L'Istrione

Georges Garvantes, Giorgio Calabrese, Charles Aznavour

Letra Traducción

Io sono un istrione
Ma la genialità è nata insieme a me
Nel teatro che vuoi
Dove un altro cadrà,
Io mi surclasserò
Io sono un istrione
Ma la teatralità scorre dentro di me
Quattro tavole in croce
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
Lo vedrai

In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
Sull'orlo di un abisso oscuro
Col mio frac e con i miei tics
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
E parlo e piango e riderò
Del personaggio che vivrò

Perdonatemi se
Con nessuno di voi
Non ho niente in comune
Io sono un istrione a cui la scena dà
La giusta dimensione

La vita torna in me
Ad ogni eco di scena che io sentirò
E ancora morirò di gioia e di paura
Quando il sipario sale

Paura che potrò
Non ricordare più la parte che so già
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Nel sogno sempre uguale, uguale

Io sono un istrione
Ed ho scelto ormai la vita che farò
Procuratemi voi sei repliche in città
E un successo farò

Io sono un istrione
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
Il genio si vedrà
Si vedrà

Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
Sono enfatico e discreto
Versi e prosa vi dirò
Con tenerezza o con furore
E mentre agli altri mentirò
Fino a che sembri verità
Fino a che io ci crederò

Non è per vanità
Quel che valgo lo so
E ad essere sincero
Solo un vero istrione è grande come me
Ed io ne sono fiero

Io sono un istrione
Soy un actor
Ma la genialità è nata insieme a me
Pero el genio nació conmigo
Nel teatro che vuoi
En el teatro que quieras
Dove un altro cadrà,
Donde otro caerá,
Io mi surclasserò
Yo me superaré
Io sono un istrione
Soy un actor
Ma la teatralità scorre dentro di me
Pero la teatralidad corre dentro de mí
Quattro tavole in croce
Cuatro tablas cruzadas
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
Y algunos espectadores, verás quién soy
Lo vedrai
Lo verás
In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
En una habitación de tres paredes mantengo al público conmigo
Sull'orlo di un abisso oscuro
Al borde de un abismo oscuro
Col mio frac e con i miei tics
Con mi frac y mis tics
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
Y la comedia brillará, del fuego sagrado encendido en mí
E parlo e piango e riderò
Y hablo y lloro y reiré
Del personaggio che vivrò
Del personaje que viviré
Perdonatemi se
Perdonadme si
Con nessuno di voi
Con ninguno de vosotros
Non ho niente in comune
No tengo nada en común
Io sono un istrione a cui la scena dà
Soy un actor a quien el escenario da
La giusta dimensione
La dimensión correcta
La vita torna in me
La vida vuelve a mí
Ad ogni eco di scena che io sentirò
Con cada eco de escena que sentiré
E ancora morirò di gioia e di paura
Y aún moriré de alegría y de miedo
Quando il sipario sale
Cuando el telón se levanta
Paura che potrò
Miedo de que pueda
Non ricordare più la parte che so già
No recordar más la parte que ya sé
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Luego, cuando me toca a mí, puntual estoy allí
Nel sogno sempre uguale, uguale
En el sueño siempre igual, igual
Io sono un istrione
Soy un actor
Ed ho scelto ormai la vita che farò
Y he elegido ya la vida que llevaré
Procuratemi voi sei repliche in città
Procuradme seis repeticiones en la ciudad
E un successo farò
Y tendré éxito
Io sono un istrione
Soy un actor
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
Y el arte, solo el arte es la vida para mí
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
Si me dais un teatro y un papel adecuado para mí
Il genio si vedrà
Se verá el genio
Si vedrà
Se verá
Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
Con mi rostro bien maquillado, con la máscara que tengo
Sono enfatico e discreto
Soy enfático y discreto
Versi e prosa vi dirò
Versos y prosa os diré
Con tenerezza o con furore
Con ternura o con furor
E mentre agli altri mentirò
Y mientras a los demás les mentiré
Fino a che sembri verità
Hasta que parezca verdad
Fino a che io ci crederò
Hasta que yo lo crea
Non è per vanità
No es por vanidad
Quel che valgo lo so
Lo que valgo lo sé
E ad essere sincero
Y siendo sincero
Solo un vero istrione è grande come me
Solo un verdadero actor es tan grande como yo
Ed io ne sono fiero
Y estoy orgulloso de ello
Io sono un istrione
Eu sou um ator
Ma la genialità è nata insieme a me
Mas o gênio nasceu comigo
Nel teatro che vuoi
No teatro que você quiser
Dove un altro cadrà,
Onde outro cairá,
Io mi surclasserò
Eu me superarei
Io sono un istrione
Eu sou um ator
Ma la teatralità scorre dentro di me
Mas a teatralidade corre dentro de mim
Quattro tavole in croce
Quatro tábuas cruzadas
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
E alguns espectadores, quem eu sou você verá
Lo vedrai
Você verá
In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
Em uma sala de três paredes mantenho o público comigo
Sull'orlo di un abisso oscuro
Na beira de um abismo escuro
Col mio frac e con i miei tics
Com meu fraque e meus tiques
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
E a comédia brilhará, do fogo sagrado aceso em mim
E parlo e piango e riderò
E falo e choro e rirei
Del personaggio che vivrò
Do personagem que viverei
Perdonatemi se
Me perdoem se
Con nessuno di voi
Com nenhum de vocês
Non ho niente in comune
Não tenho nada em comum
Io sono un istrione a cui la scena dà
Eu sou um ator a quem o palco dá
La giusta dimensione
A dimensão justa
La vita torna in me
A vida retorna em mim
Ad ogni eco di scena che io sentirò
A cada eco de cena que eu sentirei
E ancora morirò di gioia e di paura
E ainda morrerei de alegria e de medo
Quando il sipario sale
Quando a cortina se levanta
Paura che potrò
Medo que eu possa
Non ricordare più la parte che so già
Não lembrar mais a parte que já sei
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Então, quando é a minha vez, pontualmente estou lá
Nel sogno sempre uguale, uguale
No sonho sempre igual, igual
Io sono un istrione
Eu sou um ator
Ed ho scelto ormai la vita che farò
E escolhi a vida que farei
Procuratemi voi sei repliche in città
Consigam-me seis réplicas na cidade
E un successo farò
E farei sucesso
Io sono un istrione
Eu sou um ator
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
E a arte, a arte sozinha é a vida para mim
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
Se me derem um teatro e um papel adequado para mim
Il genio si vedrà
O gênio será visto
Si vedrà
Será visto
Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
Com meu rosto bem maquiado, com a máscara que tenho
Sono enfatico e discreto
Sou enfático e discreto
Versi e prosa vi dirò
Versos e prosa direi a vocês
Con tenerezza o con furore
Com ternura ou com fúria
E mentre agli altri mentirò
E enquanto mentirei para os outros
Fino a che sembri verità
Até que pareça verdade
Fino a che io ci crederò
Até que eu acredite
Non è per vanità
Não é por vaidade
Quel che valgo lo so
O que valho eu sei
E ad essere sincero
E para ser sincero
Solo un vero istrione è grande come me
Apenas um verdadeiro ator é grande como eu
Ed io ne sono fiero
E eu tenho orgulho disso
Io sono un istrione
I am a performer
Ma la genialità è nata insieme a me
But genius was born with me
Nel teatro che vuoi
In any theater you want
Dove un altro cadrà,
Where another will fall,
Io mi surclasserò
I will outclass
Io sono un istrione
I am a performer
Ma la teatralità scorre dentro di me
But theatricality flows within me
Quattro tavole in croce
Four crossed boards
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
And some spectators, who I am you will see
Lo vedrai
You will see
In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
In a room of three walls I keep the audience with me
Sull'orlo di un abisso oscuro
On the edge of a dark abyss
Col mio frac e con i miei tics
With my tailcoat and my tics
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
And the comedy will shine, of the sacred fire lit in me
E parlo e piango e riderò
And I speak and cry and laugh
Del personaggio che vivrò
Of the character I will live
Perdonatemi se
Forgive me if
Con nessuno di voi
With none of you
Non ho niente in comune
I have nothing in common
Io sono un istrione a cui la scena dà
I am a performer to whom the scene gives
La giusta dimensione
The right dimension
La vita torna in me
Life comes back to me
Ad ogni eco di scena che io sentirò
At every echo of the scene that I will feel
E ancora morirò di gioia e di paura
And I will die again of joy and fear
Quando il sipario sale
When the curtain rises
Paura che potrò
Fear that I could
Non ricordare più la parte che so già
No longer remember the part I already know
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Then, when it's my turn, I'm punctually there
Nel sogno sempre uguale, uguale
In the dream always the same, the same
Io sono un istrione
I am a performer
Ed ho scelto ormai la vita che farò
And I have chosen the life I will lead
Procuratemi voi sei repliche in città
Get me six replays in the city
E un successo farò
And I will make a success
Io sono un istrione
I am a performer
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
And art, art alone is life for me
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
If you give me a theater and a role suitable for me
Il genio si vedrà
The genius will be seen
Si vedrà
Will be seen
Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
With my well-made-up face, with the mask I have
Sono enfatico e discreto
I am emphatic and discreet
Versi e prosa vi dirò
Verses and prose I will tell you
Con tenerezza o con furore
With tenderness or with fury
E mentre agli altri mentirò
And while I will lie to others
Fino a che sembri verità
Until it seems truth
Fino a che io ci crederò
Until I believe it
Non è per vanità
It's not for vanity
Quel che valgo lo so
What I'm worth I know
E ad essere sincero
And to be honest
Solo un vero istrione è grande come me
Only a true performer is as great as me
Ed io ne sono fiero
And I am proud of it
Io sono un istrione
Je suis un comédien
Ma la genialità è nata insieme a me
Mais le génie est né avec moi
Nel teatro che vuoi
Dans le théâtre que tu veux
Dove un altro cadrà,
Là où un autre tombera,
Io mi surclasserò
Je me surpasserai
Io sono un istrione
Je suis un comédien
Ma la teatralità scorre dentro di me
Mais la théâtralité coule en moi
Quattro tavole in croce
Quatre planches croisées
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
Et quelques spectateurs, tu verras qui je suis
Lo vedrai
Tu verras
In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
Dans une pièce à trois murs, je garde le public avec moi
Sull'orlo di un abisso oscuro
Au bord d'un abîme sombre
Col mio frac e con i miei tics
Avec mon frac et mes tics
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
Et la comédie brillera, du feu sacré allumé en moi
E parlo e piango e riderò
Et je parle et je pleure et je rirai
Del personaggio che vivrò
Du personnage que je vivrai
Perdonatemi se
Pardonnez-moi si
Con nessuno di voi
Avec aucun d'entre vous
Non ho niente in comune
Je n'ai rien en commun
Io sono un istrione a cui la scena dà
Je suis un comédien à qui la scène donne
La giusta dimensione
La bonne dimension
La vita torna in me
La vie revient en moi
Ad ogni eco di scena che io sentirò
A chaque écho de scène que je sentirai
E ancora morirò di gioia e di paura
Et encore je mourrai de joie et de peur
Quando il sipario sale
Quand le rideau se lève
Paura che potrò
Peur que je pourrais
Non ricordare più la parte che so già
Ne plus me souvenir de la partie que je connais déjà
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Puis, quand c'est à mon tour, je suis là à l'heure
Nel sogno sempre uguale, uguale
Dans le rêve toujours le même, le même
Io sono un istrione
Je suis un comédien
Ed ho scelto ormai la vita che farò
Et j'ai choisi la vie que je mènerai
Procuratemi voi sei repliche in città
Procurer moi six représentations en ville
E un successo farò
Et je ferai un succès
Io sono un istrione
Je suis un comédien
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
Et l'art, l'art seul est la vie pour moi
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
Si vous me donnez un théâtre et un rôle qui me convient
Il genio si vedrà
Le génie se verra
Si vedrà
On le verra
Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
Avec mon visage bien maquillé, avec le masque que j'ai
Sono enfatico e discreto
Je suis emphatique et discret
Versi e prosa vi dirò
Je vous dirai des vers et de la prose
Con tenerezza o con furore
Avec tendresse ou avec fureur
E mentre agli altri mentirò
Et pendant que je mentirai aux autres
Fino a che sembri verità
Jusqu'à ce que cela semble vrai
Fino a che io ci crederò
Jusqu'à ce que j'y crois
Non è per vanità
Ce n'est pas par vanité
Quel che valgo lo so
Ce que je vaux, je le sais
E ad essere sincero
Et pour être honnête
Solo un vero istrione è grande come me
Seul un vrai comédien est aussi grand que moi
Ed io ne sono fiero
Et j'en suis fier
Io sono un istrione
Ich bin ein Schauspieler
Ma la genialità è nata insieme a me
Aber das Genie ist mit mir geboren
Nel teatro che vuoi
Im Theater, das du willst
Dove un altro cadrà,
Wo ein anderer fallen wird,
Io mi surclasserò
Ich werde mich übertreffen
Io sono un istrione
Ich bin ein Schauspieler
Ma la teatralità scorre dentro di me
Aber die Theatralität fließt in mir
Quattro tavole in croce
Vier gekreuzte Bretter
E qualche spettatore, chi sono lo vedrai
Und einige Zuschauer, wer ich bin, wirst du sehen
Lo vedrai
Du wirst es sehen
In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me
In einem Raum mit drei Wänden halte ich das Publikum bei mir
Sull'orlo di un abisso oscuro
Am Rande eines dunklen Abgrunds
Col mio frac e con i miei tics
Mit meinem Frack und meinen Tics
E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me
Und die Komödie wird strahlen, vom heiligen Feuer in mir entzündet
E parlo e piango e riderò
Und ich spreche und weine und werde lachen
Del personaggio che vivrò
Über die Figur, die ich leben werde
Perdonatemi se
Verzeiht mir, wenn
Con nessuno di voi
Mit keinem von euch
Non ho niente in comune
Ich habe nichts gemeinsam
Io sono un istrione a cui la scena dà
Ich bin ein Schauspieler, dem die Bühne gibt
La giusta dimensione
Die richtige Dimension
La vita torna in me
Das Leben kehrt in mich zurück
Ad ogni eco di scena che io sentirò
Bei jedem Echo der Szene, das ich hören werde
E ancora morirò di gioia e di paura
Und ich werde wieder vor Freude und Angst sterben
Quando il sipario sale
Wenn der Vorhang aufgeht
Paura che potrò
Angst, dass ich könnte
Non ricordare più la parte che so già
Nicht mehr den Teil erinnern, den ich schon kenne
Poi, quando tocca a me, puntuale sono là
Dann, wenn es meine Reihe ist, bin ich pünktlich da
Nel sogno sempre uguale, uguale
Im immer gleichen Traum, gleich
Io sono un istrione
Ich bin ein Schauspieler
Ed ho scelto ormai la vita che farò
Und ich habe das Leben gewählt, das ich führen werde
Procuratemi voi sei repliche in città
Besorgt mir sechs Wiederholungen in der Stadt
E un successo farò
Und ich werde ein Erfolg sein
Io sono un istrione
Ich bin ein Schauspieler
E l'arte, l'arte sola è la vita per me
Und die Kunst, nur die Kunst ist das Leben für mich
Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me
Wenn ihr mir ein Theater und eine Rolle gebt, die zu mir passt
Il genio si vedrà
Das Genie wird gesehen werden
Si vedrà
Es wird gesehen werden
Con il mio viso ben truccato, con la maschera che ho
Mit meinem gut geschminkten Gesicht, mit der Maske, die ich habe
Sono enfatico e discreto
Ich bin emphatisch und diskret
Versi e prosa vi dirò
Verse und Prosa werde ich euch sagen
Con tenerezza o con furore
Mit Zärtlichkeit oder mit Wut
E mentre agli altri mentirò
Und während ich den anderen lügen werde
Fino a che sembri verità
Bis es wie Wahrheit aussieht
Fino a che io ci crederò
Bis ich daran glaube
Non è per vanità
Es ist nicht aus Eitelkeit
Quel che valgo lo so
Was ich wert bin, weiß ich
E ad essere sincero
Und um ehrlich zu sein
Solo un vero istrione è grande come me
Nur ein wahrer Schauspieler ist so groß wie ich
Ed io ne sono fiero
Und ich bin stolz darauf

Curiosidades sobre la música L'Istrione del Charles Aznavour

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “L'Istrione” por Charles Aznavour?
Charles Aznavour lanzó la canción en los álbumes “Charles Aznavour e le sue canzoni” en 1969, “...e fu subito Aznavour” en 1970, “L’istrione” en 1991, “I classici di Charles Aznavour” en 1995 y “Aznavour Sings in Italian” en 2014.
¿Quién compuso la canción “L'Istrione” de Charles Aznavour?
La canción “L'Istrione” de Charles Aznavour fue compuesta por Georges Garvantes, Giorgio Calabrese, Charles Aznavour.

Músicas más populares de Charles Aznavour

Otros artistas de Romantic