Il te suffisait que je t'aime

Charles Aznavour

Letra Traducción

Nous avions vingt ans toi et moi
Quand on a sous le meme toit
Combattu la misère ensemble
Nous étions encore presqu'enfants
Et l'on disait en nous voyant
Regardez comme ils se ressemblent

Nous avons la main dans la main
Surmonté les coups du destin
Et résolu bien des problèmes
Le ventre vide en privation
Tu te nourrissais d'illusions
Il te suffisait que je t'aime

Nous avons lutté tant d'années
Que la fortune s'est donnée
Mais l'âge a pris ton insouciance
Tu te traînes comme un fardeau
Et ne ris plus à tout propos
Et pleures ton adolescence

Et passes du matin au soir
Des heures devant ton miroir
Essayant des fards et des crèmes
Et moi, je regrette parfois
Le temps où pour forger tes joies
Il te suffisait que je t'aime

Si je le pouvais mon amour
Pour toi j'arreterais le cours
Des heures qui vont et s'éteignent
Mais je ne peux rien y changer
Car je suis comme toi logé
Tu le sais à la meme enseigne

Ne cultive pas les regrets
Car on ne récolte jamais
Que les sentiments que l'on sème
Fais comme au temps des années d'or
Et souviens-toi qu'hier encore
Il te suffisait que je t'aime

Pour moi rien n'a vraiment changé
Je n'ai pas cessé de t'aimer
Car tu as toujours tout le charme
Que tu avais ce jour béni
Où devant Dieu tu as dit: "oui"
Avec des yeux baignés de larmes

Le printemps passe, et puis l'été
Mais l'automne a des joies cachées
Qu'il te faut découvrir toi-même
Oublie la cruauté du temps
Et rappelle-toi qu'à vingt ans
Il te suffisait que je t'aime

Nous avions vingt ans toi et moi
Teníamos veinte años tú y yo
Quand on a sous le meme toit
Cuando vivíamos bajo el mismo techo
Combattu la misère ensemble
Luchamos contra la miseria juntos
Nous étions encore presqu'enfants
Todavía éramos casi niños
Et l'on disait en nous voyant
Y la gente decía al vernos
Regardez comme ils se ressemblent
Miren cómo se parecen
Nous avons la main dans la main
Tomamos de la mano
Surmonté les coups du destin
Superamos los golpes del destino
Et résolu bien des problèmes
Y resolvimos muchos problemas
Le ventre vide en privation
Con el estómago vacío en privación
Tu te nourrissais d'illusions
Te alimentabas de ilusiones
Il te suffisait que je t'aime
Te bastaba con que te amara
Nous avons lutté tant d'années
Luchamos tantos años
Que la fortune s'est donnée
Que la fortuna se nos dio
Mais l'âge a pris ton insouciance
Pero la edad se llevó tu despreocupación
Tu te traînes comme un fardeau
Te arrastras como una carga
Et ne ris plus à tout propos
Y ya no ríes por todo
Et pleures ton adolescence
Y lloras tu adolescencia
Et passes du matin au soir
Y pasas de la mañana a la noche
Des heures devant ton miroir
Horas frente a tu espejo
Essayant des fards et des crèmes
Probando maquillajes y cremas
Et moi, je regrette parfois
Y yo, a veces extraño
Le temps où pour forger tes joies
El tiempo en que para forjar tu felicidad
Il te suffisait que je t'aime
Te bastaba con que te amara
Si je le pouvais mon amour
Si pudiera, mi amor
Pour toi j'arreterais le cours
Para ti detendría el curso
Des heures qui vont et s'éteignent
De las horas que van y se apagan
Mais je ne peux rien y changer
Pero no puedo cambiar nada
Car je suis comme toi logé
Porque estoy en la misma situación que tú
Tu le sais à la meme enseigne
Lo sabes, estamos en el mismo barco
Ne cultive pas les regrets
No cultives los arrepentimientos
Car on ne récolte jamais
Porque nunca cosechamos
Que les sentiments que l'on sème
Más que los sentimientos que sembramos
Fais comme au temps des années d'or
Haz como en los años dorados
Et souviens-toi qu'hier encore
Y recuerda que hasta ayer
Il te suffisait que je t'aime
Te bastaba con que te amara
Pour moi rien n'a vraiment changé
Para mí nada ha cambiado realmente
Je n'ai pas cessé de t'aimer
No he dejado de amarte
Car tu as toujours tout le charme
Porque todavía tienes todo el encanto
Que tu avais ce jour béni
Que tenías aquel día bendito
Où devant Dieu tu as dit: "oui"
Cuando ante Dios dijiste: "sí"
Avec des yeux baignés de larmes
Con los ojos llenos de lágrimas
Le printemps passe, et puis l'été
La primavera pasa, y luego el verano
Mais l'automne a des joies cachées
Pero el otoño tiene alegrías ocultas
Qu'il te faut découvrir toi-même
Que tienes que descubrir por ti misma
Oublie la cruauté du temps
Olvida la crueldad del tiempo
Et rappelle-toi qu'à vingt ans
Y recuerda que a los veinte años
Il te suffisait que je t'aime
Te bastaba con que te amara
Nous avions vingt ans toi et moi
We were twenty years old, you and I
Quand on a sous le meme toit
When we lived under the same roof
Combattu la misère ensemble
Fought poverty together
Nous étions encore presqu'enfants
We were still almost children
Et l'on disait en nous voyant
And people said when they saw us
Regardez comme ils se ressemblent
Look how much they resemble each other
Nous avons la main dans la main
We have hand in hand
Surmonté les coups du destin
Overcome the blows of fate
Et résolu bien des problèmes
And solved many problems
Le ventre vide en privation
With empty stomachs in deprivation
Tu te nourrissais d'illusions
You fed yourself on illusions
Il te suffisait que je t'aime
It was enough for you that I loved you
Nous avons lutté tant d'années
We have struggled for so many years
Que la fortune s'est donnée
That fortune has given itself
Mais l'âge a pris ton insouciance
But age has taken your carefreeness
Tu te traînes comme un fardeau
You drag yourself around like a burden
Et ne ris plus à tout propos
And no longer laugh at everything
Et pleures ton adolescence
And mourn your adolescence
Et passes du matin au soir
And you spend from morning to evening
Des heures devant ton miroir
Hours in front of your mirror
Essayant des fards et des crèmes
Trying on makeup and creams
Et moi, je regrette parfois
And sometimes I regret
Le temps où pour forger tes joies
The time when to forge your joys
Il te suffisait que je t'aime
It was enough for you that I loved you
Si je le pouvais mon amour
If I could, my love
Pour toi j'arreterais le cours
For you I would stop the course
Des heures qui vont et s'éteignent
Of the hours that come and go
Mais je ne peux rien y changer
But I can't change anything
Car je suis comme toi logé
Because I am like you lodged
Tu le sais à la meme enseigne
You know it under the same sign
Ne cultive pas les regrets
Do not cultivate regrets
Car on ne récolte jamais
Because we never reap
Que les sentiments que l'on sème
Only the feelings that we sow
Fais comme au temps des années d'or
Do as in the golden years
Et souviens-toi qu'hier encore
And remember that just yesterday
Il te suffisait que je t'aime
It was enough for you that I loved you
Pour moi rien n'a vraiment changé
For me nothing has really changed
Je n'ai pas cessé de t'aimer
I have not stopped loving you
Car tu as toujours tout le charme
Because you still have all the charm
Que tu avais ce jour béni
That you had on that blessed day
Où devant Dieu tu as dit: "oui"
When before God you said: "yes"
Avec des yeux baignés de larmes
With eyes bathed in tears
Le printemps passe, et puis l'été
Spring passes, and then summer
Mais l'automne a des joies cachées
But autumn has hidden joys
Qu'il te faut découvrir toi-même
That you have to discover yourself
Oublie la cruauté du temps
Forget the cruelty of time
Et rappelle-toi qu'à vingt ans
And remember that at twenty
Il te suffisait que je t'aime
It was enough for you that I loved you
Nous avions vingt ans toi et moi
Wir waren zwanzig Jahre alt, du und ich
Quand on a sous le meme toit
Als wir unter demselben Dach lebten
Combattu la misère ensemble
Wir haben gemeinsam gegen die Armut gekämpft
Nous étions encore presqu'enfants
Wir waren noch fast Kinder
Et l'on disait en nous voyant
Und man sagte, als man uns sah
Regardez comme ils se ressemblent
Schaut, wie ähnlich sie sich sehen
Nous avons la main dans la main
Wir haben Hand in Hand
Surmonté les coups du destin
Die Schläge des Schicksals überwunden
Et résolu bien des problèmes
Und viele Probleme gelöst
Le ventre vide en privation
Mit leerem Magen in Entbehrung
Tu te nourrissais d'illusions
Du hast dich von Illusionen ernährt
Il te suffisait que je t'aime
Es genügte dir, dass ich dich liebte
Nous avons lutté tant d'années
Wir haben so viele Jahre gekämpft
Que la fortune s'est donnée
Dass uns das Glück geschenkt wurde
Mais l'âge a pris ton insouciance
Aber das Alter hat deine Sorglosigkeit genommen
Tu te traînes comme un fardeau
Du schleppst dich wie eine Last herum
Et ne ris plus à tout propos
Und lachst nicht mehr bei jeder Gelegenheit
Et pleures ton adolescence
Und weinst um deine Jugend
Et passes du matin au soir
Und verbringst vom Morgen bis zum Abend
Des heures devant ton miroir
Stunden vor deinem Spiegel
Essayant des fards et des crèmes
Versuchst Make-up und Cremes
Et moi, je regrette parfois
Und ich, manchmal vermisse ich
Le temps où pour forger tes joies
Die Zeit, als es genügte, um deine Freude zu schmieden
Il te suffisait que je t'aime
Dass ich dich liebte
Si je le pouvais mon amour
Wenn ich könnte, meine Liebe
Pour toi j'arreterais le cours
Für dich würde ich den Lauf
Des heures qui vont et s'éteignent
Der Stunden, die vergehen und erlöschen, stoppen
Mais je ne peux rien y changer
Aber ich kann nichts daran ändern
Car je suis comme toi logé
Denn ich bin wie du untergebracht
Tu le sais à la meme enseigne
Du weißt, unter demselben Schild
Ne cultive pas les regrets
Züchte keine Reue
Car on ne récolte jamais
Denn man erntet nie
Que les sentiments que l'on sème
Als die Gefühle, die man sät
Fais comme au temps des années d'or
Mach es wie in den goldenen Jahren
Et souviens-toi qu'hier encore
Und erinnere dich, dass noch gestern
Il te suffisait que je t'aime
Es genügte dir, dass ich dich liebte
Pour moi rien n'a vraiment changé
Für mich hat sich nichts wirklich geändert
Je n'ai pas cessé de t'aimer
Ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben
Car tu as toujours tout le charme
Denn du hast immer noch den ganzen Charme
Que tu avais ce jour béni
Den du an diesem gesegneten Tag hattest
Où devant Dieu tu as dit: "oui"
Als du vor Gott „ja“ gesagt hast
Avec des yeux baignés de larmes
Mit Tränen in den Augen
Le printemps passe, et puis l'été
Der Frühling vergeht, und dann der Sommer
Mais l'automne a des joies cachées
Aber der Herbst hat verborgene Freuden
Qu'il te faut découvrir toi-même
Die du selbst entdecken musst
Oublie la cruauté du temps
Vergiss die Grausamkeit der Zeit
Et rappelle-toi qu'à vingt ans
Und erinnere dich, dass du mit zwanzig
Il te suffisait que je t'aime
Es genügte dir, dass ich dich liebte
Nous avions vingt ans toi et moi
Avevamo vent'anni tu ed io
Quand on a sous le meme toit
Quando abbiamo vissuto sotto lo stesso tetto
Combattu la misère ensemble
Combattuto la miseria insieme
Nous étions encore presqu'enfants
Eravamo ancora quasi bambini
Et l'on disait en nous voyant
E si diceva vedendoci
Regardez comme ils se ressemblent
Guardate come si assomigliano
Nous avons la main dans la main
Abbiamo tenuto la mano nella mano
Surmonté les coups du destin
Superato i colpi del destino
Et résolu bien des problèmes
E risolto molti problemi
Le ventre vide en privation
Lo stomaco vuoto in privazione
Tu te nourrissais d'illusions
Ti nutrivi di illusioni
Il te suffisait que je t'aime
Ti bastava che ti amassi
Nous avons lutté tant d'années
Abbiamo lottato per tanti anni
Que la fortune s'est donnée
Che la fortuna si è concessa
Mais l'âge a pris ton insouciance
Ma l'età ha preso la tua spensieratezza
Tu te traînes comme un fardeau
Ti trascini come un fardello
Et ne ris plus à tout propos
E non ridi più per ogni cosa
Et pleures ton adolescence
E piangi la tua adolescenza
Et passes du matin au soir
E passi dal mattino alla sera
Des heures devant ton miroir
Ore davanti allo specchio
Essayant des fards et des crèmes
Provando trucchi e creme
Et moi, je regrette parfois
E io, a volte rimpiango
Le temps où pour forger tes joies
Il tempo in cui per forgiare le tue gioie
Il te suffisait que je t'aime
Ti bastava che ti amassi
Si je le pouvais mon amour
Se potessi, amore mio
Pour toi j'arreterais le cours
Per te fermerei il corso
Des heures qui vont et s'éteignent
Delle ore che vanno e si spengono
Mais je ne peux rien y changer
Ma non posso cambiare nulla
Car je suis comme toi logé
Perché sono come te
Tu le sais à la meme enseigne
Lo sai, alla stessa insegna
Ne cultive pas les regrets
Non coltivare i rimpianti
Car on ne récolte jamais
Perché non si raccoglie mai
Que les sentiments que l'on sème
Che i sentimenti che si seminano
Fais comme au temps des années d'or
Fai come ai tempi dell'età dell'oro
Et souviens-toi qu'hier encore
E ricorda che ancora ieri
Il te suffisait que je t'aime
Ti bastava che ti amassi
Pour moi rien n'a vraiment changé
Per me nulla è davvero cambiato
Je n'ai pas cessé de t'aimer
Non ho smesso di amarti
Car tu as toujours tout le charme
Perché hai sempre tutto il fascino
Que tu avais ce jour béni
Che avevi quel giorno benedetto
Où devant Dieu tu as dit: "oui"
Davanti a Dio hai detto: "sì"
Avec des yeux baignés de larmes
Con gli occhi pieni di lacrime
Le printemps passe, et puis l'été
La primavera passa, e poi l'estate
Mais l'automne a des joies cachées
Ma l'autunno ha gioie nascoste
Qu'il te faut découvrir toi-même
Che devi scoprire da solo
Oublie la cruauté du temps
Dimentica la crudeltà del tempo
Et rappelle-toi qu'à vingt ans
E ricorda che a vent'anni
Il te suffisait que je t'aime
Ti bastava che ti amassi

Curiosidades sobre la música Il te suffisait que je t'aime del Charles Aznavour

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Il te suffisait que je t'aime” por Charles Aznavour?
Charles Aznavour lanzó la canción en los álbumes “Que C'est Triste Venise” en 1964, “Charles Aznavour accompagné par Paul Mauriat et son orchestre” en 1964, “Charles Aznavour e le sue canzoni” en 1969, “40 Chansons d'Or” en 1997, “Les 50 plus belles chansons” en 2013 y “Anthologie” en 2014.

Músicas más populares de Charles Aznavour

Otros artistas de Romantic