Seul

Camelia Jordana Aliouane

Letra Traducción

Moi je paye et je dis "pardon"
C'est pas grave, j'ai l'habitude
Toi tu dis que je fais rien de bon
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Je souris, je souris encore
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
À la fin, c'est toi qui paies les frais

Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant

Tu me regardes en diagonale
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
Tu boudes, tu boudes en cachette
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
Je vois comme t'as l'air un peut vert
Je te laisse à tes idées tordues

Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant

Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Tu leur cours après mais t'es méchant

Moi je paye et je dis "pardon"
Yo pago y digo "perdón"
C'est pas grave, j'ai l'habitude
No importa, estoy acostumbrada
Toi tu dis que je fais rien de bon
Tú dices que no hago nada bien
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Probablemente tengo demasiada actitud
Je souris, je souris encore
Sonrío, sigo sonriendo
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
Crees que soy tonta, por favor cree
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
Caes en ello, para ti es el mundo exterior
À la fin, c'est toi qui paies les frais
Al final, tú eres quien paga los gastos
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Yo veo a través de ti que estás podrido
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
No sabes, no sabes esconder tu estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
No conoces la dulzura, nadie te lo dijo
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Tienes el corazón solo y ahora estás envejeciendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Tu me regardes en diagonale
Me miras de reojo
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
No importa, no sabes nada nuevo
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
Tus ojos puestos en mí, es tan banal
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
Es humano, tienes cualidades, defectos
Tu boudes, tu boudes en cachette
Haces pucheros, haces pucheros a escondidas
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
Estás enfadado, es solo un día más
Je vois comme t'as l'air un peut vert
Veo cómo te ves un poco verde
Je te laisse à tes idées tordues
Te dejo con tus ideas retorcidas
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Yo veo a través de ti que estás podrido
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
No sabes, no sabes esconder tu estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
No conoces la dulzura, nadie te lo dijo
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Tienes el corazón solo y ahora estás envejeciendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Yo veo a través de ti que estás podrido
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
No sabes, no sabes esconder tu estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
No conoces la dulzura, nadie te lo dijo
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Tienes el corazón solo y ahora estás envejeciendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Sin embargo, conoces a muchas personas amables
Tu leur cours après mais t'es méchant
Les persigues pero eres malo
Moi je paye et je dis "pardon"
Eu pago e digo "desculpe"
C'est pas grave, j'ai l'habitude
Não tem problema, estou acostumada
Toi tu dis que je fais rien de bon
Você diz que eu não faço nada de bom
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Provavelmente tenho muita atitude
Je souris, je souris encore
Eu sorrio, continuo sorrindo
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
Você acha que sou idiota, por favor acredite
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
Cai nisso, o mundo lá fora é seu
À la fin, c'est toi qui paies les frais
No final, você é quem paga as contas
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Eu vejo através de você que você está todo podre
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Você não sabe, não sabe esconder sua estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Você não conhece a gentileza, ninguém te contou?
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Você tem o coração sozinho e agora está envelhecendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Tu me regardes en diagonale
Você me olha de soslaio
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
Não tem problema, você não sabe nada de novo
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
Seus olhos em mim, é tão banal
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
É humano, você tem qualidades, defeitos
Tu boudes, tu boudes en cachette
Você faz beicinho, faz beicinho escondido
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
Você está bravo, é só mais um dia
Je vois comme t'as l'air un peut vert
Vejo como você parece um pouco verde
Je te laisse à tes idées tordues
Deixo você com suas ideias distorcidas
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Eu vejo através de você que você está todo podre
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Você não sabe, não sabe esconder sua estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Você não conhece a gentileza, ninguém te contou?
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Você tem o coração sozinho e agora está envelhecendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Eu vejo através de você que você está todo podre
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Você não sabe, não sabe esconder sua estupidez
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Você não conhece a gentileza, ninguém te contou?
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Você tem o coração sozinho e agora está envelhecendo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
No entanto, você conhece muitas pessoas gentis
Tu leur cours après mais t'es méchant
Você corre atrás delas, mas é cruel
Moi je paye et je dis "pardon"
I pay and I say "sorry"
C'est pas grave, j'ai l'habitude
It's not a big deal, I'm used to it
Toi tu dis que je fais rien de bon
You say that I do nothing good
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Surely I have too much attitude
Je souris, je souris encore
I smile, I smile again
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
You think I'm stupid, please believe
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
Fall into it, it's your world outside
À la fin, c'est toi qui paies les frais
In the end, you're the one who pays the price
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
I see through you that you're all rotten
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
You don't know, you can't hide your stupidity
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
You don't know gentleness, no one told you
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Your heart is all alone and now you're getting old
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Tu me regardes en diagonale
You look at me diagonally
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
It's not a big deal, you don't know anything new
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
Your eyes on me, it's so banal
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
It's human, you have qualities, flaws
Tu boudes, tu boudes en cachette
You sulk, you sulk in hiding
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
You're angry, it's just another day
Je vois comme t'as l'air un peut vert
I see how you look a little green
Je te laisse à tes idées tordues
I leave you to your twisted ideas
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
I see through you that you're all rotten
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
You don't know, you can't hide your stupidity
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
You don't know gentleness, no one told you
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Your heart is all alone and now you're getting old
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
I see through you that you're all rotten
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
You don't know, you can't hide your stupidity
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
You don't know gentleness, no one told you
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Your heart is all alone and now you're getting old
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Yet you know a lot of nice people
Tu leur cours après mais t'es méchant
You chase after them but you're mean
Moi je paye et je dis "pardon"
Ich bezahle und sage „Entschuldigung“
C'est pas grave, j'ai l'habitude
Es ist nicht schlimm, ich bin es gewohnt
Toi tu dis que je fais rien de bon
Du sagst, ich mache nichts richtig
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Wahrscheinlich habe ich zu viel Attitüde
Je souris, je souris encore
Ich lächle, ich lächle immer noch
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
Du denkst, ich bin dumm, bitte glaube das
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
Fall hinein, dir gehört die Welt draußen
À la fin, c'est toi qui paies les frais
Am Ende bist du es, der die Kosten trägt
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Ich sehe durch dich hindurch, dass du völlig verfault bist
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Du weißt nicht, du kannst deine Dummheit nicht verbergen
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Sanftheit kennst du nicht, hat man dir nicht gesagt
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Dein Herz ist ganz allein und jetzt wirst du alt
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Tu me regardes en diagonale
Du schaust mich schräg an
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
Es ist nicht schlimm, du weißt nichts Neues
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
Deine Augen auf mir, das ist so banal
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
Es ist menschlich, du hast Qualitäten, Fehler
Tu boudes, tu boudes en cachette
Du schmollst, du schmollst im Verborgenen
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
Du bist wütend, es ist nur ein weiterer Tag
Je vois comme t'as l'air un peut vert
Ich sehe, wie du ein bisschen grün aussiehst
Je te laisse à tes idées tordues
Ich lasse dich mit deinen verdrehten Ideen allein
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Ich sehe durch dich hindurch, dass du völlig verfault bist
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Du weißt nicht, du kannst deine Dummheit nicht verbergen
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Sanftheit kennst du nicht, hat man dir nicht gesagt
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Dein Herz ist ganz allein und jetzt wirst du alt
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Ich sehe durch dich hindurch, dass du völlig verfault bist
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Du weißt nicht, du kannst deine Dummheit nicht verbergen
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Sanftheit kennst du nicht, hat man dir nicht gesagt
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Dein Herz ist ganz allein und jetzt wirst du alt
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Doch du kennst viele nette Leute
Tu leur cours après mais t'es méchant
Du läufst ihnen nach, aber du bist gemein
Moi je paye et je dis "pardon"
Io pago e dico "scusa"
C'est pas grave, j'ai l'habitude
Non importa, sono abituata
Toi tu dis que je fais rien de bon
Tu dici che non faccio nulla di buono
Sûrement que j'ai trop d'attitude
Probabilmente ho troppa attitudine
Je souris, je souris encore
Sorrido, sorrido ancora
Tu crois que je suis conne, crois s'il te plaît
Pensi che io sia stupida, per favore credilo
Tombe dedans, à toi c'est l'monde dehors
Cadi dentro, a te è il mondo fuori
À la fin, c'est toi qui paies les frais
Alla fine, sei tu che paghi le spese
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Io vedo attraverso di te che sei completamente marcio
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Non sai, non sai nascondere la tua stupidità
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Non conosci la dolcezza, non te l'hanno detto
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Hai il cuore tutto solo e ora stai invecchiando
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Tu me regardes en diagonale
Mi guardi in diagonale
C'est pas grave, tu sais rien de nouveau
Non importa, non sai nulla di nuovo
T'es yeux posés sur moi, c'est si banal
I tuoi occhi posati su di me, è così banale
C'est humain, t'as des qualités, des défauts
È umano, hai delle qualità, dei difetti
Tu boudes, tu boudes en cachette
Fai il broncio, fai il broncio in segreto
T'es fâché, c'n'est qu'une journée de plus
Sei arrabbiato, è solo un altro giorno
Je vois comme t'as l'air un peut vert
Vedo come sembri un po' verde
Je te laisse à tes idées tordues
Ti lascio alle tue idee contorte
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Io vedo attraverso di te che sei completamente marcio
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Non sai, non sai nascondere la tua stupidità
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Non conosci la dolcezza, non te l'hanno detto
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Hai il cuore tutto solo e ora stai invecchiando
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Moi je vois à travers toi que t'es tout pourri
Io vedo attraverso di te che sei completamente marcio
Tu sais pas, tu sais pas cacher ta connerie
Non sai, non sai nascondere la tua stupidità
La douceur tu connais pas, on t'avait pas dit
Non conosci la dolcezza, non te l'hanno detto
T'as le cœur tout seul et maintenant tu vieillis
Hai il cuore tutto solo e ora stai invecchiando
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo
Pourtant tu connais pleins de gentils gens
Eppure conosci un sacco di persone gentili
Tu leur cours après mais t'es méchant
Corri dietro a loro ma sei cattivo

Curiosidades sobre la música Seul del Camélia Jordana

¿Cuándo fue lanzada la canción “Seul” por Camélia Jordana?
La canción Seul fue lanzada en 2021, en el álbum “Facile x Fragile”.
¿Quién compuso la canción “Seul” de Camélia Jordana?
La canción “Seul” de Camélia Jordana fue compuesta por Camelia Jordana Aliouane.

Músicas más populares de Camélia Jordana

Otros artistas de Indie pop