irritar a tua mãe
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
Há quase nada a dizer, mas que mau temperamento
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Sim, gostaria que pudesses vir para me dizer
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
Quando para ti se torna difícil, a dor eu também conheço
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Nunca te perguntes se podes ter sucesso
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Olha para mim e diz a ti mesma que és a minha filha
Et tu l'as pas fait exprès
E tu não fizeste de propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Mas tu me fizeste orgulhoso de mim
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantar para a terra, mas
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada vale mais do que as canções de ninar à noite
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, tu fizeste mais em um único ano
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Do que tudo o que eu poderia fazer por ti
Je prie Dieu de me donner
Peço a Deus que me dê
Le temps de t'voir devenir une femme
Tempo para te ver tornar-se uma mulher
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
Maman m'annonce la bonne nouvelle
Mamãe me dá a boa notícia
On s'ra bientôt quatre
Seremos em breve quatro
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
É mais um presente do céu, yeah
Un part album, ça m'parle
Um álbum por parte, isso me fala
On n'fera qu'augmenter le nombre
Só vamos aumentar o número
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
E quanto mais somos, menos tempo tenho para dormir
Appliquons la force du nombre, yeah
Aplicamos a força do número, yeah
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Tudo será para vocês quando eu for dormir
Et tu l'as pas fait exprès
E tu não fizeste de propósito
Mais tu m'as rendu fier de moi
Mas tu me fizeste orgulhoso de mim
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantar para a terra, mas
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nada vale mais do que as canções de ninar à noite
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, tu fizeste mais em um único ano
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Do que tudo o que eu poderia fazer por ti
Je prie Dieu de me donner
Peço a Deus que me dê
Le temps de t'voir devenir une femme
Tempo para te ver tornar-se uma mulher
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E tu serás sempre o meu pequeno bebê
Et tu resteras mon petit bébé
E tu continuarás a ser o meu pequeno bebê
Oh oh ah
Oh oh ah
Ah
Ah
Eh
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Your father doesn't know how to handle it
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
In his role as a father, he is still an apprentice
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Your father didn't have a good example
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Give him some time to figure it out
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
Thanks to your Congolese side, you will progress in life
En étant constamment fière, yeah yeah
By being constantly proud, yeah yeah
Le même visage que ta mère
The same face as your mother
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
How many men will I have to send to the cemetery
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
You're not yet aware of what I'm going to confess
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Maybe that's why it's easier for me to tell you
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
That here, there is no one I have loved more
Dans cette vie, tu es ma première réussite
In this life, you are my first success
Et tu l'as pas fait exprès
And you didn't do it on purpose
Mais tu m'as rendu fier de moi
But you made me proud of myself
J'peux chanter pour la terre, mais
I can sing for the earth, but
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nothing beats the evening lullabies
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, you have done more in one year
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Than all that I could do for you
Je prie Dieu de me donner
I pray to God to give me
Le temps de t'voir devenir une femme
The time to see you become a woman
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Your father never stops learning
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
If you knew all that he has missed in his little life
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
Do we resemble each other in the end?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
Will you also not let people weaken you
Tu peux faire confiance à ta mère
You can trust your mother
C'est moi qui l'ai choisie
I chose her
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
But she knows how to do everything, yeah yeah
Faut jamais énerver ta mère
Never upset your mother
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
There's almost nothing to say, but what a bad temper
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Yes, I wish you could come to tell me
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
When it becomes difficult for you, I know the pain too
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Never ask yourself if you can succeed
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Look at me and tell yourself that you are my daughter
Et tu l'as pas fait exprès
And you didn't do it on purpose
Mais tu m'as rendu fier de moi
But you made me proud of myself
J'peux chanter pour la terre, mais
I can sing for the earth, but
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nothing beats the evening lullabies
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, you have done more in one year
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Than all that I could do for you
Je prie Dieu de me donner
I pray to God to give me
Le temps de t'voir devenir une femme
The time to see you become a woman
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
Maman m'annonce la bonne nouvelle
Mom announces the good news
On s'ra bientôt quatre
We will soon be four
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
It's another gift from heaven, yeah
Un part album, ça m'parle
An album part, it speaks to me
On n'fera qu'augmenter le nombre
We will only increase the number
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
And the more we are, the less time I have to sleep
Appliquons la force du nombre, yeah
Let's apply the strength of numbers, yeah
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Everything will be for you when I go to sleep
Et tu l'as pas fait exprès
And you didn't do it on purpose
Mais tu m'as rendu fier de moi
But you made me proud of myself
J'peux chanter pour la terre, mais
I can sing for the earth, but
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nothing beats the evening lullabies
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, you have done more in one year
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Than all that I could do for you
Je prie Dieu de me donner
I pray to God to give me
Le temps de t'voir devenir une femme
The time to see you become a woman
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
À la vie, à la muerte
To life, to death
Et tu seras toujours mon petit bébé
And you will always be my little baby
Et tu resteras mon petit bébé
And you will remain my little baby
Oh oh ah
Oh oh ah
Ah
Ah
Eh
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Dein Vater weiß nicht, wie er es anpacken soll
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
In seiner Rolle als Vater ist er noch auf Lehrlingsniveau
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Dein Vater hatte kein gutes Vorbild
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Gib ihm etwas Zeit, um sich zurechtzufinden
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
Dank deiner kongolesischen Seite wirst du im Leben vorankommen
En étant constamment fière, yeah yeah
Indem du ständig stolz bist, yeah yeah
Le même visage que ta mère
Das gleiche Gesicht wie deine Mutter
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
Wie viele Männer werde ich ins Grab schicken müssen
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
Du bist dir noch nicht bewusst, was ich dir gestehen werde
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Vielleicht ist das der Grund, warum es für mich einfacher ist, dir zu sagen
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
Dass es hier unten niemanden gibt, den ich mehr geliebt habe
Dans cette vie, tu es ma première réussite
In diesem Leben bist du mein erster Erfolg
Et tu l'as pas fait exprès
Und du hast es nicht absichtlich getan
Mais tu m'as rendu fier de moi
Aber du hast mich stolz auf mich gemacht
J'peux chanter pour la terre, mais
Ich kann für die Erde singen, aber
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nichts ist besser als die Schlaflieder am Abend
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, du hast in einem Jahr mehr erreicht
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Als alles, was ich für dich tun könnte
Je prie Dieu de me donner
Ich bete zu Gott, dass er mir gibt
Le temps de t'voir devenir une femme
Die Zeit, dich zu einer Frau werden zu sehen
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Dein Vater hört nie auf zu lernen
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
Wenn du wüsstest, was er in seinem kleinen Leben alles verpasst hat
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
Ähneln wir uns im Grunde genommen?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
Wirst du auch nicht zulassen, dass die Leute dich schwächen
Tu peux faire confiance à ta mère
Du kannst deiner Mutter vertrauen
C'est moi qui l'ai choisie
Ich habe sie ausgewählt
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
Aber sie ist diejenige, die alles kann, yeah yeah
Faut jamais énerver ta mère
Ärgere deine Mutter nie
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
Es gibt fast nichts zu sagen, aber was für ein schlechter Charakter
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Ja, ich wünschte, du könntest zu mir kommen und mir sagen
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
Wenn es für dich schwierig wird, kenne ich auch den Schmerz
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Frage dich nie, ob du Erfolg haben kannst
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Schau mich an und sag dir, dass du meine Tochter bist
Et tu l'as pas fait exprès
Und du hast es nicht absichtlich getan
Mais tu m'as rendu fier de moi
Aber du hast mich stolz auf mich gemacht
J'peux chanter pour la terre, mais
Ich kann für die Erde singen, aber
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nichts ist besser als die Schlaflieder am Abend
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, du hast in einem Jahr mehr erreicht
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Als alles, was ich für dich tun könnte
Je prie Dieu de me donner
Ich bete zu Gott, dass er mir gibt
Le temps de t'voir devenir une femme
Die Zeit, dich zu einer Frau werden zu sehen
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
Maman m'annonce la bonne nouvelle
Mama verkündet die gute Nachricht
On s'ra bientôt quatre
Wir werden bald zu viert sein
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
Es ist wieder ein Geschenk des Himmels, yeah
Un part album, ça m'parle
Ein Teil des Albums, das spricht mich an
On n'fera qu'augmenter le nombre
Wir werden nur die Zahl erhöhen
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
Und je mehr wir sind, desto weniger Zeit habe ich zum Schlafen
Appliquons la force du nombre, yeah
Lasst uns die Kraft der Zahl anwenden, yeah
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Alles wird für euch sein, wenn ich schlafen gehe
Et tu l'as pas fait exprès
Und du hast es nicht absichtlich getan
Mais tu m'as rendu fier de moi
Aber du hast mich stolz auf mich gemacht
J'peux chanter pour la terre, mais
Ich kann für die Erde singen, aber
Rien ne vaut les berceuses du soir
Nichts ist besser als die Schlaflieder am Abend
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, du hast in einem Jahr mehr erreicht
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Als alles, was ich für dich tun könnte
Je prie Dieu de me donner
Ich bete zu Gott, dass er mir gibt
Le temps de t'voir devenir une femme
Die Zeit, dich zu einer Frau werden zu sehen
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
À la vie, à la muerte
Für das Leben, für den Tod
Et tu seras toujours mon petit bébé
Und du wirst immer mein kleines Baby sein
Et tu resteras mon petit bébé
Und du wirst mein kleines Baby bleiben
Oh oh ah
Oh oh ah
Ah
Ah
Eh
Eh
Ton père n'sait pas comment s'y prendre
Tuo padre non sa come fare
Dans son rôle de père, il est encore niveau apprenti
Nel suo ruolo di padre, è ancora un apprendista
Ton père n'a pas eu l'bon exemple
Tuo padre non ha avuto un buon esempio
Laisse-lui un peu de temps pour qu'il arrive à s'en sortir
Dagli un po' di tempo per riuscire a cavarsela
Grace à ton côté congolais, t'avanceras dans la vie
Grazie al tuo lato congolese, andrai avanti nella vita
En étant constamment fière, yeah yeah
Essendo costantemente orgogliosa, yeah yeah
Le même visage que ta mère
Hai lo stesso viso di tua madre
Combien d'hommes j'vais devoir envoyer au cimetière
Quanti uomini dovrò mandare al cimitero
T'as pas conscience encore de c'que j'vais t'avouer
Non sei ancora consapevole di quello che sto per confessarti
C'est p'têtre pour ça qu'c'est plus facile, pour moi, de pouvoir te dire
Forse è per questo che mi è più facile dirti
Qu'ici-bas, y a personne que je n'ai plus aimé
Che qui, non c'è nessuno che ho amato di più
Dans cette vie, tu es ma première réussite
In questa vita, sei il mio primo successo
Et tu l'as pas fait exprès
E non l'hai fatto apposta
Mais tu m'as rendu fier de moi
Ma mi hai reso orgoglioso di me
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantare per la terra, ma
Rien ne vaut les berceuses du soir
Niente vale le ninne nanne della sera
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, hai fatto più in un solo anno
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Di tutto quello che potrei fare per te
Je prie Dieu de me donner
Prego Dio di darmi
Le temps de t'voir devenir une femme
Il tempo di vederti diventare una donna
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
Ton père n'arrête jamais d'apprendre
Tuo padre non smette mai di imparare
Si tu savais tout c'qu'il a raté dans sa petite vie
Se solo sapessi tutto quello che ha sbagliato nella sua vita
Est-ce que dans l'fond, on se ressemble?
In fondo, ci somigliamo?
Est-ce que toi aussi tu ne laisseras pas les gens t'affaiblir
Anche tu non lascerai che la gente ti indebolisca
Tu peux faire confiance à ta mère
Puoi fidarti di tua madre
C'est moi qui l'ai choisie
Sono io che l'ho scelta
Mais c'est elle qui sait tout faire, yeah yeah
Ma è lei che sa fare tutto, yeah yeah
Faut jamais énerver ta mère
Non devi mai far arrabbiare tua madre
Y a presque rien à dire, mais quel sale caractère
C'è quasi niente da dire, ma che brutto carattere
Oui j'aimerais que tu peux venir pour me dire
Sì, vorrei che tu potessi venire a dirmi
Quand pour toi ça devient difficile, la douleur j'connais aussi
Quando per te diventa difficile, conosco anche io il dolore
Ne te demande jamais si tu peux réussir
Non chiederti mai se puoi avere successo
Regarde-moi et dis-toi que tu es ma fille
Guardami e dimmi che sei mia figlia
Et tu l'as pas fait exprès
E non l'hai fatto apposta
Mais tu m'as rendu fier de moi
Ma mi hai reso orgoglioso di me
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantare per la terra, ma
Rien ne vaut les berceuses du soir
Niente vale le ninne nanne della sera
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, hai fatto più in un solo anno
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Di tutto quello che potrei fare per te
Je prie Dieu de me donner
Prego Dio di darmi
Le temps de t'voir devenir une femme
Il tempo di vederti diventare una donna
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
Maman m'annonce la bonne nouvelle
Mamma mi annuncia la buona notizia
On s'ra bientôt quatre
Saremo presto in quattro
C'est encore un cadeau du ciel, yeah
È ancora un dono del cielo, yeah
Un part album, ça m'parle
Un album a parte, mi parla
On n'fera qu'augmenter le nombre
Aumenteremo solo il numero
Et plus on est, moins j'ai le temps d'dormir
E più siamo, meno ho tempo di dormire
Appliquons la force du nombre, yeah
Applichiamo la forza del numero, yeah
Tout s'ra pour vous quand j'irai m'endormir
Tutto sarà per voi quando andrò a dormire
Et tu l'as pas fait exprès
E non l'hai fatto apposta
Mais tu m'as rendu fier de moi
Ma mi hai reso orgoglioso di me
J'peux chanter pour la terre, mais
Posso cantare per la terra, ma
Rien ne vaut les berceuses du soir
Niente vale le ninne nanne della sera
Maamou, tu as fait plus en une seule année
Maamou, hai fatto più in un solo anno
Que tout c'que j'pourrai faire pour toi
Di tutto quello che potrei fare per te
Je prie Dieu de me donner
Prego Dio di darmi
Le temps de t'voir devenir une femme
Il tempo di vederti diventare una donna
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
Et tu seras toujours mon petit bébé
E sarai sempre il mio piccolo bambino
Et tu resteras mon petit bébé
E resterai il mio piccolo bambino
Oh oh ah
Oh oh ah