J't'ai dans les yeux au petit jour
Je fais des tours
Et des aveux
Je t'ai en tête comme mes idées
Souvent muettes
Chantent l'été
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Mais moi je sais raconter tes baisers
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Je te chante encore mes joies, mes peines
Je détaille toujours des histoires tout bas
Mais comme j'aime penser à toi
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Dans la peau
Dans la peau
Dans la peau
Dans la peau
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Je t'ai dans la peau
Au petit matin alors que les rêves passent
Ton regard berce mes chagrins
Pendant que les heures se prélassent
Je t'ai dans la peau
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
Te tengo en mis ojos al amanecer
Je fais des tours
Doy vueltas
Et des aveux
Y confesiones
Je t'ai en tête comme mes idées
Te tengo en mi cabeza como mis ideas
Souvent muettes
A menudo mudas
Chantent l'été
Cantan el verano
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Con parpadeos, juego con tus estados de ánimo
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Hasta que pierdes el hilo hasta olvidar el nombre de las flores
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Hablo de los crepúsculos, de los transeúntes, de los adoquines
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Hablo de la luna, te hablo de la luna
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Me extiendo sobre la niebla o sobre tus besos
Mais moi je sais raconter tes baisers
Pero yo sé hablar de tus besos
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Describo decenas de estados de ánimo diarios
Je te chante encore mes joies, mes peines
Todavía te canto mis alegrías, mis penas
Je détaille toujours des histoires tout bas
Siempre detallo historias en voz baja
Mais comme j'aime penser à toi
Pero cómo me gusta pensar en ti
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Con parpadeos, juego con tus estados de ánimo
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Hasta que pierdes el hilo hasta olvidar el nombre de las flores
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Bajo mi piel
Dans la peau
Bajo mi piel
Dans la peau
Bajo mi piel
Dans la peau
Bajo mi piel
Dans la peau
Bajo mi piel
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Au petit matin alors que les rêves passent
En la madrugada mientras los sueños pasan
Ton regard berce mes chagrins
Tu mirada mece mis penas
Pendant que les heures se prélassent
Mientras las horas se relajan
Je t'ai dans la peau
Te tengo bajo mi piel
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (bajo mi piel)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
Eu te tenho nos olhos ao amanhecer
Je fais des tours
Eu dou voltas
Et des aveux
E confissões
Je t'ai en tête comme mes idées
Eu te tenho na cabeça como minhas ideias
Souvent muettes
Frequentemente mudas
Chantent l'été
Cantam o verão
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Com batidas de cílios, eu brinco com teus humores
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Até que você perca os fios ao esquecer o nome das flores
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Eu falo dos crepúsculos, dos passantes, das calçadas
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Eu conto a lua, eu te conto a lua
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Eu me estendo sobre a névoa ou sobre teus beijos
Mais moi je sais raconter tes baisers
Mas eu sei contar teus beijos
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Eu descrevo dezenas de humores diários
Je te chante encore mes joies, mes peines
Eu ainda canto minhas alegrias, minhas tristezas
Je détaille toujours des histoires tout bas
Eu sempre detalho histórias em voz baixa
Mais comme j'aime penser à toi
Mas como eu amo pensar em você
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Com batidas de cílios, eu brinco com teus humores
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Até que você perca os fios ao esquecer o nome das flores
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Na pele
Dans la peau
Na pele
Dans la peau
Na pele
Dans la peau
Na pele
Dans la peau
Na pele
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Au petit matin alors que les rêves passent
Ao amanhecer enquanto os sonhos passam
Ton regard berce mes chagrins
Seu olhar acalma minhas tristezas
Pendant que les heures se prélassent
Enquanto as horas se deleitam
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (na pele)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
I have you in my eyes at dawn
Je fais des tours
I go around
Et des aveux
And make confessions
Je t'ai en tête comme mes idées
I have you in my head like my thoughts
Souvent muettes
Often silent
Chantent l'été
Sing the summer
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
With eyelash flutters, I play tricks on your moods
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Until you lose the threads to the point of forgetting the names of flowers
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
I talk about twilights, passers-by, cobblestones
Je raconte la lune, je te raconte la lune
I tell about the moon, I tell you about the moon
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
I dwell on the mist or on your kisses
Mais moi je sais raconter tes baisers
But I know how to tell about your kisses
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
I describe dozens of daily moods
Je te chante encore mes joies, mes peines
I still sing to you my joys, my sorrows
Je détaille toujours des histoires tout bas
I always detail stories in a low voice
Mais comme j'aime penser à toi
But how I love thinking about you
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
With eyelash flutters, I play tricks on your moods
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Until you lose the threads to the point of forgetting the names of flowers
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Under my skin
Dans la peau
Under my skin
Dans la peau
Under my skin
Dans la peau
Under my skin
Dans la peau
Under my skin
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
In the early morning as dreams pass by
Ton regard berce mes chagrins
Your gaze soothes my sorrows
Pendant que les heures se prélassent
While the hours laze around
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (under my skin)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
Ich habe dich in meinen Augen beim Morgengrauen
Je fais des tours
Ich mache Runden
Et des aveux
Und Geständnisse
Je t'ai en tête comme mes idées
Ich habe dich im Kopf wie meine Gedanken
Souvent muettes
Oft stumm
Chantent l'été
Sie singen den Sommer
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Mit Wimpernschlägen spiele ich Streiche auf deine Launen
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Bis du die Fäden verlierst, um den Namen der Blumen zu vergessen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Ich spreche von Dämmerungen, Passanten, Pflastersteinen
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Ich erzähle vom Mond, ich erzähle dir vom Mond
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Ich breite mich über den Nebel oder über deine Küsse aus
Mais moi je sais raconter tes baisers
Aber ich weiß, wie man deine Küsse erzählt
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Ich beschreibe Dutzende von täglichen Stimmungen
Je te chante encore mes joies, mes peines
Ich singe dir immer noch von meinen Freuden, meinen Leiden
Je détaille toujours des histoires tout bas
Ich erzähle immer noch leise Geschichten
Mais comme j'aime penser à toi
Aber wie ich es liebe, an dich zu denken
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Mit Wimpernschlägen spiele ich Streiche auf deine Launen
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Bis du die Fäden verlierst, um den Namen der Blumen zu vergessen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Unter meiner Haut
Dans la peau
Unter meiner Haut
Dans la peau
Unter meiner Haut
Dans la peau
Unter meiner Haut
Dans la peau
Unter meiner Haut
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Au petit matin alors que les rêves passent
Am frühen Morgen, während die Träume vergehen
Ton regard berce mes chagrins
Dein Blick wiegt meine Sorgen
Pendant que les heures se prélassent
Während die Stunden sich ausruhen
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter meiner Haut
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (unter meiner Haut)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
Ti ho negli occhi all'alba
Je fais des tours
Faccio dei giri
Et des aveux
E delle confessioni
Je t'ai en tête comme mes idées
Ti ho in testa come le mie idee
Souvent muettes
Spesso mute
Chantent l'été
Cantano l'estate
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Con battiti di ciglia gioco con i tuoi umori
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Fino a quando perdi il filo al punto da dimenticare il nome dei fiori
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Parlo dei crepuscoli, dei passanti, dei ciottoli
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Racconto la luna, ti racconto la luna
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Mi estendo sulla nebbia o sui tuoi baci
Mais moi je sais raconter tes baisers
Ma io so raccontare i tuoi baci
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Descrivo decine di umori quotidiani
Je te chante encore mes joies, mes peines
Ti canto ancora le mie gioie, i miei dolori
Je détaille toujours des histoires tout bas
Dettaglio sempre storie sottovoce
Mais comme j'aime penser à toi
Ma come amo pensare a te
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Con battiti di ciglia gioco con i tuoi umori
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Fino a quando perdi il filo al punto da dimenticare il nome dei fiori
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Nella pelle
Dans la peau
Nella pelle
Dans la peau
Nella pelle
Dans la peau
Nella pelle
Dans la peau
Nella pelle
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Au petit matin alors que les rêves passent
Al mattino presto mentre i sogni passano
Ton regard berce mes chagrins
Il tuo sguardo culla i miei dolori
Pendant que les heures se prélassent
Mentre le ore si rilassano
Je t'ai dans la peau
Ti ho nella pelle
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (nella pelle)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
Aku memandangmu di pagi hari
Je fais des tours
Aku berkeliling
Et des aveux
Dan mengaku
Je t'ai en tête comme mes idées
Aku memikirkanmu seperti pikiran-pikiranku
Souvent muettes
Seringkali diam
Chantent l'été
Menyanyikan musim panas
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Dengan berkedipnya bulu mata, aku bermain-main dengan suasana hatimu
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Hingga kau kehilangan benang merahnya sampai lupa nama-nama bunga
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
Aku berbicara tentang senja, orang-orang lewat, batu bata
Je raconte la lune, je te raconte la lune
Aku menceritakan tentang bulan, aku menceritakan tentang bulan padamu
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
Aku berbaring di atas kabut atau ciumanmu
Mais moi je sais raconter tes baisers
Tapi aku tahu bagaimana menceritakan ciumanmu
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
Aku mendeskripsikan puluhan suasana hati sehari-hari
Je te chante encore mes joies, mes peines
Aku masih menyanyikan kegembiraan dan kesedihanku padamu
Je détaille toujours des histoires tout bas
Aku selalu merinci cerita-cerita dalam bisikan
Mais comme j'aime penser à toi
Tapi betapa aku suka memikirkanmu
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
Dengan berkedipnya bulu mata, aku bermain-main dengan suasana hatimu
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
Hingga kau kehilangan benang merahnya sampai lupa nama-nama bunga
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Dans la peau
Dalam diriku
Dans la peau
Dalam diriku
Dans la peau
Dalam diriku
Dans la peau
Dalam diriku
Dans la peau
Dalam diriku
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Au petit matin alors que les rêves passent
Di pagi hari ketika mimpi-mimpi berlalu
Ton regard berce mes chagrins
Pandanganmu menghibur kesedihanku
Pendant que les heures se prélassent
Sementara waktu berlalu dengan santai
Je t'ai dans la peau
Aku merasakanmu dalam diriku
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dalam diriku)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
J't'ai dans les yeux au petit jour
ฉันมีเธออยู่ในสายตาของฉันในช่วงเช้า
Je fais des tours
ฉันเดินรอบ ๆ
Et des aveux
และสารภาพ
Je t'ai en tête comme mes idées
ฉันมีเธออยู่ในหัวของฉันเหมือนความคิดของฉัน
Souvent muettes
บ่อยครั้งที่เงียบ
Chantent l'été
ร้องเพลงแห่งฤดูร้อน
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
ด้วยการตีตาฉันเล่นกลเมื่องอารมณ์ของเธอ
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
จนกระทั่งเธอสูญเสียเส้นใยจนลืมชื่อของดอกไม้
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
ฉันพูดถึงความมืดค่ำคืน, ผู้ผ่านไป, แผ่นหิน
Je raconte la lune, je te raconte la lune
ฉันเล่าถึงดวงจันทร์, ฉันเล่าถึงดวงจันทร์ให้เธอฟัง
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
ฉันพูดถึงหมอกหรือการจูบของเธอ
Mais moi je sais raconter tes baisers
แต่ฉันรู้วิธีการเล่าถึงการจูบของเธอ
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
ฉันอธิบายเกี่ยวกับสิบๆ อารมณ์ที่เกิดขึ้นทุกวัน
Je te chante encore mes joies, mes peines
ฉันร้องเพลงเกี่ยวกับความสุขและความเศร้าของฉันให้เธอฟังอีกครั้ง
Je détaille toujours des histoires tout bas
ฉันยังคงเล่าเรื่องราวอย่างเงียบ ๆ
Mais comme j'aime penser à toi
แต่ฉันชอบคิดถึงเธอ
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
ด้วยการตีตาฉันเล่นกลเมื่องอารมณ์ของเธอ
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
จนกระทั่งเธอสูญเสียเส้นใยจนลืมชื่อของดอกไม้
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ
Dans la peau
ในผิวหนัง
Dans la peau
ในผิวหนัง
Dans la peau
ในผิวหนัง
Dans la peau
ในผิวหนัง
Dans la peau
ในผิวหนัง
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Au petit matin alors que les rêves passent
ในช่วงเช้าที่ฝันผ่านไป
Ton regard berce mes chagrins
สายตาของเธอเป็นที่หลังให้ความเศร้าของฉัน
Pendant que les heures se prélassent
ในขณะที่ชั่วโมงกำลังพักผ่อน
Je t'ai dans la peau
ฉันมีเธออยู่ในผิวหนังของฉัน
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ (ในผิวหนัง)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
โอ-โอ โอ-โอ, โอ-โอ โอ-โอ
J't'ai dans les yeux au petit jour
我在黎明时分看着你
Je fais des tours
我在转圈
Et des aveux
和坦白
Je t'ai en tête comme mes idées
我把你当作我的想法
Souvent muettes
经常沉默
Chantent l'été
唱着夏天
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
我用眼睫毛的跳动来戏弄你的情绪
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
直到你忘记了花的名字
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
我谈论黄昏,行人,鹅卵石
Je raconte la lune, je te raconte la lune
我讲述月亮,我向你讲述月亮
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
我躺在雾中或在你的吻上
Mais moi je sais raconter tes baisers
但我知道如何描述你的吻
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
我描述了许多日常的情绪
Je te chante encore mes joies, mes peines
我再次为你唱出我的喜怒哀乐
Je détaille toujours des histoires tout bas
我总是低声细语地讲述故事
Mais comme j'aime penser à toi
但我喜欢想你
Avec des battements de cils je joue des tours à tes humeurs
我用眼睫毛的跳动来戏弄你的情绪
Jusqu'à ce que tu perdes les fils à en oublier le nom des fleurs
直到你忘记了花的名字
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦
Dans la peau
在心里
Dans la peau
在心里
Dans la peau
在心里
Dans la peau
在心里
Dans la peau
在心里
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Au petit matin alors que les rêves passent
在清晨,梦想飘过
Ton regard berce mes chagrins
你的目光抚慰我的悲伤
Pendant que les heures se prélassent
当时间慵懒地流逝
Je t'ai dans la peau
我把你刻在心里
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh (dans la peau)
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦 (在心里)
Oh-oh oh-oh, oh-oh oh-oh
哦-哦 哦-哦,哦-哦 哦-哦